ID работы: 5107356

Брак

Гет
NC-17
Завершён
679
Размер:
43 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
679 Нравится 275 Отзывы 202 В сборник Скачать

VI

Настройки текста
Саске спешит уйти на очередное задание, едва ли успев отдохнуть от выполненного. Окровавленные бинты сменяются на обычные пластыри, а обезболивающее уже перестает быть необходимым. Все это признак выздоровления шиноби и его скорого ухода на очередную долгосрочную миссию. Мужчина спешит покинуть деревню еще на заре, дабы не встречаться ни с кем из давних знакомых и не беспокоить свою супругу. Он встает с постели, задумываясь о сборе рюкзака, коря себя за то, что позабыл сделать это еще вчера. Теперь его шаги сопровождались скрипом полов и хрустом косточек затекших конечностей. Саске разминает шею и руку, потирает глаза и умывается холодной водой, пытаясь прогнать остатки сна. Он не торопясь одевается, а отсутствующая конечность неприятно зудит где-то в глубинках сознания, стараясь помочь ему в реальности. Это раздражает до скрежета зубов и гадкой ухмылки. Он слышит в своей голове голос Наруто, твердящий, насколько Саске сильный и важный в жизни и мирном сосуществовании Деревень. Защитник и добродетель тайн Великой Конохи. Мужчина бросает взгляд на зеркало. В его отражении он видит себя настоящего: усталого, искалеченного, больного, едва ли способного самостоятельно забинтовать руку. Ему хочется бросить что-либо в эту грань стекла, дабы не видеть столь жалкое подобие наследия своей семьи. Однако, пальцы сжимаются и подсознание застывает. Немного дальше его комнаты, через две стены, спальня Хинаты. Разум и намерения остывают, и мужчина кладет схваченную сандалю на пол. Не очень бы хотелось нарушать покой своей жены столь глупыми выходками. Саске спускается по лестнице медленно и бесшумно, но замирает, тяжело выдыхая, едва ли заметив приглушенный свет ламп из кухни. Он подходит к дверному косяку и заглядывает в помещение уже прекрасно зная, кого ему там ожидать. На Хинате домашнее кимоно, а волосы в полном беспорядке. Она зевает, не прикрывая рта, словно и не Принцесса и не ей дали такую оценку. Он никогда еще не видел ее такой, пусть и делил этот дом и время брака столько месяцев. Она трет глаза, параллельно упаковывая походную еду, приготовленную определенно этим утром. На стуле лежит сумка с аптечкой, в ней же сменная одежда и все необходимое для долгосрочной миссии. Саске бросает взгляд на часы. Едва ли пять утра, а эта женщина уже успела собрать ему все вещи в дорогу, невзирая на то, что вчера легла глубокой ночью, засидевшись за вязанием. Мужчина позволяет себе секундную тень улыбки. Хината действительно прекрасная жена, рожденная для заботы. Саске заходит шумно и даже со скрипом половицы, понимая, что скрываться уже нет смысла. Хината оборачивается на источник звука и встречается заспанными глазами с взглядом мужчины, моментально просыпаясь, устало улыбаясь и немного краснея от собственного неряшливого вида. Неумолимая скромность.  — С добрым утром, Саске. Присаживайся. Он кивает головой, оседая на стул. Не отрывая взгляда, замечает, как Хината старается пригладить прическу и поправить кимоно, а зевает уже прикрывая рот ладонью и отворачивая лицо. Но есть ли в этом хоть капля смысла, ведь он уже видел ее в этом состоянии, минуту назад позволив себе побыть наблюдателем со стороны. Хината подает завтрак на одну порцию, ставя его перед Саске, и продолжая копошиться у сумки.  — А ты? Она, не отрываясь от своего занятия, заверяет мужчину, что приступит к трапезе позже, когда закончит со сбором.  — Не глупи. Тебе тоже стоит позавтракать. Выглядишь бледновато. Хината смотрит на него неотрывно несколько секунд и сдается под напором этого взгляда, отмечая наблюдательность мужчины. Согласившись с мужем, она наполняет тарелку ароматным блюдом и садится на стул, напротив. Саске желает ей приятного аппетита первым, на секунду опережая, вызывая тем самым улыбку и ответное пожелание. Кухню наполняет уют, тепло и спокойствие. Саске заканчивает первый и благодарит Хинату за еду и собранную сумку, принося извинение за то, что ей пришлось вставать столь рано и делать все вместо него. Однако, напоследок отмечая, что он мог бы и сам справиться и нужды в ее раннем подъеме не было. Женщина ответно замечает, что в этом нет ничего такого, как бы невзначай напоминая, что является его женой, а помощь мужу — ее прямая обязанность. Да и Хината всегда рада быть полезной. Саске надевает дорожный плащ и чувствует себя убогим, когда женщина помогает закрепить ему ремни на одежде и подтягивает разболтавшиеся бинты на руке, крепко завязывая. Он уводит глаза в сторону, бросая взгляд в окно, вздрагивает. Кажется, утро будет холодным. Неудивительно, ведь на дворе конец осени. Саске благодарит Хинату и кивает в знак прощания, торопясь покинуть этот дом, где в глазах даже собственной жены он вновь выглядит жалким.  — Погоди, Саске! Она исчезает за стенами гостиной, забыв закрыть дверь. Мужчина слышит звук падающих спиц и громкий топот ног. Хината несет в руках красную вязаную ткань. Шарф.  — Я понимаю, что тебе такое не по нраву. Но за окном уже очень холодно. Прошу, прими его. — Хината краснеет от собственного голоса и его тона, отмечая, что говорит с мужем куда уверенней, чем еще месяц назад. Саске смотрит на нее слишком долго, не понимая, что должен сказать или как поступить. Ведь он только секунду назад подумал, как же следующие несколько дней будут холодны. Мужчина делает шаг ближе к Хинате и склоняется, позволяя надеть ей этот шарф на него самостоятельно. Оплетая шею мягкой тканью в тонких руках. Акт доверия и благодарности, непростительный для таких, как он — убийц. Ну не глупость ли с его стороны? Разве такие чувства должны быть присущи ему, да и многим подобным? Но Саске понимает, что это и есть настоящий он — полный доверия и благодарности к этой женщине. Хината доверчиво подходит ближе, обвязывает ткань, поправляя и удостовериваясь, что та удобно сидит и скрывает кожу.  — Вот. Надеюсь, он тебе пригодится. Она улыбается. Чисто-тепло-искренне. Словно они заботятся друг о друге как любящие люди, а не состоящие в расчетном браке, построенным на чистой благодарности и выгоде. Саске выпрямляет спину, вновь говоря тихое: «Благодарю» и Хината замечает, насколько же ее муж высок и широкоплеч. И очень красив. Женщина краснеет, пряча восхищенный взгляд в стороне. Мужчина поправляет шарф и делает медленный шаг назад. Ему нужно выдвигаться в путь, ведь дорога не близкая, да и весьма ветвиста. И не важно, что сердце гулко стучит, отдавая рваный замедленный ритм в ушах, а конечности немеют. Он должен уйти, пусть даже с такими чувствами. Это его обязанность и кара за грехи.  — Саске! — Хината неосознанно выкрикивает его имя, не зная, что же говорить потом. Эта смущающая ситуация, полная нелепой детской атмосферы, заставляет ее творить глупости, — Возвращайся скорее. Я буду очень ждать. На губах женщины расцветает улыбка. Саске открывает для себя новые чувства. Он делает решительные шаги в сторону выхода из дома, и рука тянется распахнуть двери, но останавливается. Мужчина корпусом поворачивается к женщине и отражает ее эмоции, не в силах противиться, отталкивать свет.  — Да. Хорошо. Дождись меня. Он пропускает через себя это тепло, насыщаясь чувствами.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.