***
Реджина никак не могла выбрать себе платье, и Робин пытался ее успокоить. — Ты прекрасна во всем. Кроме того, сомневаюсь, что их будет волновать то, в чем ты одета, когда мы сделаем объявление, — сказал он. — Тебе все равно, что я надену, — взбесилась брюнетка. — Поверь, они придираются ко всему, касательно меня. Динь помогла ей с выбором и помогла надеть темно-синее платье. Оно было украшено серебристой лентой, белоснежным кружевом и рукавами-клеш. Динь помогла ей завить волосы и красиво собрать их на затылке. Затем она слегка подвела глаза черным и накрасила губы нежно-розовым цветом. — Как я выгляжу? — спросила Реджина. Робин подошел к ней, взглянув в зеркало. — Думаю, ты знаешь, что я тебе скажу. Но, раз ты хочешь услышать это, то ты выглядишь шикарно и презентабельно для Совета. Не советую им придираться насчет твоей внешности. — Я бы тоже не стала, — ответила она, вставая с кресла. — Возможно, они воспользуются твоим советом. Его смех эхом разнесся по коридору.***
Когда они вошли в комнату Совета, все встали, наблюдая, как Робин поставил рядом со своим стулом еще один. Когда Реджина села, Робин жестом приказал всем занять свои места. — Уверен, что всем любопытно, почему Реджина сегодня вместе с нами, — начал он, оглядев всех. — Это потому, что у нас для вас есть важное объявление. Королева беременна. Она затаила дыхание, ожидая их реакции. Ведь эти люди пытались использовать закон касательно детей против нее, чтобы избавиться от Реджины. А теперь, когда она забеременела, были ли они счастливы или наоборот в ярости, что их план пошел коту под хвост? Леди Лэнгстон была первая, кто зааплодировал, широко улыбаясь. — Поздравляю, моя дорогая. Это очень хорошая новость. — Спасибо, — ответила Реджина, сжав руку Робина. — Мы оба очень счастливы. — Так и должно быть! Вы будете замечательными родителями, — сказал Лорд Хаттон, улыбаясь. Реджина посмотрела на Лорда Эллиса и Ноттингема, желая больше всего увидеть их реакцию. Их лица оставались спокойными. — Эта беременность подтверждена? — наконец, спросил Лорд Эллис. Леди Веллингсбери кивнула. — Конечно же, эта беременность подтверждена. Я сомневаюсь, что их Величества сделали бы объявление, сомневаясь в правдивости информации. — Вдова Лукас подтвердила мою беременность, — сказала Реджина, не отрывая взгляда от Лорда Эллиса. — И я могу перечислить все свои симптомы, если Вам это нужно. — Думаю, будет лучше, чтобы Вас осмотрела повитуха. Мы можем прямо сейчас позвать ее, — ответил он. Леди Лэнгстон нахмурилась. — Сомневаюсь, что это необходимо. Я знаю Вдову Лукас и доверяю ей. Если она говорила, что королева беременна, то королева беременна. — Что плохого в том, чтобы ее проверила повитуха и сделала официальное объявление? — Лорд Эллис недоуменно уставился на женщину. Реджина наклонилась слегка вперед, кровь вскипела в ее жилах. — Я все еще здесь. Если Вы хотите, чтобы меня осмотрела повитуха, то я позволю это. Вы можете позвать мою служанку, которая подтвердит, что у меня не было менструаций четыре месяца, а если и ей не поверите, то можете спросить у работников прачечной, которые стирают мое постельное белье. Вы можете принести жареного поросенка и увидеть, как меня тут же стошнит. Однако, сомневаюсь, что Вам это понравится. Я уверена, что Вы будете сомневаться в этом до самого момента, пока я не рожу, и мне кажется, что Вы и Лорд Ноттингем будут настаивать на том, чтобы присутствовать на моих родах, чтобы убедиться, что я на самом деле рожаю. — Реджина, — мягко сказал Робин, положив руку на плечо супруги. Она сделала глубокий вдох, но это не успокоило ярость, бушевавшую внутри. Большинство представителей Совета смотрели на нее с возмущением, а еще одна герцогиня, одна из самых молодых, повернулась к Лорду Эллису. — Вы ведь не собираетесь заставлять ее проходить через все это, не так ли? — Конечно, нет, — ответила Леди Веллингсбери, глядя на Лорда Эллиса. — Полагаю, что большинство из нас доверяют королеве. — И мы доверяем нашему королю, — сказал Лорд Хаттон. — Сомневаюсь, что он привел бы Реджину к нам, будь у него подозрения насчет ее беременности. — Реджина беременна. Поверьте мне, я знаю, — сказал Робин, сжав руку супруги. — Тогда, думаю, мы должны поздравить Их Величества и оставить королеву в покое, — сказал Лорд Джонстон. — Кто согласен? Десятки рук взмыли вверх, и все уставились на Лорда Эллиса и Ноттингема, которые отказывались голосовать. Понимая, что они в меньшинстве, они подняли руки вверх. — Отлично, — улыбнулся Лорд Джонстон. — Поздравляем. Многие из нас очень рады за вас. Робин кивнул. — Мы планируем объявить в эту субботу. Я хочу, чтобы эта новость достигла каждого уголка земли. — Конечно. Мы все организуем. Все, что вы должны, так это сделать объявление, — заверила их Леди Веллингбери. — Спасибо, — улыбнулась Реджина. — Мы ценим вашу заботу. — Ну, думаю, мы должны позволить новоиспеченным родителям пойти и насладиться друг другом, правда? — спросил Лорд Хаттон. Все кивнули, согласившись. Встреча была окончена. Робин встал и протянул руку Реджине. Она приняла предложение и встала. Когда они вышли из комнаты, то направились в его кабинет. Как только дверь закрылась, брюнетка расслабилась. — Все было не так, как я думала, — призналась она. — Я знаю, — вздохнул Робин. — Ты в порядке? Лорд Эллис и Ноттингем не имели права подозревать тебя. — Он прав, Реджина, они не имели права, — сказала Леди Веллингсбери, закрывая за собой дверь. — Но и твой ответ был не одним из лучших. Реджина вздохнула, и Робин приобнял ее. — Я знаю. Но я была так зла на них… они просто пытаются подорвать мой авторитет. — Сейчас их единственный шанс: сделать твоего ребенка незаконнорожденным. Думаю, Кит воспользуется тем, что ты не была девственницей до свадьбы, в ближайшее время. Но я верю, что это неправда, — сказал Леди Веллингбсери. — Особенно еще эта его вера в то, что ты прячешь любовника где-то в этом дворце. Реджина разочарованно застонала, и Робин крепче сжал ее талию. — Ты думаешь, что народ поверит? Что они будут сомневаться в том, я ли отец этого ребенка? Леди Веллингсбери пожала плечами. — Кто-то может, но, думаю, большинство проигнорируют это. Нет ничего, что может заставить их подозревать Реджину. Вы женаты достаточно долго, чтобы люди подумали, что ребенок был зачат в Туманной Гавани. — Мы можем что-нибудь сделать? — пробормотала Реджина. — Просто не нагнетайте на себя гнев. Это будет сложно, и эти идиоты, скорее всего, заслужили не лучшего отношения к ним, но мне нужно, чтобы вы держали языки за зубами, — посоветовала она. Реджина не была согласна с этим решением, но все же кивнула, доверяя Леди Веллингсбери. — Я надеюсь, что ближайшие шесть месяцев они не будут меня тревожить. — Я тоже надеюсь на это, но тебе следует быть готовой ко всему. Все ясно? — спросила женщина. Они кивнули. — Ты можешь простить нас, Леди Веллингсбери? — спросил Робин, прижимая к себе Реджину. — Конечно, — сказала она, открывая дверь. — Наслаждайтесь остатком дня. Вы оба это заслужили. Как только она ушла, Робин повернулся к Реджине. Он улыбнулся, погладив ее щеку. — Выкинь эту встречу из головы. Лорд Эллис и Ноттингем не достойны наших сил и времени. — Легко сказать, Робин, — сказала Реджина, вздохнув и опустив голову на его плечо. — Я знаю, милая, я знаю, — он провел рукой по ее волосам. — Пожалуйста, доверься мне. Хотел бы я бросить им вызов и сразится на дуэли за твою честь. Однако, это ничего не решит. Мы можем лишь следовать советам Леди Веллингсбери. — Я постараюсь, — кивнула Реджина. — Хорошо. А теперь давай отвлечемся от этих идиотов в Совете и посетим Росинанта. Я уверен, это поднимет тебе настроение, — Робин отстранился, взяв ее за руку. Реджина переплела с ним пальцы, позволив супругу отвести ее в конюшни. Мысль о том, что она вскоре увидит свою любимую лошадь, на самом деле подняла ей настроение.***
Несколько дней спустя Робин встал раньше рассвета. Он тихо оделся и посмотрел на Реджину. Она лежала на его стороне кровати, впитывая в себя его тепло и запах хвои, наблюдая за тем, как он одевается и зажигает свечи. Накануне вечером он сказал ей, что должен проверить крепость, которая находится за полдня езды от дворца. И он надеялся, что если встанет до восхода солнца, то, возможно, успеет вернуться к закату, и ему не придется ночевать в неизвестном месте. Он улыбнулся, подойдя к ней. — Я не хотел тебя будить. — Все нормально, — сказала она, улыбаясь ему в ответ. — Я рада, что смогу попрощаться с тобой. — Я вернусь вечером, обещаю, — сказал он серьезно. Она кивнула. — Будь осторожным. — Буду, — он быстро поцеловал ее. — Ты тоже. Если что будет нужно, обращайся к маме. Хорошо? — Ладно. — сказала она, хотя в ее планах сегодня было не давать командовать ею Лорду Эллису и Ноттингему. Реджина собиралась гордо задрать голову и быть королевой. Он поцеловал ее еще раз, прежде чем задуть свечу. — Спи, дорогая. Тебе и нашему малышу нужен полноценный сон. Реджина рассмеялась, но закрыла глаза, укутываясь в одело, собираясь спать, пока ее не разбудит Динь. Спустя несколько часов комнату освещал солнечный свет, а из гостиной доносился приятный запах. Реджина встала, натянула халат и готовилась насладиться вкусным завтраком, чтобы начать новый день.***
Реджина вылезла из ванны, завернувшись в полотенце. Она вытерла волосы и вышла в спальню. — Динь, я готова одеваться, — позвала она служанку. — Я сейчас приду. Кто-то постучал в дверь, — ответила Динь. Понимая, что придется немного подождать, Реджина натянула халат и услышала, как ее подруга открыла дверь. Не завязывая халат, она встала перед зеркалом, поглаживая небольшой живот. — Привет, малыш, — прошептала она. Вдруг раздался гневный голос Динь. — Вы не можете просто так вломиться к Ее Величеству. Есть правила, которые нужно соблюдать. Вы должны подождать здесь, пока Ее Величество не будет готова принять Вас. — Нам нужно увидеть Ее Величество прямо сейчас, — ответил Лорд Ноттингем. — Это важно. — Она еще не одета, — Реджина быстро затянула халат, в случае, если кто-то сможет пробраться мимо Динь. Дверь в спальню распахнулась и в комнату ворвались Лорд Ноттингем вместе с двумя охранниками. Он осмотрел ее снизу вверх, ухмыльнувшись, после чего приказал. — Обыщите комнату. — Зачем? — спросила Реджина, взглянув на Лорда. Мужчина посмотрел на нее холодным взглядом, снова обращаясь к охранникам. — Любовник королевы не мог уйти далеко. — Мой кто? — вспыхнула Реджина, гневно уставившись на мужчину. — Вы близки к измене, милорд. Вам лучше уйти сейчас же, или мой муж узнает об этой выходке. — Я не уйду, пока не узнаю, с кем Вы изменяете нашему королю. — Здесь никого нет, Лорд Ноттингем, кроме меня и моей служанки. Я никого не прячу, поэтому искать бесполезно. Пожалуйста, забирайте своих людей и уходите, — сказала она, изо всех сил стараясь сдержаться. Но он не двинулся с места, снова обращаясь к охранникам: — Не пропускайте ни сантиметра. Я уведу отсюда Ее Величество. — Я останусь тут и буду смотреть, чтобы из моей комнаты не унесли ничего важного, — ответила она, не двинувшись с места. — Это также комната Его Величества. Лорд Ноттингем шагнул ближе к брюнетке. — Мы не трогаем вещи Его Величества. Только то, что сможет доказать, что Вы — неверны королю, и он — не отец этого ребенка. Народ не примет выродка. — Мой ребенок не выродок, — прошипела она, не отрывая взгляда от мужчины. — Это мы еще посмотрим, — зарычал он в ответ. К ним подошел охранник, переминаясь с ноги на ногу. — Здесь никого нет, милорд. — Проверьте еще раз. Я уверен, что у нее есть любовник, и он должен быть здесь. Ее муж ушел, — Лорд Ноттингем схватил мужскую рубашку и почти швырнул ее в сторону гардероба. Реджина ахнула. — Не трогайте ничего! И Вы здесь только потому, что мой муж уехал. Если бы Его Величество был здесь, Вы бы не осмелились ворваться в эту комнату. — Потому что ты достаточно умна, чтобы не приводить сюда своего любовника, когда здесь король, — огрызнулся Ноттингем. — Скажите мне, Ваше Величество, где вы с ним встречаетесь? В конюшнях? Как и Ваш последний любовник? — У меня нет любовника. Я верна Его Величеству, — она выпрямила спину, пытаясь подражать своей матери для того, чтобы напугать мужчину. Возможно, в конце концов, Кора успела научить ее чему-то полезному. Ноттингем раскраснелся, уже готовясь броситься в сторону королевы, но его сбил с ног раскрасневшийся Уилл. — Как ты смеешь угрожать Ее Величеству?! — кричал он. — Вы все ослеплены этой ведьмой! — ответил Ноттингем. — Только я могу видеть сквозь ее чары! — Реджина, пошли со мной, — услышала брюнетка голос Екатерины. Она вошла в комнату, протягивая руку, за которую Реджина тут же схватилась, последовав за свекровью в гостиную. Отец сжал ее в объятиях, когда она вышла из спальни. Из-за его плеча она увидела бледную Динь, которая неловко топталась в углу. Реджина жестом попросила подругу подойти ближе. — Мне жаль, — чуть ли не плакала Динь. — Он просто оттолкнул меня, я не смогла ничего сделать. Я пошла за помощью. Реджина отпустила Генри и обняла подругу. — Все в порядке, Динь. Ты все сделала правильно. Спасибо тебе. — Может, королева наденет платье? Совету неподобающе видеть ее в халате. — сказала Элеонора. — Они буду здесь? Кэтрин подошла ближе. — К сожалению. Так как Ноттингем — член Совета, то они должны решить, что с ним делать. Когда Реджина выпустила из объятий Динь, Элла протянула ей синее платье. — Тебе нужна помощь? — спросила Элла. — Да, пожалуйста, — ответила она, оглядывая комнату. — У нас есть ширма? Ана кивнула. — Я могу приказать принести ее из твоей старой комнаты. — Мы может пойти туда? Не думаю, что она должна оставаться одна здесь, — предложил Генри, оглядывая хаос в комнате. Реджина прикусила губу. — Мы можем воспользоваться балконом. Кэтрин посмотрела на нее понимающим взглядом. — Я всегда подозревала, что Робин не просто так дал тебе те комнаты. Динь, взяв платье из рук Эллы, повернулась к Реджине: — Миледи? Генри взял дочь за руку. — Я пойду с тобой. Также Ана и Динь пошли вместе с ними в комнаты Генри через балкон. Пока мужчина оставался в гостиной, девушки помогали Реджине облачаться в платье. Халат Реджины скользнул на пол, снова обнажая круглый живот. Брюнетка погладила его, думая о ребенке Робина, который растет внутри нее. — Мне так жаль, что все это происходит, — прошептала королева. — Не нужно извиняться, — заверила ее Ана. — Это все Ноттингем. Робин быстро его приструнит. Правда, если тетя Мэгги не сделает этого раньше. Усмехнувшись, Реджина быстро, с помощью подруг, переоделась в платье. — Мне просто кажется, что я только усложняю жизнь Робина, — вздохнула брюнетка. — Что за чушь. Ты сделала моего брата неимоверно счастливым, — заверила ее Ана. Реджина улыбнулась. Динь занималась шнурками на ее платье, стараясь сильно не стягивать. — Нормально? — спросила блондинка. — Идеально, — сказала Реджина, играя с прядкой волос. — Кто-нибудь принес щетку? Динь подошла к туалетному столику. — Здесь есть одна. Но мне нужна другая, чтобы собрать твои волосы сзади. Это самая быстрая прическа, которую я знаю. — Я сейчас принесу. Моя комната недалеко, — сказала Ана. Когда она ушла, Динь подвела Реджину к столику. Откинув волосы назад, Реджина посмотрела на Динь в зеркале. — Надеюсь, ты не винишь себя. Лорд Ноттингем все равно бы вошел, он довольно упертый. — Я знаю, — тихо ответила Динь. — Но мне все еще кажется, что я могла как-то его остановить, не впутываясь в драку. — Ты все сделала правильно. Ты позвала на помощь. Когда Ана вернулась с щеткой, Динь закончила с прической. Кузина Робина положила руку на плечо брюнетки. — Совет ждет тебя. Нужно вернутся в твои комнаты. — Я могу встретиться с ними в кабинете Робина? — спросила Реджину, чувствуя себя немного неловко, устраивая встречу в собственных покоях. — Это более официально. — Я спрошу Леди Веллингсбери, — сказала Ана, снова выходя их комнаты. Динь положила руку на плечо Реджины. — Все будет в порядке. Совет со всем разберется. Тебе просто нужно будет отправить Ноттингема в Башню до возвращения Его Величества. — Башню? — нахмурившись, спросила Реджина. Динь кивнула. — Благородных людей не бросают в темницу, как остальных. Вместо этого их отправляют в комнату в Северной Башне. Я видела эти комнаты. Они, конечно, не блещут роскошью, там всего небольшая кровать и стол со стулом. Но все же это лучше, чем темная, холодная и полная соломы темница в подземельях. — Возможно, — задумалась Реджина, как вернулась Ана. — Ну что? — Они согласились встретиться в кабинете Робина. Они будут ждать снаружи, чтобы провести тебя туда, — сказала Ана. — Спасибо, — кивнула Реджина, — я сейчас приду. Динь помогла ей подняться. — Все будет в порядке, Реджина. — Надеюсь, — ответила брюнетка, выходя из спальни к готовому ко встрече Советом.***
Реджина сидела за рабочим столом Робина, сложив руки поверх бумаг, который он оставил там. Здесь собрались Лорд Джозеф вместе оставшимися одиннадцатью членами Совета. Также в комнате сидели Екатерина, Элеонора и Ана. Лорд Хаттон шагнул вперед. — Ваше Величество, примите извинения от нашего имени за поведение Лорда Ноттингема. Это не подобает члену Совета. — Благодарю, — сказала она, осмотрев всех и останавливая взгляд на Лорде Эллисе. — Однако, надеюсь, что больше ни у кого нет подозрений насчет моей верности или отцовства короля Роберта. — Конечно, нет, — заверил ее Лорд Хаттон. — Мы все знаем, что король Роберт — законный отец Вашего ребенка. — Думаю, нам всем нужно признать это, — предложила Леди Веллингсбери. — Нам нужно было сделать это еще на собрании, когда Их Величества объявили, что королева беременна. Лорд Эллис откашлялся. — Я согласен с Дианой, но, считаю, что нужно дождаться Его Величества, чтобы все было по правилам. Реджина не могла понять, был ли он искренен или надеялся выиграть время. Однако другие члены Совета, в том числе и Леди Веллингсбери, согласились. — А сейчас мы должны принять решение насчет Лорда Ноттингема, — сказал Лорд Хаттон. — Я советую заточить его в Башне, а после ждать официального следствия. — А я говорила Вам, — фыркнула Леди Лэнгстон. Подняв взгляд, Реджина увидела, как Леди Веллингсбери и Кэтрин кивнули. Выпрямившись, брюнетка объявила: — Пусть будет так. Лорд Хаттон кивнул. — Мы будем опираться на документы и отправим их Вам на подпись. Но я прямо сейчас дам поручение охране отвести его в Башню. — Благодарю, — сказала Реджина. Затем она положила руки на стол, готовясь встать. — Что-нибудь еще? — Моего отца оправдают! — завопил Кит. Он остановился перед столом, указав пальцем на Реджину. — Ты предательская сука, и все вскоре увидят, кто ты на самом деле! Лорд Джонстон оттащил его от стола. — Тише, парень, иначе окажешься в Башне вместе со своим отцом. — Вы что все слепые? Разве вы не видите, что она всех дурачит? — продолжал Кит. — Я слышал, как она разговаривала с посторонним мужчиной! Некоторых членов Совета удивили его слова, но на этот раз его усмирил Лорд Эллис. — Хватит, — прошипел он. — Иди в свои комнаты, Кит, — приказал Лорд Джонстон, ругая его, словно нашкодившего ребенка. — Не делай хуже себе и своей матери. Кит кивнул. — Ах да, моя мама. Посмотрим, что она скажет обо всем этом. Как только он покинул комнату, вскоре ушли также и все остальные члены Совета. Кэтрин подошла к Реджине и взяла ее за руки. — Ты была великолепна, моя дорогая. — Спасибо, — ответила Реджина. — Я боюсь того, что будет дальше. Ноттингемы, похоже, намерены сделать моего ребенка выродком. — Не все. Кит, возможно, думает, что его мать будет на его стороне, но, насколько я знаю, Мэгги будет зла на свою семью из-за того, как они отнеслись к тебе, — заверила ее Кэтрин. Реджина кивнула. — Надеюсь на это. Уже не могу дождаться, когда вернется Робин. — Думаю, мы все скучаем по нему, — сказал Уилл. — Мне провести тебя в комнаты? Или ты хочешь вернуться к отцу? Закусив губу, Реджина крутила свое обручальное кольцо на пальце. Часть ее хотела вернуться в ее комнаты, чтобы показать Лорду Ноттингему, что он не напугал ее. А вторая часть была напугана и знала, что комнаты отца гораздо безопаснее. — Думаю, я вернусь в комнаты отца, — решила Реджина. Уилл протянул ей руку. Одной рукой приняв приглашение, второй она поглаживала выпиравший живот, чувствуя , будто облажалась перед своим ребенком. Реджина поняла, что с каждым разом ситуация будет только ухудшаться. Но брюнетка все равно будет бороться за свой брак, ребенка и Шервуд. Ноттингем спутался не с той Королевой.