ID работы: 4868384

Отрава, магия, любовь

Джен
PG-13
Завершён
35
автор
Размер:
20 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Засада получилась что надо. Кейт мигом устроила себе тайник прямо напротив двери, да так удачно, что Гай чуть на нее не наступил. Он успел съездить в Клан, поручил вороного сразу скисшему старосте и пешком вернулся обратно. Колдуньи поблизости не было, разве что она умела становиться невидимой, но это вряд ли. Кейт тоже не было... Точнее, была — но это Гай выяснил лишь когда под ногами у него зашипели и стукнули кулаком по колену. — Иди отсюда! — злобно заявила Кейт, появляясь из-под набросанных веток. — Вон туда иди! — А чего это ты около двери? — возмутился Гай. — Кто первый успел, тот и у двери! — парировала Кейт, примериваясь ко второму колену. — Сгинь, а не то... — Да? — Гай хмыкнул. Даже в надвигавшихся сумерках было видно, как белобрысая в который уже раз залилась краской. — Китти, а давай я тебя поцелую? Спорим, место сразу мое будет? — Сги-и-и-инь! — Уж и пошутить нельзя, — пробормотал Гай и, прихрамывая, отправился к указанным кустам. Устроиться получилось очень даже неплохо: Кейт, оказывается, надрала лапника и на его долю. Правда, если она рассчитывала, что он этим лапником будет закрываться, то глубоко ошибалась: Гай сложил его в аккуратную кучу, накинул сверху плащ и с удовольствием растянулся во весь рост. *** — Ты что, спишь?! — Ничего я не сплю, — не открывая глаз, отозвался Гай. — Я слушаю. — Чего еще... — Звуки слушаю, — пояснил он. — Хоть убей, не верю, что эта тетка умеет ходить тихо. Этого и Гуд ваш не умеет, куда уж ей. Ты чего явилась? Все-таки поцеловать?.. Прекрати! — Гай безошибочно вскинул руку, перехватив занесенный над его физиономией кулак. — Я заору — и колдунья сбежит. — Какой же ты все-таки гад, — пожаловалась Кейт тихо. — Просто я подумала, что тебя совсем не слышно, вот и пришла... — Меня и не должно быть слышно, — наставительно сказал Гай. — И ты заткни... замолчи, то есть... О! Сучок хрустнул! — Где? — Тихо! Гай перевернулся на живот. Кусты только казались густыми, просветов в них хватало. Однако поляна была пуста. Он разочарованно вздохнул. — Показа... Черт! Кейт замерла, таращась на Гая, влипшего лицом в самый густой куст, а потом перевела взгляд на домик. — Мама! — Если это твоя мама, то она тебя явно не любит. Темный силуэт в длинном плаще с капюшоном бесшумно скользнул к двери и исчез внутри. Следом мелькнула маленькая тень. — Точно она, — довольно прошептал Гай, отмерев. — С котом. — Каким еще котом? — А ты не видела? Рыжий такой, здоровенный как рысь. Ну что, пошли? — он поднялся и протянул Кейт руку. Та бешено замотала головой. — Как хочешь. Хорошо, что у домика окна были с одной стороны, а дверь с другой — то бишь с торцов окон не было. С торца Гай и зашел. Прижался к стене и прислушался. Внутри кто-то ходил, значит, сбежать хозяйка не успела, а то мало ли, опять чего-нибудь наколдует... Было у него такое опасение, только с Кейт он им делиться не стал. Сзади раздалось тихое сопение. Легка на помине. Гай обернулся и ткнул пальцем в сторону угла, за которым была стена с окном. Кейт, слава Богу, спорить не стала — кивнула и тихонько двинулась вперед. Гай мысленно перекрестился и рванул к двери. Вынес он ее с одного пинка и чуть не растянулся на глиняном полу — засов оказался не заперт. — Ну надо же, опять гости! — жизнерадостно поприветствовала его колдунья, вольготно расположившаяся на сундуке. Плаща она так и не скинула, видать не успела. — А где же... Окно жалобно крякнуло и пропустило нырнувшую внутрь рыбкой Кейт. Приземлилась она не очень удачно, ногами на стол, стоявший под окном, головой на пол, но напора ей это не убавило. Кейт вскочила и, потрясая кинжалом, двинулась на колдунью. Та, впрочем, ничуть не испугалась, а просто откинула капюшон темного плаща. Эффект это произвело потрясающий: Кейт стала как вкопанная. Гай, заинтересовавшись, шагнул вперед и недоуменно свел брови. На сундуке сидела вовсе не та тетка, что была здесь днем. И вообще, назвать ее теткой язык не поворачивался. Очень красивая дама моложе его лет на пять, смутно напоминающая... — Изабелла, ты что здесь делаешь?! — Откуда ты ее знаешь? — отмерла Кейт. Гай отмахнулся. — Белла! Где Торнтон? Почему... А колдунья где? — Сколько вопросов, — дама, не торопясь, встала, скользнула к Гаю, взяла его пальцами за подбородок и недовольно поморщилась: — Братец, тебе не мешает побриться. Или ты совсем одичал в своем Ноттингеме? — Братец?! — Помолчи, Китти! — бросил Гай, перехватив тонкую руку невесть откуда появившейся сестры. Сколько они не виделись? Больше пятнадцати лет... — Откуда ты здесь взялась? И где, черт возьми, твой муж? — Понятия не имею, — Изабелла пожала плечами. — В аду, наверное. А может, в раю, хотя вряд ли. Он умер, Гай. — От порчи, что ли? Изабелла звонко рассмеялась. — От пьянства, братик, от пьянства. Где-то с полгода прошло. Клянусь, я в этом не повинна! Гай попятился и сел на сундук. Сестру он не видел с того самого дня, как выдал ее замуж за Роджера Торнтона, очень небедного дворянина, втрескавшегося в юную Беллу как мартовский кот. А что? Прекрасная партия для бесприданницы. Торнтон владел отличным поместьем, был еще не стар — около тридцати, что ли, и клялся, что Изабелла ни в чем не будет знать отказа. Чем не жених? Да и она была вроде не против. — Я была не против, — подтвердила Изабелла, и Гай понял, что рассуждал вслух. — Почти десять лет была не против. А потом Роджер стал пить как свинья. У нас, понимаешь ли, не было детей, а он жаждал наследника. Между прочим, я в этом тоже не виновата. У него даже бастардов не было! — Слушай, Белла... — Зато был племянник, — Изабелла картинно поднесла руку ко лбу. — Когда Роджер допился до смерти, он мигом явился в замок и предложил мне руку и сердце. Этот хряк! — И ты навела на него порчу, — предположил Гай. Лицо Изабеллы накладывалась на лицо колдуньи, двоилось, троилось... Судя по вытаращенным глазам Кейт, ей тоже было не сладко. Изабелла поморщилась. — Далась тебе эта порча. Ничего я не наводила. Но если бы умела — обязательно бы навела. Знаешь, какой мерзавец? Когда я ему отказала, он выставил меня из замка! Правда, кое-что я прихватить успела. — Голову хряка... то есть, племянника? Брат с сестрой дружно повернулись к Кейт и скорчили одинаковые гримасы. — Нет, — снисходительно ответила Изабелла. — Зачем мне эта гадость? Я прихватила немножко безделушек, — и она постучала острыми коготками по крышке сундука. Гай вскочил как ошпаренный. — Какое нетерпение. Подожди, братец, потом покажу. — Дались мне твои безделушки, — проворчал Гай. — Но ты так и не сказала, что тут делаешь... Подожди, ты в самом деле здешняя колдунья? — Ну, конечно, — безмятежно согласилась Изабелла. — Разве не похожа? — Нет! — в один голос ответили Кейт и Гай. — Немножко изменила внешность, подумаешь, — Изабелла мило улыбнулась. — А относительно того, что я тут делаю... Беспокоюсь за тебя, братец. — Нашла... нашли за кого беспокоиться, — буркнула Кейт. Гай покосился на отравительницу. Руку с кинжалом она давно опустила. И вообще глядела на Изабеллу с некоторым восхищением. — Ну а как же? Я приезжаю в Ноттингемшир, а тут творится такое! — Изабелла всплеснула руками. — Гай, ты знаешь, какие слухи про тебя ходят? — Большая часть — правда, — угрюмо ответил он. Впрочем, сестра ничуть не удивилась. — Понимаю. Ты всегда отличался несдержанностью. А при таком хозяине... — Вейзи мне не хозяин! — А кто? — Я на него работаю! — Лучше бы ты остался с нами. Со мной и Роджером. Глядишь, все бы вышло иначе. — Наследника я бы вам не родил... Не заговаривай мне зубы, Белла! Какого дьявола ты притворяешься черт знает кем? — Да говорю же — за тебя беспокоюсь, — Изабелла подумала и присела на краешек покосившегося после прыжка Кейт стола. — Про тебя ходит много слухов, а про милорда шерифа еще больше. Вот я и решила сначала оглядеться. Знаешь, Гай, я никогда не жила вот так, свободно. Это было даже забавно. Сначала я хотела поселиться прямо в Ноттингеме, но подумала, что это излишний риск. А потом услышала разговор в таверне. Два крестьянина болтали про пустой дом. Здесь раньше жила какая-то знахарка, она то ли померла, то ли уехала. Ты знаешь? — Понятия не имею. Я знаю только Матильду. — Ну а я никакой Матильды не знаю, — Изабелла вздохнула. — В общем, я тут и поселилась. Из деревни приходит паренек, я ему плачу, а он делает всякую работу. Хворост собирает, бегает за покупками... Готовить, правда, приходится самой. Самое смешное, крестьяне решили, что я тоже знахарка. И не только крестьяне, — она метнула хитрый взгляд на Кейт. — Кое-что я умею, конечно, научилась за столько-то лет, но колдовать... Тебе староста еще не жаловался? — Жаловался. Чем ты ему насолила? — Чем-чем. Сказала, что его сыну никакое колдовство уже не поможет. Он жениться собрался. Видел сынка старосты? — Нет. Изабелла! — Ох и нетерпеливый ты, братец. — Леди Гисборн... то есть... — Торнтон, — уточнила Изабелла и, склонив голову к плечу, улыбнулась Кейт. — Что, милая? — Вы... — Кейт поспешно засунула кинжал в сапог и затеребила подол. Гай с Изабеллой переглянулись. — Сейчас она снова покраснеет, — безнадежно сообщил Гай. — Белла, если ты не колдунья, какого черта? Какие еще привороты? — Зима близко, — внезапно заявила Изабелла. — Я подумываю перебраться к тебе. Гай, ты не против? — Ты перестанешь или нет?! На гневный вопль брата Изабелла отреагировала так же, как ее кот, выбравшийся из-за занавески, — то есть никак. — А еще мне нужна горничная, — прибавила она. — Милая, как тебе эта мысль? — Нет! — Гай, тебя не спрашивают. Так что... Китти? Кейт сглотнула и замотала головой. — Ты уверена? — Изабелла протянула руку и потрепала ее по плечу. Та дернулась. — Я... мне надо... — Она из банды Гуда. То есть Локсли, — уточнил Гай. — Помнишь Робина Локсли, Белла? Перестань. Эта девица не годится тебе в горничные. — А по-моему, годится, — Изабелла улыбнулась. — Робина я помню, конечно. Он не очень изменился. — Ты... Ты что, и его видела?! — А я не сказала? Приходил... в июле, кажется. Выяснял, кто я такая и что тут делаю. Тебя он, братец, ненавидит жутко. Но это пройдет. Наверное. Я подумаю над этой проблемой. Гай развернулся к двери и стукнулся головой о косяк. Дважды. Кейт наблюдала за этим с испугом, а Изабелла — с легкой улыбкой. — Ты закончил? — спросила она, когда брат, шипя сквозь зубы, схватился за лоб. — Тогда пошли. За сундуком пришлем позже, самое ценное я забрала. Базиль, иди сюда!.. Как ты полагаешь, шериф очень удивится? — А... а приворот? — слабым голосом спросила Кейт, глядя как Гай, навьюченный котом и каким-то узлом, пытается выругаться. Кот пресекал попытки на корню, тыкаясь мордой прямо ему в нос. В конце концов Гай оставил это безнадежное дело и вывалился за дверь. Изабелла чуть задержалась и, убедившись, что брат отошел далеко, мило улыбнулась Кейт. — Китти, — сказала она снисходительно. — Не было никакого приворота. Я же в самом деле не колдунья. *** Спустя месяц Гай повернулся на постели и лениво протянул руку к кружке, стоящей на полу. В кружке плескалась самая обычная вода. На кухне уже смирились, что он каждое утро лично является за ведром и идет на колодец, а потом это ведро торжественно приносит кто-нибудь из стражи, денька эдак через два. Шериф же извращениями помощника не интересовался. Сестра Гисборна, появившаяся так неожиданно, в замке жить не пожелала, купила дом в городе. Однако на милорда она произвела столь неизгладимое впечатление, что тот через день приглашал ее на обед, а через два — на ужин. Леди Торнтон иногда соглашалась, иногда нет. Зато уже недели три в Ноттингеме никого не вешали — похоже, милорду Вейзи было не до того. Гай приложился к кружке и ухмыльнулся. Вейзи умиленно сообщил ему по секрету, что Изабелла — вылитая Давина. Ничего общего между покойной сестрицей шерифа и Беллой, ясное дело, не было, но Гай не собирался его разубеждать. Да и посматривал на леди Торнтон шериф явно не по-братски. Впрочем, Изабелла разберется, в этом Гай не сомневался. Разобралась же она с воплями милорда. Услышав в первый раз сакраментальное «Ги-и-и-исбо-о-о-орн!» она, как потом ему рассказывала, так удивилась, что желание орать у шерифа почему-то пропало. В общем, жизнь настала ну очень интересная. И никакой Кейт. Изабелла заверила, что больше эта дурында его не потревожит, и не солгала. О произошедшем напоминал только рог единорога на стене (сестра долго его разглядывала и улыбалась), да россыпь бирюзы на столе. Вода, опять же... В дверь робко постучали. Гай нехотя поднялся. — Кто там еще? Дверь заскрипела, и в образовавшуюся щель просунулась красная рожа Мейсона. — Чего надо? — спросил Гай, раздумывая, запустить в рожу кружкой или не стоит. Вода была вкусная, гораздо вкуснее любого бургундского, а в кружке оставалось еще порядочно. Жалко. — Там... она! — Кто «она»? А может, и не жалко. — Ну, она! — Мейсон открыл дверь пошире и замахал руками. — Та девица! Ну, помните, сэр Гай?.. Та! С фунтом! — Да?.. Чего?! — Гай взвился с кровати. — Это я, — скромно подтвердила Кейт, безо всяких усилий отодвигая Мейсона и занимая его место. На белобрысой нахалке было чистенькое голубое платье, волосы заплетены в аккуратную косу — и никаких сапог. — Сэр Гай, а где леди Торнтон? Я решила согласиться! И густо покраснела.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.