ID работы: 5055361

Crown My Heart

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
103
переводчик
evil.panda бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 17 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 150 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 14. Головная боль

Настройки текста
Примечания:
Дорогой Робин, Я знаю, что ты понимаешь, почему я сделала это со своей матерью. Но я на самом деле еще ни разу не сказала, почему я скрывала от тебя визиты Темного мага. Честно сказать, я была напугана. Я думала, что он попросит у меня золота, драгоценностей или чего-то подобного. Что-то такое, что я смогу отдать ему и прогнать навсегда из своей жизни, чтобы забыть лицо своей матери, когда я толкнула ее в зеркало. Я не думала, что он захочет, чтобы я была его ученицей. Я не особенная. (Знаю, скорее всего, ты сейчас качаешь головой и отрицаешь это. Пожалуйста, помни, что у меня занижена самооценка, и я на пути к обратному. Это требует времени). А потом, когда появился он, я запаниковала. Я не хотела, чтобы ты узнал, что мне пришлось совершить, чтобы ты увидел мою тьму. Я хотела быть идеальной женой, а не женщиной с запятнанным прошлым, что может спугнуть тебя. Теперь я знаю, что твоя любовь ко мне гораздо сильнее, чем я думала. Даже когда ты узнал про мое злодеяние, ты все равно не отвернулся от меня. Ты пообещал разобраться со всем этим. Теперь я уверенна, что вместе нам удастся прогнать Темного из нашей жизни в скором времени. Мне так жаль, что я тебе не доверяла. Молюсь, что ты еще можешь доверять мне. Я люблю тебя. Всегда твоя, Реджина. Робин сложил письмо от Реджины, которое она написала неделю назад. На его лбу проглядывались морщинки, когда он читал его. Он вздохнул, думая о том, как страдала его жена, и решил, что будь он там в тот роковой день, он бы сам толкнул ее мать в то зеркало. Локсли взглянул на свою спящую жену. Она использовала его грудь в качестве подушки, а ее нога была закинута на его тело. Они оба были обнажены, и Робин мог еще чувствовать влагу между ее бедер от их недавнего занятия, и он ухмыльнулся. Она вздохнула во сне, крепче прижавшись к нему и потершись щекой о его грудь. Его ухмылка смягчилась и превратилась в обожающую улыбку, и Локсли оставил нежный поцелуй в ее волосах. Мужчина считал себя очень счастливым человеком. Положив письмо обратно на тумбочку, Робин удобно улегся в постели, чувствуя, как уже первые лучи солнца проникают сквозь шторы. Буря, наконец, отступила, и у них была первая спокойная ночь за все две недели. Правда ночью, когда он в очередной раз «мирился» с Реджиной, их прервали из-за драки в зале между двумя враждующими семьями. Но, к счастью, никто не захотел столкнуться с гневом короля, если его прервут во время занятия любовью со своей женой — но Робин все же потом разобрался с этими семьями и разместил их в разных концах зала, запретив любые переговоры друг с другом, если они не могут быть вежливыми. После падения в реку было решено, что Робин должен остаться во дворце, чтобы с ним ничего не случилось. Когда ему не нужно было встречаться с Советом, он пошел к Реджине, которая продолжала оказывать помощь, скрывающимся во дворце. Ему нравилось смотреть, как люди разговаривали с ней и доверяли ей все свои проблемы. Он будто полюбил ее еще больше, хотя, казалось, это уже невозможно. Он был счастлив, что теперь она доверяет ему, и что он знал о ее сделке с Темным. Но брюнетка знала, что что-то его беспокоит, и что муж что-то скрывает от нее. Но это было не его решение, он хотел ей рассказать. Однако Леди Веллингсбери запретила ему говорить кому-либо, так как у них не было пока никаких доказательств, что его отец умер не естественной смертью. Она не хотела пока бить тревогу. Хотя это все и имело смысл, но Робина беспокоило то, что он должен скрывать это от Реджины. Часы пробили восьмой час, и Робин вздохнул, снова поцеловав лобик Реджины. Он должен разбудить ее. — Реджина? Милая? Пора вставать. Так скоро будет здесь. Она застонала, уткнувшись носом в изгиб его шеи. Он чуть не искусился сдаться и лежать так с ней до конца дня, но Робин понимал, что им нужно просыпаться. — Вставай, любовь моя. Мы должны встретить новый день. — Я не хочу, — сказала она, открыв глаза и мило сморщив носик. — Почему мы не можем остаться в постели? — Я тоже хочу, но, боюсь, мы не можем. Она вздохнула, поднимаясь. — Я могла бы спать целую неделю без перерывов. Мама никогда не говорила, что быть королевой так утомительно. Он кивнул, также поднявшись. — Может быть мы сможем куда-то поехать, как только все успокоится. У моей семьи есть отличный дом в горах, и мы могли бы поехать туда, пока не начался снег. Мы будем далеко от Совета и сможем отдохнуть ото всех. — Звучит отлично, — вдохнула она. — Мы правда можем уехать? Твои родители уезжали когда-то? — Да, дважды, — заверил он. — Все будет в порядке, увидишь. Реджина кивнула, прежде чем коснуться босыми ногами холодного пола, поморщившись. — Как думаешь, есть время для ванны? — Думаю, да, — ответил он, побежав за ней в ванную, смеясь. Он почувствовал себя легче, когда они вместе начали набирать воду для ванны. # Так пришел к ним в комнату, как только часы пробили девять раз, и когда Динь подала завтрак. Робин улыбнулся, приветствуя учителя в своих комнатах. — Присаживайся, раздели с нами завтрак, — сказал он. — Это будет большой честью для меня, — ответил Так, поцеловав руку Реджине. — Ваше Величество. Она улыбнулась, присев в реверансе. — Так приятно Вас видеть снова при нормальных обстоятельствах. — Это взаимно. Могу ли я еще раз похвалить тебя? Ты — прирожденный лидер, как и Робин, — сказал он. Робина переполняла гордость, и он притянул жену к себе за талию. — Она удивительная, правда? Реджина покраснела. — Хватит мне льстить. — Как пожелаете, — сказал Так, прежде чем занять свое место за столом. — Должен сказать, все выглядит очень вкусно. — Садитесь, пожалуйста, не то остынет, — сказала Реджина. Робин метнулся к ней, отодвигая для нее стул. Брюнетка улыбнулась ему. После Робин, наконец, занял свое место за столом. Так произнес короткую молитву, прежде чем взять вилку и нож. — Можете передать мне немного колбаски? Втроем они позавтракали, Реджина смеялась с рассказов Така о молодом Робине. Он отпил свой чай, улыбаясь. Она поймала его взгляд, и он подмигнул ей. — Ну, все было прекрасно, — сказал Так, откинувшись на спинку стула, и похлопав себя по животу. — Но, сомневаюсь, что вы пригласили меня сюда для завтрака. Робин вздохнул, кивая. — Как бы мы не любили твою компанию, у нас есть очень важный вопрос, который нужно с тобой обсудить. — Вы слышали, что на территории замка заметили Темного? — спросила Реджина. Так кивнул. — Аббат считает, что это ты привела его. — Это так, — ответила она, протянув руку Робину. Он успокаивающе сжал ее. — Но мы не можешь сказать это Аббату, — сказал Робин. — Я боюсь, что тогда ее будут судить, как ведьму. Ты знаешь, что слово короля — ничто в суде. Его сковал страх, когда он только представил Реджину, стоящую перед Аббатом и обвиненную в колдовстве и преступлении пред Великой Сущностью. Он как-то уже видел это, когда был моложе, и это ему не понравилось. Тогда Аббат отказался принять любое слово против или доказательство, которое могло опровергнуть его решение, что та женщина была ведьмой. Он приказал сжечь ее на костре, и отец Робина был не в силах остановить это. Никто из них не присутствовал на сожжении, а Аббат потом твердил о том, что никто не устоит пред судом Великой Сущности. Он не собирался терять Реджину и знал, что должен защитить ее от Аббата. Теперь есть то, что Ноттингем сможет использовать против него, собрав восстание, чтобы свергнуть трон. Робину приходилось быть очень осторожным. Так кивнул. — Действительно, нигде не указано, что Аббат имеет на это право, и, думаю, я смогу обговорить это с адвокатом твоего отца. Боюсь, что наш орден был введен в заблуждение посредниками зла, которые отказываются поддерживать женщин. — Что Вы имеете в виду? — спросила Реджина, озвучив мысли Робина. — Наш орден избрал двух лидеров, которые проявили явную ненависть к женщинам, — объяснил Так. — Один из них сказал, что у королевы Екатерины теперь нет никаких полномочий королевы, что теперь все в руках наследников. — Можно ли отобрать у него титул Аббата? — спросил Робин. — Некоторые из нас просили о голосовании, — ответил он. — Но на некоторое время нам отказали. Пока все идет в пользу Аббата. Робин нахмурился. Он не был королем еще и года, но, казалось, каждый день он находил какой-то подвох в своем королевстве. Это было неслыханно. — Могу ли я спросить, как это может повлиять на Ее Величество? Если она не ведьма, то все в порядке, — сказал Так. — Аббат хочет избавиться от меня любой ценой, как и все в Совете, — пробормотала Реджина, опустив взгляд в пустую тарелку. Так нахмурился. — Тоже верно. Но скажи, дорогая, у тебя есть магия? — Темный говорит, что да, — ответила она, нахмурившись. — Тем более моя мать владела магией. И… я использовала ее, чтобы отправить ее в другой мир, потому что она больше не могла контролировать мою жизнь и причинять боль тем, кого я люблю. — Я понимаю, — ответил Так, потирая подбородок. Робин крепче сжал руку Реджины. — Темный заключил сделку с Реджиной. Теперь он требует ее магии. — Я знаю, что магия — это опасно, — ответила она. — И я не хочу иметь с ней ничего общего, так как это зло. — Сама магия не зло. Это смотря в каких целях ее использовать, — сказал Так, удивив Робина. Он всю свою жизнь считал, что магия — это зло, и что это было запрещено в его королевстве. Реджина также нахмурилась. — Ты имеешь в виду, что магия возможна здесь, в Шервуде? — Когда-то было так, — ответил монах. — Но в основном в ней практиковались женщины, сестры, которые посвятили всю свою жизнь исцелению и творили добро своей магией во имя Великой Сущности. — Сестры? Я никогда не слышал о них, — сказал Робин, наклонившись вперед. Так кивнул. — Предыдущий Аббат распустил их, загнал в подполье. Когда девушки показывали признаки магических способностей, их отправляли к сестрам, чтобы они смогли больше узнать об исцелении. — Так что, если Реджина хочет научиться магии… — Робин умолк. — Мы должны держать это в тайне, — ответил Так. — Хотя это будет сложно. Но только если она этого хочет. Робин повернулся к Реджине. — Если ты хочешь этого, Реджина, я поддержу тебя. Обещаю. Она кивнула. — Думаю, у меня есть время подумать, — сказала она. — Да, — сказал Так, выпрямив спину. — Что вы собираетесь делать с Темным? Робин вздохнул, пожав плечами. — Мы еще думаем над этим. У тебя есть какие-то предложения? — Нет, но я могу провести некоторые исследования. У меня есть книги, которые, как Аббат думает, сожгли. Они могут дать ответы на некоторые вопросы. — Спасибо, — прошептала Реджина. — Я доверяю тебе. Ты всегда был добр ко мне с тех пор, как я приехала в Шервуд. Так улыбнулся. — Я всегда стараюсь сначала узнать человека, прежде чем судить о нем. Ты проявила себя доброй, заботливой, сострадательной и хорошей не только как человек, но как и королева. — Спасибо, Так, — сказал Робин, поднявшись. Он пожал руку монаха. — Пожалуйста, дай нам знать, если найдешь что-нибудь. Так дал им обещание, прежде чем покинул их комнаты. Реджина встала и обняла Робина. — Все будет в порядке, любовь моя, — сказал Локсли. — Надеюсь, — прошептала она, уткнувшись лицом в его грудь. — Я не хочу гореть в костре. — Я не позволю этому случиться, — заверил он ее, оставив поцелуй в ее волосах. — Очень жаль, я не хочу покидать тебя, но у меня очень важная встреча. Она кивнула, отстраняясь. — Все в порядке. Можешь идти. Со мной будет все в порядке. Он не поверил ее словам и немного замялся. — Может, навестишь своего отца? Проведешь время с ним? — Звучит, как идеальный план, — ответила она. — Я давно не общалась с ним. Робин протянул ей руку. — Тогда для меня будет честью проводить тебя в его комнаты. — Благодарю, — сказала она, наконец, улыбнувшись, и взяла его под руку. Робин одарил ее улыбкой и повел в комнаты ее отца. # Леди Веллингсбери вошла в его кабинет, присаживаясь у его стола. — Ты хотел меня видеть? — Да, — сказал он, отрываясь от документов, над которыми корпел уже долгое время. — Я хочу рассказать Реджине о наших опасениях насчет Лорда Эллиса и Ноттингема. — Нет, — отрезала она. Он нахмурился. — Я больше не могу скрывать это от нее. Это несправедливо. Она знает, что что-то не так, и считает, что я ей не доверяю. — Робин, Реджина должна понять, что ты не можешь рассказывать ей все и вся, — сказала Леди Веллингсбери. — Ты хочешь, чтобы она волновалась? — Но она волнуется! Диана нахмурилась, прищурив глаза. — Темный с ней как-то связан, не так ли? Он кивнул. — Это долгая история. Так помогает нам, потому что я не могу доверять Аббату. Я боюсь, что он изгонит Реджину, я не позволю этому случиться. — Конечно, — вздохнула Леди Веллингсбери. — Все равно, неужели ты хочешь, чтобы Реджина волновалась об убийстве, которого, может быть, даже не произошло? Она уже и так знает, что тебя хотят свергнуть с трона. Этого достаточно. Робин вздохнул, поняв, что он не выиграет этот спор. Он решил обдумать позже, как можно позволить Реджине узнать больше, но не рассказывать ей все. — Ладно. — Хорошо, — Леди Веллингсбери откинулась на спинку стула. — Теперь расскажи мне о реке, и как ты туда попал. Он пожал плечами. — Ничего особенного. Вода была немного мутной, поэтому я зашел немного дальше остальных, чтобы рассмотреть внимательней, но потерял равновесие, а рядом никого не было, кто мог бы меня поймать. Но, похоже, Диану не устроил такой ответ. — Ты уверен? Возможно, из-за ветра и дождя ты ничего не почувствовал… Может, кто-то толкнул тебя в воду? — Нет, — ответил он. — Это правда был несчастный случай. Кроме того, зачем Ноттингему помогать вытаскивать меня, если бы это он толкнул? А Лорд Эллис даже не выходил из своих комнат во время бури, что уж говорить о дворце. Леди Веллингсбери вышла из себя. — Я ничего не понимаю. У них был прекрасный шанс избавиться от тебя. И списать это все на несчастный случай, но все наоборот, Ноттингем говорит, что пытался сделать все, чтобы спасти тебя. — А что если они не хотят меня убивать, а только сместить с трона, — сказал Робин. — Может, это из уважения к тете Мэгги, или… — Или они просто не хотят превращать тебя в жертву, — нахмурилась она, и Робин фактически видел, как вращаются шестеренки в ее голове. Локсли нахмурился, откинувшись на спинку стула. — Что ты имеешь в виду? — Если бы ты утонул, ты бы умер человеком, который всегда помогал своим подданным, — пояснила она. — Все будут любить тебя больше, и не примут нового короля — Ноттингема. — Но если они подключат людей, чтобы свергнуть меня, то никаких проблем не будет. Она кивнула. — Конечно, все это будет сложно провернуть. Но ты и Реджина помогали многим во время бури. Люди теперь любят вас еще больше. — Мы только вдвоем сорвали план Ноттингема, — хихикнул Робин. — Только представь это. — Ненавижу себя за то, что говорю это, но есть еще один способ, как обезопасить себя от Ноттингема, — сказала Леди Веллингсбери. Робин сразу же посерьезнел и покачал головой. — Мы не собираемся спешить. У нас появится ребенок тогда, когда придет время. — Я знаю, но наследник очень многое значит. Ты также очень выручил отца, когда родился. Он нахмурился, постукивая пальцами по столу. — Неужели положение моего отца было таким плохим до моего рождения? Она вздохнула. — Ситуация была лучше, чем у тебя, но не на много. Он был немного старше, когда умер его отец и унаследовал трон твоего деда… ну, это было ожидаемо. Тот был стар, а его здоровье резко пошло на ухудшение. Король Эдвард взял на себя больше ответственности и власти, чем твой дед, поэтому Совету потребовалось время, чтобы привыкнуть к нему, как к правителю. И Лорд Ноттингем тогда был предан, и не хотел свергнуть Эдварда, хотя он был в очереди на трон. Все шло отлично, пока Совет не выразил свое недовольство из-за намерений твоего отца женится на Екатерине, — продолжила она. Робин кивнул. — Мама рассказывала нам. Она сказала, что ты заступилась за нее и убедила Совет согласиться на их брак. — Да, и я ни минуты не жалею об этом, — сказала Леди Веллингсбери с улыбкой. — Твоя мать была великой королевой, и она любила твоего отца так сильно, как и он ее. Также как и вы с Реджиной любите друг друга. — Кто-то хотел свергнуть моего отца, пока я не родился? — спросил Робин. — Он когда-то боялся того, что кто-то может это сделать? — Да, — вздохнула она. — Но мы боялись не за своих. Мы опасались, что угроза придет с далека. — И как бы тогда помог ребенок? — Робин запутался. — Тогда мы бы заботились о тебе, растили вместе с твоей матерью, пока ты не станешь старше, чтобы занять свое место на троне, — ответила она. Робин был рад, что этого не случилось. — И если Реджина забеременеет, то Ноттингему станет труднее свергнуть меня? Ох, как я в этом сомневаюсь, — ответил Робин. — Если он хочет трон, то ребенок его никак не остановит. — Но у нас будет наследник, который сможет вернуть трон семье Локсли. Мысль о том, что его ребенок воспитается с целью отомстить, оставило горький вкус у него во рту. Робин избегал ее взгляда. — Ну, будем надеяться, что до этого не дойдет. Она кивнула. — Что-нибудь еще? Робин вздохнул, покачав головой. — У меня остались небольшие проблемы из-за разрушений после урагана. Готовлюсь к спору насчет расходов на ремонт. — Обычное дело, — сказала Леди Веллингсбери, поднявшись. Она замерла, опустив руку на спинку стула. — Я понимаю, что ты хочешь рассказать все Реджине, Робин, но будет лучше, если она не будет ничего знать. Я даже ничего не сказала Кэтрин. А я всегда делилась с ней всем. Когда она вышла из его кабинета, Робин закрыл лицо руками и застонал, не зная, как ему поступить. # Робин решил выйти на улицу и подышать свежим воздухом, сейчас, когда буря, наконец, миновала. На улице был ощутимый холод, витающий в воздухе, что предсказывало скорый приход осени. Он сделал себе заметку спросить, есть ли у Реджины теплая одежда в ее гардеробе на зиму, ибо он знал, что в ее стране редко бывал снег. Он направился в сторону сада, улыбаясь, когда увидел знакомые очертания фигуры своей жены, которая склонилась над своей яблоней. Робин ускорил свой темп. — Когда нам ждать первый урожай? — Скоро, — ответила она, выпрямившись. — Не уверена, насколько яблоки будут хороши. — Думаю, они будут очень вкусными, — сказал он, притянув Реджину к себе за талию. — Веришь мне? Она кивнула, опустив руки на его плечи. — Всегда. — Хорошо, — он оставил быстрый поцелуй на ее губах. — Хочешь прогуляться? — Звучит отлично, — он взяла его под руку и положила голову на его плечо. — Как прошла встреча? Он вздохнул, обдумывая ответ. — Напряженно. Кажется, мое небольшое плавание напугало уйму людей, включая Леди Веллингсбери. — Как ты можешь так равнодушно говорить о том, как чуть не утонул? — Реджина крепче прижалась к его боку. — Мне все еще снятся кошмары, хотя я не была там. — Ох, милая, — он прижал ее к себе, и она задрожала в его объятиях. Брюнетка вцепилась в его рубашку, и Робин успокаивающе погладил ее по спине. — Я был в ужасе, когда упал в воду. Я думал только о том, чтобы бороться до последнего, ведь я не успел попрощаться с тобой. Я пытался доплыть до берега, представляя твое прекрасное лицо, которое заставляло меня бороться. — Можешь мне пообещать, что больше не будешь подвергать себя опасности? — она подняла голову, посмотрев ему в глаза. — Пожалуйста. — Я постараюсь, но не могу обещать. Мы, Локсли, всегда искали приключения, теперь ты — одна из нас. Но я сделаю все от меня зависящее, — сказал он, заправив выбившуюся прядку ее волос ей за ухо. Она кивнула. — Я запомню. — Пошли. Давай навестим мой дуб, — сказал он, снова беря ее за руку. — Кажется, я уже вечность не был там. Реджина пошла за ним к его любимому дереву, и Робин сел на землю. Когда он удобно уселся, Реджина опустилась на колени рядом с ним, прислонившись к его груди. — Как хорошо, — вздохнула она. — Да, — сказал он, глядя на листья. — Скоро все будет иначе. Шервуд превращается в шедевр живописи, когда наступает осень. — Звучит красиво. Определенно лучше, чем собаки и гуси. — Да, — хихикнул он, поцеловав ее. Они сидели там, под дубом, Робин закрыл глаза, наслаждаясь спокойствием. Все его проблемы в миг забылись, позволяя ему расслабиться. # Робин сидел на своем стуле в комнате Совета, ощущая уже знакомую головную боль от раздражения. Он стиснул зубы, стараясь не показывать слабости перед этими людьми, которые помогали ему править страной. «Всевышний, дай мне сил» — молился он, потирая виски. Он закрыл глаза, досчитал до десяти, прогоняя свой гнев. — Я просто не вижу смысла давать этим людям еще больше, — сказал Лорд Эллис. — Мы ведь только делаем из них лентяев. — Мы пытаемся дать им нужные для проживания ресурсы, Лорд Эллис. Все в этой комнате блещет богатством, а другие люди и капли из этого не имеют. Мы можем улучшить их жизнь, — ответил Робин. Тот нахмурился. — Почему они сами этого не сделают? — Потому что ты пытаешься помешать им, — ответил Лорд Хаттон. — Кажется, ты боишься, что кто-то сможет отобрать у тебя то, что принадлежит только тебе. У тебя и так достаточно богатств. — Но я не позволю тебе забрать земли, которые по праву принадлежат мне! — воскликнул Лорд Эллис, указав на Хаттона. Лорд Хаттон покраснел. — О, нет. Я сказал правду. Все за этим столом знают, что я говорю правду. Ты — жадный ублюдок. Поэтому мы следим за тобой, чтобы ты исполнял приказ короля и раздавал свежее мясо поданным. — ХВАТИТ! — Робин стукнул кулаком по столу, заставляя всех дернутся. Комната погрузилась в тишину. — Отлично. Меня достало то, что я отдаю приказы, а вы не соблюдаете их, и я сделал свой выбор самостоятельно. Я уже приказал дать деревне столько ресурсов, сколько должно хватит на ее восстановление. Я выделил те деньги, которые селяне платят налогами, поэтому формально они им и принадлежат. Кто-нибудь будет возражать? Все опустили взгляд, покачав головами. Робин кивнул. — Неужели все нужно было так усложнять? Собрание закончено. Все остальное мы обсудим завтра, когда я, наконец, смогу отдохнуть от вас. Он откинулся на спинку стула, смотря как члены совета встают и покидают комнату. Остались только Лорд Эллис с Леди Веллингсбери. Робин уставился на первого, пытаясь показать взглядом, как он не хочет видеть его, желательно до конца дня. А лучше вообще никогда. Лорд Эллис, казалось, все понял без слов и двинулся к двери. Когда он проходил мимо Робина, то пробормотал: — А мы думали, что молодой король будет лучше управлять страной. — Что ты сказал? — Робин вскочил, гнев снова вскипел в его жилах. Лорд Эллис замямлил: — Прошу прощения, Ваше Величество. Мы недооценили Вас из-за вашего возраста и неопытности. Мы ошибались, и я должен дать Вам большее уважение. Робин не совсем поверил его словам, но все-таки кивнул. — Надеюсь, будет именно так. Тогда, возможно, мы, наконец, сможем с тобой работать. — Конечно, Ваше Величество, — Лорд Эллис одарил его странным взглядом и скрылся за дверью. Леди Веллингсбери вздохнула. — Он определенно что-то скрывает. — Он, должно быть, убил моего отца, чтобы я занял трон, думая, что мной будет легче управлять, — сказал он, сжимая кулаки. — Легче свергнуть, — добавила она. — Твоего отца очень любили. Ты начал с чистого листа. Робин кивнул, ненавидя то, каким параноиком он стал из-за этого Совета. — Им легче контролировать молодого короля, чтобы решать все за него. Им так легче направить людей против меня. — Нам нужно выяснить, кто еще кроме Ноттингема и этого работает с ними, — покачала головой Леди Веллингсбери. Он вздохнул, потирая лоб, чувствуя все еще пульсирующую боль в висках. — Мне нужно прилечь. Эти головные боли убивают меня. — Ты думаешь было умно сказать Совету о них? — она скрестила руки перед собой. Робин пожал плечами. — Почему нет? Теперь они знают, как раздражают меня. — Теперь они будут знать твое слабое место. Боль все усиливалась, и Робин хотел прилечь. — Не хочу ничего гадать. Можем поговорить в другой раз? Она вздохнула. — Хорошо, но это только потому, что у тебя болит голова. Выпей ромашкового чая. Я часто пью его, когда меня мучают головные боли. И, мы обязательно поговорим, помни. # У Робина было чувство, будто его голова собиралась лопнуть, его взгляд начал расплываться. Все, чего он хотел, так это прилечь и, возможно, выпить ромашкового чая по совету Леди Веллингсбери. Может ему повезет, и Реджина будет в их комнатах. Объятия любимой тоже могут помочь. Но комнаты были пусты. Но хоть и горел огонь, он был уверен, что Реджины здесь не было несколько часов. Он замер, когда вошел в спальню. Молодая горничная с блондинистыми волосами стояла на коленях, роясь под его матрасом. Робин точно не знал ее, поэтому он немного запаниковал. — Прошу прощения, — осторожно сказал он. Девушка вскрикнула и повернулась к нему. — Ваше Величество! Прошу прощения! Я просто… я имею в виду… — Нет, — сказал он, потирая глаза. — Я в не настроении для лжи. Оставь меня, и считай, что тебе повезло. Но лучше тебе больше не появляться в этих комнатах. — Конечно, Ваше Величество, — она присела в реверансе, прежде чем скрылась за дверью. Хотя Робин все еще хотел прилечь и отдохнуть, ему нужно было знать, что она делала в его постели. Он поднял матрас, увидев под ним соломенную куклу. Робин внимательно рассмотрел ее, увидев настоящие волосы и сшитое платье из шелка. Это было немного странно. — Робин? — позвала Реджина, и мужчина услышал звук двери. — Робин, ты здесь? Она появилась в дверях, нахмурившись. — Что случилось, любовь моя? Он показал ей куклу. — Я увидел, как горничная оставила это под нашим матрасом. Я понятия не имел, кто она, поэтому выгнал ее из комнаты. — Странная она, — сказала Реджина, встав рядом с ним. Она взяла куклу и повертела ее в руках. — Как ты думаешь, для чего она здесь? Робин почувствовал новый прилив боли и со стоном оперся рукой о кровать. Он почувствовал прохладную руку на своем лбу. — Ты в порядке? — Всего лишь головная боль, — застонал он. — Очень… очень сильная головная боль. — Тогда раздевайся и забирайся в постель. Я заварю тебе чай, — Реджина аккуратно толкнула его на кровать, и он расплывчато увидел, как она ушла. Он медленно разделся, с каждым движением чувствуя себя все хуже. Даже не надев ночную рубашку, Робин просто рухнул на кровать в чем мать родила. Реджина все равно уже все видела, чего стесняться.  — Вот, — сказала она, присев на краю кровати. Она протянула чашку. — Выпей, это поможет тебе заснуть. Робин кивнул, приняв кружку. — Ляжешь ко мне? Она улыбнулась, откинув мешающие волосы назад. — Я бы с удовольствием, но у меня еще есть пару дел. Он вздохнул, закончив с чаем. Она забрала у него чашку и ушла. Робин лег на кровать, закрыл глаза, и молился, чтобы головная боль вскоре прошла. Он услышал тихие шаги Реджины, после чего его лба коснулось влажное прохладное полотенце. Брюнетка натянула на него одеяло, и Робин почувствовал себя маленьким ребенком, за которым ухаживает мама. — Я не ребенок, — пробормотал он. — Конечно, нет, — ответила она, хихикнув. Он почувствовал легкий поцелуй. — Выздоравливай, любовь моя. Почти заснув, Робин представил, как Реджина также будет укутывать их детей и заботиться о них. Она будет прекрасной матерью. # Когда он проснулся, в комнате было темно, лишь огонь потрескивал в камине. Его головная боль прошла, но он все равно почувствовал слабость, когда выскользнул из постели. Робин натянул на себя халат, туго завязав пояс, на случай, если Динь еще не спит. Он не хотел попасть в неловкое положение со своей верной служанкой и близким другом Реджины. Робин вошел в главную комнату, заметив читающую Реджину. Она была одета в свою ночную рубашку и шелковый халат, а ее волосы были завязаны в обычный хвост. Она внимательно вчитывалась в каждую строку. Перевернув страницу, она, наконец, заметила его и улыбнулась. — Тебе лучше? — Да, — ответил он, наклонившись, чтобы поцеловать ее. — Спасибо, что заботилась обо мне. — Мне понравилось. И, к счастью, ты был не трудным пациентом, — сказала она, закрыв книгу. Он выпрямился, и его желудок заурчал. Она рассмеялась. — Я оставила тебе немного мяса. Садись, я принесу. Робин сел, наблюдая, как Реджина достала поднос с мясом. Она вернулась на диван, подложив ногу под себя, начиная кормить его. Это показалось ему забавным, ведь все было не так, когда она укладывала его в постель. В воздухе витало сексуальное напряжение, и ее пальцы задерживались на его губах все дольше и дольше. Когда они наклонились ближе друг другу, Робин ужасно захотел взять ее на руки, отнести в спальню и заняться любовью. Но его головная боль отняла у него много сил, и он очень устал. Локсли понял, что как только коснется подушки, так сразу же уснет. Это, конечно, испортит весь момент. — Робин? Ты в порядке? — она охватила его лицо руками, посмотрев на него с тревогой в карих глазах. Он улыбнулся. — Просто устал. Головная боль вымотала меня. Она нахмурилась. — Может, тебе стоит обратиться к врачу. Все становится только хуже. — Знаю, — признал он. — Я пойду к врачу завтра. Обещаю. — Спасибо, — она провела пальцем по его губам, прежде чем поцеловать его. — Хочешь пойти спать или…? Робин сжал ее руку. — К сожалению, я очень устал. Но я все равно хочу, чтобы ты пошла со мной в постель. — Кажется, в ком-то проснулся романтик, — ласково сказала она. Брюнетка встала, протянув ему руку. Приняв помощь, Робин пошел за ней в спальню. Спустя несколько минут они уже были в постели, обнимаясь. Она положила голову на его грудь, а он вдыхал сладкий запах ее волос. Поцеловав ее в макушку, он откинулся на подушки и провалился в сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.