ID работы: 5096746

Иная история.

Джен
PG-13
Заморожен
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 4. "Последняя просьба"

Настройки текста
      — Итак, товарищи-ведьмаки. Сегодня у нас не обычный урок, как вы уже могли заметить, — громко оповестил тренер, стоя возле обрыва, с которого открывался прекрасный вид на живописный фьорд, оживленную академию и красивый зеленый лес. Ученики недоуменно осматривались и перешептывались, все были одеты в спортивную форму. По началу лесная пробежка не показалась им странной, пока они не прибежали именно сюда.       Тренер повернулся к группе, уперев руки в бока, с деловым видом осмотрев всех.       — Сегодня мы будем использовать наши способности на деле. Все вы уже справляетесь с элементарной телепортацией с помощью вашего кинжала. Теперь же… — он повернулся к обрыву в высоту с двадцати-двадцати пяти этажный дом. До всех медленно, но ясно начало доходить смысл происходящего, так как недоумение стремительно перетекало в панику.       — Вы испытаете себя в реальных условиях! Ну же, кто первый? — тренер обернулся и взгляд его упал на стоящего впереди группы Иккинга.       — Хэддок! Я удивлен, — воскликнул мужчина. Парень побледнел и оглянулся. Оказывается, под шумок вся группа быстро сделала шаг назад, и лишь несчастный зазевавшийся парнишка прозявил возможность спастись и остался стоять на месте. Хедер и Астрид виновато пожали плечами. — Иккинг, ты меня удивляешь в последнее время! Подтянулся физически, подтянул магию, так теперь еще в добровольцы вызвался, — учитель удовлетворительно закивал. Побледневший парень понял, что влип по самое не хочу, но бежать было некуда. Подойдя к учителю, он боязливо покосился в сторону обрыва.       — Ну же, давай, подходи ближе, — тренер с энтузиазмом подошел к краю. Иккинг не решительно оглянулся и медленно подошел еще ближе.       — Иккинг, не тормози. Ты очень хорошо подтянул свою магию, особенно телепортацию, — произнес учитель. Хэддок с опаской сделал шаг к самому краю и заглянул вниз. Из-за густой листвы деревьев внизу, было невозможно понять, что именно подстерегает учеников на земле. Вода, земля, острые камни или что-то еще. А выживет ли он вообще после этого испытания…       — Я не уверен, мистер… — неожиданно сзади его толкнули. Не удержавшись на месте, он с криком полетел вниз.       — Телепортируйся, Иккинг! — послышался сразу же крик учителя. Ученики дружно ахнули и ринулись к обрыву, смотреть чем же закончится дело.       Лететь оставалось не так долго, не оставляя времени для паники. Схватив кинжал, он кинул его вниз, зажмурившись и чувствуя, как тело начало покалывать. Еще мгновение и Иккинг упал на землю с двадцатисантиметровой сантиметровой высоты, не более, но этого хватило, чтобы воздух полностью вышел из легких. Как только способность дышать вернулась к парню, тот перевернулся на спину, не выпуская из руки рукоятку воткнутого в землю кинжала, тяжело хватая ртом воздух. Кровь по прежнему стучала в ушах, а ноги казались ватными от еще не отхлынувшего адреналина.       — Я-я, живой, — не веря, в это, Хэддок ощупал себя второй рукой и наконец-то сел. Не прошло и пару минут, как над головой раздался крик, а между ног Иккинг воткнулся в землю кинжал. То, что это означает, до него дошло запоздало, а когда все же дошло, было поздно. В следующую секунду сверху на Иккинга свалился Йеоргенсон.       — Мамочки, я не хочу умирать! — не прекращал верещать Сэм, кажется, не осознавая того факта, что он уже на земле.       — Ты живой, слезь с меня, — пропыхтел Иккинг, с трудом спихивая с себя кузена.       — Ч-что? — Йеогенс наконец-то открыл глаза и удостоверившись в том, что душа до сих пор не покинула его тело, вскочил на ноги, нагло отпихнув Иккинг, который, споткнувшись об камень, снова упал. — Конечно жив! По другому и быть не могло, — самодовольно усмехнулся он. Мимо его носа пролетел следующий кинжал, о чего тот с визгом отскочил в сторону. Через мгновения, из потока искр появился Виго, приземлившись красиво на одно колено, сжимая в руке свое оружие, словно всю жизнь это делал. Вытащив свой кинжал, он спокойно встал и убрал его в ножи.       — Вам нужно больше концентрации, если не хотите каждый раз приземляться плашмя, — произнес Грибборн и, убрав руки за спину, не торопливо пошел в сторону академии. Сэм недовольно закатил глаза и двинулся следом.       Иккинг на последок еще раз посмотрел вверх и тоже решил отправиться в академию, переходя с шага на трусцу. По дороге его догнала Астрид и Хезер, бурно обсуждая пережитые эмоции. Ближе к месту их назначение, они перешли на шаг, углубляясь в беседу. Когда ученики вошли в главное здание, в холле их уже встречали радостные родители, появление которых всех застало врасплох.       — А разве родительский день не через два дня? — тихо уточнила Хезер у друзей, увидев, как к ней бегут радостные родители.       — Вот я тоже так думал, — растерянно ответил парень, делая пару шагов вперед и оказываясь в объятия матери.       — Привет, сынок, как же я скучала, — запричитала Валка со слезами на глазах.       — Успокойся, женщина, у нас растет достойный сын! — с гордостью произнес Стоик, хлопнув сына по плечу, от чего тот с трудом устоял на ногах. — Я уже наслышан о твоих успехах, какое счастье, я то уже было начал переживать. Все же это не школа, — не успокаивался Хэддок старший. Эмоционально размахивая руками.       — Прекрати, дорогой. Иккинг всегда был способным учеником, — встала на защиту сына мать, наконец-то выпустив парня из крепких объятий.       — Конечно! Иначе быть и не может, это же мой сын, — засмеялся Стоик. Иккинг обреченно закатил глаза, вздохнув. Валка понимающе ему улыбнулась, нежно проведя рукой по его растрепанным волосам.       — Учителя очень хвалили твою успеваемость. Мы очень гордимся тобой, — мягко произнесла она.       — Спасибо, мам, — кивнул парень.       — Ну что, покажи нам академию. Кажется, я лет сто тут не был, все очень изменилось, — попросил стоик. Иккингу ничего не оставалось делать, как провести экскурсию родителям, что делали и многие другие ученики.       Обход территории заняло несколько часов, учитывая, что Стоик то и дела делился своими воспоминания о том или ином месте, где они побывали       — Тебе тут хоть нравится? — спросила, Валка, когда семья уже сидела на, лавочке перед академией, любуясь закатом.       — Да, тут не плохо, — выдавил Иккинг, потирая затылок.       — Что-то не так, сынок? — обеспокоенно поинтересовался Хэддок старший.       — Да нет, просто я, не совсем уверен, что это мое, — с опаской высказался парень. Его родители озадаченно переглянулись. Лицо Стоика сразу же приобрело серьезный вид. Валка обеспокоенно положила руку на его плечо, но его это не остановило. Мужчина встал и серьезным голосом начал говорить:       — Послушай, Иккинг, род наших мужчин всегда были великими ведьмаками. Ты тоже должен… Нет, обязан продолжать наш род, иначе ты не… — монолог его прервала сирена воздушной тревоги. Все присутствующие растерянно стали оглядываться.       — Внимание! Опасность! Всем собраться в правом крыле академии для получения дальнейших указаний! Внимание! Опасность! Всем собраться в правом крыле…       — Одного раза было достаточно, чтобы все в темпе направились в указанное место. Не прошло и пяти минут, как почти все уже были собраны, шумно обсуждая, что же могло произойти. Все были сильно взволнованный и это не удивительно.       — Минуточку внимания! — раздался голос директора академии. Все разом, умолкли. — Возможно, эта новость покажется невероятной. Но нам только что доложили о приближении неких существо, похожих на драконов, — после этих слов по толпе прошлось удивленный шёпот.       — Не может быть драконов истребили больше двадцати лет назад. Если остались, то только мелкие твари, они не опасны, — громко возразил Стоик.       — Вы правы! Мы, все так думали. Но нам доложили, что эти существа похожи именно на дра… — земля вздрогнула, словно что-то врезалось в пол. Люди обеспокоенно вскрикнули, стараясь удержаться на ногах. Через большие панорамные все могли увидеть, как земля начала разлетаться в стороны и с громким воплем на поверхность вылетела огромная белая тварь. Огромная голова, тело похожее больше на длинный хвост, покрытое шипами. Большая, пасть полная зубов в несколько рядов, красные маленькие глаза и оглушительный вопль. Этого дракона было трудно не узнать.       — Вопль смерти! — закричал кто-то из толпы, вызывая панику у многих. Директор академии ошеломленно смотрел на дракона, что взмыл в небо, исчезая из поля зрения.       — Внимания! Ученики и ведьмаки, следую в оружейную с учителями! Все разбивают на отряды под управление наших учителей и действуют согласно их указаниям. Люди, не владеющей магией, проходя следом Мисс Фрам, он отведет вас в безопасное место!       Стоик вытащил свою секиру из горла ужасного чудовища, который секунду назад издал свой последний рык.       — Еще один готов. Странно, сынок, посмотри, у них у всех на шее ошейники… — мужчина осматривал труп дракона. Иккинг не мог выдержать этого вида и отвернулся.       — Да-да. Пап, может нам вернуться к отряду? — предложил он, сжимая кинжал в руке.       — Ты прав. Эта тварь отделила нас от всех, надо возвращаться. Мы и так далеко заш. — Хэддока старшего прервал громкий рев над головой. Над верхушками деревьев мелькнула тень. Сумерки почти опустились на остров, а потому силуэт существа рассмотреть было затруднительно, но Стоик, кажется, его узнал.       — Не может быть, — прошептал мужчина, отступая назад.       — Что такое, пап? — настороженно спросил Иккинг, не прекращая всматриваться в темнеющее небо.       — Их же больше не сталось, — игнорировал сына Стоик. В небе снова раздался рев и мелькнула тень.       — Да что, черт дери, происходит? — крикнул Иккинг, отходя ближе к дереву.       — Ночная Фурия! — крикнул мужчину и бросился в сторону, собой сбивая сына. На то место, где он только что стоял, пришелся удар плазменного залпа.       Отец подскочил с земли и, схватив Иккинга за руку, бросился бежать.       — Пап, почему мы бежим, ты же сам лично убивал фурию! — спросил Иккинг, с трудом успевая бежать за отцом. По мимо наступившей темноты, начал покапывать дождь, который за считанные минуты перерос в сильный ливень.       — Иккинг, эта тварь порождение молнии и самой смерти! Так просто его не одолеть, сынок! Если он кого-то нашел, то будет преследовать свою жертву до последнего, нам надо скрыться, пока это тварь нас не достала! — перекрикивая шум дождя, пояснил Стоик, остановившись несколько секунд. Сверху над деревьями снова раздался, вопль. Не задавая лишних вопросов, Иккинг кинулся следом за отцом.       Дождь размывал землю под ногами, от чего бежать становилось в разы труднее. Из-за темноты не было видно ни камней, не торчащих корней, которые путались под ногами. Кровь стучала в ушах Иккинга, но он не прекращал бежать, периодически вытирая лицо руками, чтобы вода не затуманивала взгляд.       В очередной раз парень споткнулся об корень дерева и упал в грязь. Как можно быстрее поднявшись на ноги, он продолжил упорно бежать, даже когда легкие уже начинали гореть от нехватки кислорода. В листве что-то прошуршало и когтистые лапы схватили юношу за предплечья, поднимая его над землей.       — Иккинг! — закричал Стоик, заметив, как дракон уносит его сына. Долго не думая, он бросил секиру в него, но Фурия легко увернулась от атаки и атаковала сама, после улетая в сторону, скрывая за кронами высоких деревьев.       Полет длился не слишком долго. Дракон нырнул в листву деревьев и опустил парня на землю, приземлившись рядом. Иккинг в страхе стал пятиться назад по мокрой земле. Ему и в голову не пришла мысль нападать на эту тварь. Дракон сверкнул глазами и отошел в сторону, начав рыскать в кустах. Стоило шатену медленно двинуться с места, в намерениях сбежать и спасти свою шкуру, как фурия резко вылезла из кустов и громко рыкнул на беглеца, заставив того сесть обратно.       Его поиски были не долгими. Скоро он выбрался из кустов и на трех лапах стал приближаться к Иккингу. Парень в страхе начал озираться, ища путь отступления и спасения. Приблизившись почти вплотную и опустившись на землю, носом он подкатил черно-сиреневое яйцо к ногам напуганного ведьмака, после обессиленно уронив голову на землю, с трудом держа большие зеленые глаза открытыми.       Хэддок непонимающе посмотрел на яйцо, а после на дракона. Дождь к этому моменту почти прекратился, а небо стало просветляться. В лунном свете, Иккинг наконец-то смог рассмотреть дракона лучше. Его бока тяжело поднимались и опускались. Взгляд был затуманенный и тускнел с каждой секундой.       — Так ты… Хочешь чтобы я, взял это яйцо? — спросил Иккинг. Взгляд ночной фурии встретил со взглядом парня. В ее взгляде читался страх, безнадежность, мольба о помощи. Только тогда он увидел глубокую рану на шее дракона из который не прекращала сочиться кровь. Все же дракониха сдалась, силы окончательно покинули ее тело и глаза ее закрылись.       — Черт. Черт, черт, черт, — Иккинг с трудом, поднялся на негнущиеся ноги, когда бока фурии в последний раз опустились. Он еще раз внимательно осмотрел бездыханное тело. На шее этого дракона был металлический ошейник, как и у других. Но в это был сломан, внешняя обивка практически всю отковыряли, а провода разорваны.       Иккинг отошел от тела и взял яйцо, лихорадочно думая, что с ним делать.       — Что делать… Нести его в академию нельзя, от него живого места не останется… Бросить тут… Но ведь она доверила его мне, — начал лихорадочно рассуждать Иккинг, выхаживая круги возле тела драконихи.       — Думай, думай, — парень слегка постучал себя, кулаком по лбу.       — Грот! — вспомнил он и, поудобнее подхватив яйцо, стал поспешно пробираться через чащу, стараясь понять, где он все-таки находится. Выбежав вскоре на беговую тропинку, Хэддок смог сориентироваться на местности и понять куда ему нужно было идти.       — Так… Отсюда до грота пол часа ходу пешком, бегом минут пятнадцать, главное никого не встретить по дороге, — в слух рассуждал парень и поспешил добраться до места своего назначения, стараясь при этом не навернуться и не споткнуться об камень или какой-нибудь торчащий корень.       Благо, дождя больше не было, но прошедший ливень довольно сильно намочил всю зелень и землю, превратив ее в грязь. Но до места назначения Иккинг все-таки добрался, хоть дорога и заняла времени больше, чем он рассчитывал. Море было не спокойным, хотя волны не столь большими. Небольшие волны накидывались на камни и валуны, омывая их и вновь возвращаясь обратно. Воздух приятно пах озоном и самим морем Осторожно спустившись с высокого обрыва на каменистый берег, он пробрался к гроту, который с первого раза заметить было довольно трудно из-за небольшого входа отчасти скрытого за большими камнями.       Войдя внутрь, Иккинг на ощупь пробрался вглубь и сел на камень, наконец-то переведя дыхание. Ноги горели огнем от перенапряжения. Усталость волной накатила на парня, от чего тот практически сразу провалился в сон в обнимку с несчастным яйцом дракона.       Проснулся Хэддок словно от резкого толчка. Распахнув глаза, он медленно осмотрел свод небольшой пещеры, залитый тусклым солнечным светом, проходящего через узкий вход. Все тело ужасно ныло из-за неудобной позы, в которой спал парень. С трудом встав, он положил яйцо на пол и потянулся. Кости страдальчески захрустели.       Во рту было сухо, а флягу он потерял еще во время первого похода в лес на драконов, когда на него напал змеевик.       — Кажется, тут был источник, — пробубнил Иккинг, в подтверждение его слов, прислушавшись, он услышал журчание. Действительно, немного дальше в углублении в каменном полу было не большая лужа, а по своду и стене сочилась чистая родниковая воды.       Подставив ладоши под струйку воды, парень подождал пока наберется вода и с наслаждением выпил ее. Самочувствие сразу улучшилось, почувствовался прилив сил. Теперь можно было и подумать, что делать дальше.       Вернувшись к яйцу, он сел на землю перед ним, рассматривая.       — Ну и что мне с ним делать, — ответ пришел незамедлительно. Яйцо качнулось и треснуло. Хэддок вздрогнул и с любопытством наклонился ниже.       Мгновение и кусок скорлупы чуть не отлетел парню в глаз, но он вовремя увернулся. Из обрезавшегося отверстия появилась черная лапка, после вторая. Минут пятнадцать, дракончик старательно выбирался из скорлупы. Иккинг так и не решился прийти ему на помощь, видя, что и без него у него все не плохо получается.       — Надо же… Малыш ночной фурии, — пораженно вздохнул Хэддок, наблюдая, как дракончик неуклюже встает на лапки и разминает крылья. Протянув руку, чтобы погладить малыша, тот зарычал и цапнул Иккинг за палец.       — Ай, — ведьмак отдернул руку. Это было неожиданное и на удивление не больно. Взглянув на оскалившуюся фурию, он понял, почему его палец до сих пор был при нем.       — Так ты Беззубик, — усмехнулся он и встал. Дракончик тут же начал громко вопить, аж уши закладывало.       — Ты, наверное голодный, — быстро догадался парень и поспешил покинуть пещеру, вскоре вернувшись с большой рыбиной. Но есть ее малыш отказывался, даже в разделанном виде.       — Ну как тебя накормить… О, Тор! — взмолился он, но тут же в голову пришла идея. — Может тебе нужно ее пожарить?       Соскочив с места, Иккинг побежал за дровами. Костер занял какое-то время, но он все же его развел с горем пополам. Малыш успокоился завороженно смотрел на огонь, иногда принюхиваясь, забавно фыркая, ощущая запах жареной рыбы.       В животе Иккинга громко щауряало от голода, но он постарался отодвинуть это чувство на задний план. Пожарив рыбу и положив ее перед Беззубиком, тот понюхал ее, лизнул, но есть не, стал.       — Ну что опять-то, — вздохнул Хэддок, но смотря на облизывающегося малыша, жалобно скулящего, он догадался в чем дело. Рыбу пришлось еще и покрошить на мелкие части, превращая, ее практически в рыбный фарш, чтобы его не приходилось особо жевать. Наконец-то малыш начал жадно заглатывать полученную смесь.       Время близилось к полудню, кормежка закончилась успешно, а вот Иккингу пора было возвращаться.       — Сиди тут и не уходи понял? — строго наказал Хэддок малышу, что задорно игрался со своим хвостом. Тот резко сел, прекратив игру, и посмотрел на парня, наклонив голову на бок.       — О, Тор, я разговариваю с драконом…куму скажу, в дурку сдадут, — обреченно вздохнул шатен, проведя рукой по волосам. — Ладно, надеюсь, когда я вернусь вечером, ты будешь тут.       Развернувшись, он пошел к выходу. Пора было возвращаться в академию.       Стоило только Хэддоку, грязному, взмыленному, всему исцарапанному, показаться на глаза первому живому человеку, как поднялся кипишь. Добрая половина, если не вся академия, высыпалась на улицу, включая обеспокоенных родителей.       — Боже, сынок, живой, слаба Одину, — со слезами на глазах крутилась возле сына Валка, осматривая каждый ушиб и царапину.       — Ну ты нас и напугал, сынок, — обеспокоенно произнес Стоик.       — Команда всем патрульным, возвращайтесь на базу, Хэддок вернулся, — отдал приказ директор, нажав на передатчик на шее, слушая ответ через дистанционный наушник.       — Иккинг! Куда дракон тебя унес? Ты в порядке? Где ты был? Мы тебя обыскались! Дракон тебя не сожрал? Что случилось? Как ты добрался? Ты видел ночную фурию? Как ты выжил? — посыпались вопросы со всех сторон. Видимо слух о том, что Иккинг утащил дракон, быстро разошелся, по всем ученикам. Учителя и родители, отгородив Хэддока от остальных, увели его в медицинский кабинет, попутно расспрашивая его о случившемся. Пришлось соврать, что он смог вырваться и скрылся в лесу. Ведь не мог он рассказать всем правду о том, что в небольшом гроте под обрывом скрывает детеныша ночной фурии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.