ID работы: 5228697

Жди его

Гет
R
В процессе
90
автор
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 33 Отзывы 26 В сборник Скачать

Последствия

Настройки текста
Огромный гостиничный номер вот уже как пол часа погрузился во тьму и лишь мягкий свет прикроватного торшера немного освещал помещение, давая сидящему в кресле детективу возможность наблюдать за спящей девушкой. Перекатившись на другую половину кровати и что-то неразборчиво бубня, она снова отбросила мягкий серый плед и Шерлок уже в который раз бережно укрыл Молли, неосознанно заправляя за маленькое ушко упавшие на её умиротворённое лицо пряди. Почувствовав лёгкое прикосновение чуть заметная улыбка тронула тонкие губы девушки, огромные оленьи глаза открылись и заспанное выражение на лице сразу же изменилось замешательством, а через мгновение Хупер и вовсе испуганно отпрянула от мужчины, быстро перебравшись на другой конец кровати. Холмс в мгновение ока выпрямился, так же быстро возвращая своему лицу невозмутимое выражение и, не дожидаясь вопросов Молли, быстро произнёс: — Мы в гостинице, сейчас пол седьмого вечера, и да, ты посапываешь во сне. Девушка свела брови на переносице, пытаясь всё же понять как и зачем она сюда попала, а после пары минут раздумий её огромные глаза округлились и она испуганно вскрикнула: — Ты… ты сказал! Как только она произнесла эту странную фразу, Хупер внезапно замолчала, поднесла маленькую ладонь к лицу и нахмурилась, что-то ожесточённо обдумывая. Что именно он сказал она, похоже, объяснять не собиралась, поэтому мужчина, вернувшись на прежнее место, сложил руки в излюбленном жесте и пытливо взглянул на собеседницу. — Я много чего говорю, — Шерлок, конечно, любил загадки, но не тогда, когда из подсказок было лишь озадаченное лицо молодой девушки. — Ты… — Щёки Молли постепенно начали заливаться краской, чего Шерлок теперь уж точно не понимал: с недавних пор она узнала его довольно-таки близко, чтобы смущаться при обычном диалоге, — Ты хотел поговорить? — будто что-то осознав, девушка незамедлительно сменила тему разговора, тем самым заставляя мужчину отложить раздумия о её странном поведении на потом. — Я-то хотел, но ты, видимо, решила, что здоровый сон больше поспособствует нашему разговору и заснула сразу же, как только приняла решение игнорировать меня и отвернулась к окну такси. Стоит ли говорить, что уже через пару минут я услышал твоё сопение и мне пришлось тебя нести на руках в номер? — Можешь избавить меня от этих подробностей, — Хупер отделалась от предательского румянца, а в голосе снова послышались нотки раздражения и злости. О да, такая Молли ему была определённо по нраву. Вот только за этой маской уверенности ещё проглядывались чрезмерная грусть и разочарование, непонятно чем вызванные и которые не давали покоя, то и дело привлекая внимание детектива. — Мог меня разбудить. Или такое незатейливое решение проблемы не пришло в твою светлую голову? — теперь девушка беззастенчиво насмехалась над сыщиком, а самое интересное, что заданный ею вопрос гложил и самого Холмса всё то время, пока Молли мирно посапывала на его кровати. Что-то подсказывало, что неконтролируемый прилив заботы вызван тем же чувством, из-за которого Холмс не единожды укрывал девушку тёплым пледом, убирал упавшие на высокий лоб каштановые длинные пряди, да и вообще полетел за ней в Дублин просто чтобы поговорить… Ну, ещё чтобы забрать девушку в обратно в Лондон, но после предполагаемого разговора это уж точно не составило бы труда. Название сему странному чувству детектив никак не мог придумать. Думать, что это банальная любовь он напрочь отказывался и не оставлял попыток найти что-то более приемлемое и не такое тривиальное. Молли всё так же сидела на краю кровати, поджав под себя ноги и, чуть приподняв бровь, ожидала ответа. Холмс, вырвав из недр памяти какую-то слащавую фразу, услышанную к каком-нибудь скучном романтическом фильме, бросил её как-бы невзначай. — Ты слишком сладко спала. — Ему стоило огромных усилий не сморщиться, когда заезженная донельзя фраза слетала с уст, но вот когда Молли, услышав это, неосознанно дернула носиком и недоуменно сдвинула брови на переносице, мужчина уж никак не смог сдержаться и не улыбнуться самими уголками рта на такую реакцию. — Допустим, — видимо, решив просто пропустить слова мимо ушей и совершенно не замечая улыбку мужчины, Молли снова устремила уверенный взгляд карих глаз на Шерлока и, чуть погодя, не менее уверенно добавила: — Разговор. Только быстро… Меня ждут, — последние слова, как бы она не старалась, были почти вымученными, что означало лишь нежелание возвращаться в то место, где её якобы ждут. Ну, об этом он уж точно позаботится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.