ID работы: 4797271

Операция "Пси"

Джен
G
Заморожен
12
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Следующие несколько дней возня с документами, но после бесценной помощи синьора Фичини, все получилось гораздо быстрее. Ссылка на Лорда Малфоя творила настоящее волшебство – двери даже самых неприступных кабинетов открывались, секретари и помощники становились улыбчивы и предупредительны, необходимые бумаги моментально визировались. Уже через неделю все разрешения были утверждены, и я могла приступить к основной работе. Интересно, что это за человек, чье имя имеет такой вес в Министерстве? Отблагодарить синьора Гвидо за помощь я решила, пригласив на ужин в приличный ресторан. С удивлением узнала у хозяйки, что приличного итальянского ресторана в магической части Лондона нет. Лишь несколько кафе. Ужас! На вопрос, почему, пожилая леди ответила, что «приличные господа едят дома, а не в сомнительных заведениях!» Пришлось поискать в маггловском Лондоне. Путеводитель уверенно посоветовал выбрать «E Pellicci» в Ист-Энде, открытый итальянским эмигрантом Приамо Пеличчи еще 1900 году. Заказав столик на послезавтра, я вернулась в «Пансионат матушки Молли». По пути я укупила в книжном магазине красивую открытку, на котором уже в номере написала приглашение. Надеюсь, итальянец не откажется. Одолженная у хозяйки сова сварливо ухнула, но все же улетела к адресату. Через час она вернулась с запиской. Синьор Фичини уверял, что с удовольствием поужинает с «прекрасной сеньоритой». Теперь следовало связаться с тайным агентом, который передаст мне необходимые в работе вещи. Однако перед этим следовало найти съемное жилье. Хоть хозяйка Пансионата и выглядела сущей святой, но доверия у меня не вызывала. Поэтому следующий день полностью посвятила поискам. Увы, успеха они не принесли. Успех меня ждал там, где не ожидала. Не найдя съемной квартиры, я отправилась в Министерство магии. А точнее, в библиотеку Министерства. нужно было отрабатывать «легенду». Обложившись десятком книг и справочников, села записывать выдержки для дипломной работы. Забавно, но я действительно увлеклась. Я с удивлением обнаружила, что среди римских военачальников было достаточно много бриттов. Надо не забывать, что во времена Мерлина, Британия была уже христианская страна, а среди проповедников было немало римлян либо их подданных и носителей языка. Зарывшись в справочник по генеалогии, я с интересом рассматривала древа Рыцарей Круглого Стола, этакий ближний круг. Если верить ему, то Слизерин – один из основателей Хогвардса, был старшим сыном короля Уриенса и феи Морганы. Но так как он был магом, то являлся наследником лишь по материнской линии. Любопытно, но в летописях так же частенько упоминался некий Черный Рыцарь. Блэк? Я так увлеклась, что не заметила, что за соседним столом сели две девушки. Я бы не обратила ни них внимание, если бы они не мешали своей болтовней. Сначала они болтали о парнях, о моде, об учебе. Вдруг ухо зацепилось за знакомую проблему, и я невольно прислушалась: -- Извини, но мама уже договорилась с дядюшкой Джорджем, что он приютит меня до конца каникул в своем доме. -- Жаль, придется отказываться от квартиры. Мне одной не потянуть оплату. Я так надеялась. Целый этаж был бы в нашем распоряжении: две спальни, у каждой своя ванная комната, общие гостиная и кабинет. Где теперь найти порядочную компаньонку? Тем более, что хозяйка обеспокоена, что я буду водить кавалеров. Она готова сдать ее мне, если за мной будет приглядывать серьезная молодая леди. Как будто без дуэньи я бордель организую. -- Так скажи ей, чтобы не совала нос в чужие дела. -- Ты что! Она подруга моей бабушки. Смерти моей хочешь?! -- Тогда мне не жалуйся. Ой, мне пора! Пока. -- Еще увидимся. Одна из подруг резво убежала, а другая мрачно уставилась в книгу. Переждав пару минут, я кашлянула, затем тихо обратилась к ней: -- Извините, я нечаянно слышала ваш разговор. Вы ищите компаньонку, чтобы на двоих снять квартиру? -- Да, - настороженно произнесла она. -- Видите ли, я приехала из Греции, чтобы написать дипломную работу, и почти никого не знаю. Сейчас проживаю в пансионе, но это несколько неудобно. Мне придется время от времени разъезжать по разным городам для сбора материала, и, боюсь, хозяйка может выселить меня. Ей невыгодно держать пустую комнату. Каждый раз снимать номер – это слишком дорого, на стипендию не размахнешься. Если вас устроила бы такая беспокойная компаньонка, я готова вместе с вами снимать жилье и своевременно вносить свою половину платы. -- Правда? Вы не лжете? -- Чистая правда. Я сегодня обошла половину Лондона, но так и не нашла подходящего жилья, - подтвердила я. -- Тогда, если вы не слишком заняты, пойдем прямо сейчас, - обрадовалась она, захлопнув книгу. -- Подождите минутку. Сейчас сдам справочники и буду в вашем полном распоряжении. Я подхватила стопку и поспешила к стойке. Расписавшись в читательском билете, прошла проверку на наличие незарегистрированных книг к выносу. Когда я прошла контроль, девушка уже с нетерпением ждала меня у дверей снаружи. -- Может, мне стоит зайти переодеться? – с сомнением спросила я. – Извините, я не знаю, как у вас принято одеваться к визиту. -- Все в порядке, не будем терять время, - оглядев меня с ног до головы, ответила она. Мы пошли, как объяснила моя будущая соседка, в какое-нибудь малолюдное место, чтобы спокойно аппарировать. По дороге мы познакомились. Девушка оказалась очень мила, наивна и разговорчива. Буквально за несколько минут вывалила на меня ворох информации. Ее звали вполне по-английски, Джейн Роули. Она училась на последнем курсе Хогвардса на факультете Халпафф. Узнав, что у меня есть разрешение на изучение библиотеки этой школы, она прямо-таки расцвела, расхваливая заведение в целом и свой факультет в частности. Чтобы прервать поток славословий в адрес школы и ее директора, я поинтересовалась, почему она хотела снимать жилье. Все оказалось банально. Старшая дочь многочисленного семейства, она немного тяготилась родственниками и мечтала о самостоятельности. Вполне понимая дочь, родители разрешили ей жить отдельно, дабы хорошо подготовится к последнему курсу и будущим экзаменам ЖАБА. Бабушка, опасаясь, что внучка может попасть без пригляда в неприятности с учетом сложного политического положения, упросила старую подругу сдать девушке жилье. Но та категорически отказалась быть дуэньей при ней, лишь согласившись, что девушка будет жить с подругой, желательно серьезной и несколько старше самой Джейн, которая и проследит за ее поведением. Когда ее подруга Эмма отказалась жить с ней, девушка впала в отчаяние, боясь, что ей придется вернуться к родителям, и мое предложение стало для нее долгожданным глотком свободы. Относительной. Аппарировали мы на окраину города на тропинку в глубине живописного садика. Гермес великий, какой же противный способ перемещения! Пока я боролась с тошнотой и приходила в себя, успела оглядеться. Ну, что сказать? Типичный английский сад. Ровный стриженый газон, невысокие деревья и кусты, подстриженные в виде шахматных фигур, редкие вкрапления клумб, с двух сторон от вымощенной булыжниками тропинки шикарные ухоженные розовые кусты с крупными цветами. Все продуманно, идеально, но как-то искусственно. Мне всегда больше нравилась естественность. Джейн потянула меня за рукав и повела по тропинке к дому. На веранде в кресле-качалке расположилась сухонькая старушка неопределенного возраста. На седых волосах красовался белый кружевной чепчик, колени прикрыты шерстяным клетчатым пледом, в руках чашка.. Рядом на маленьком столике стоял чайник, молочник и вазочка с клубничным вареньем. Заметив краем глаза лакомство, я буквально почувствовала его вкус и поспешно отвела взгляд, чтобы не соблазняться. Что делать, я ужасная сладкоежка! Увидев нас, старушка слегка наклонилась, поставила чашку и достала пенсне на длинной ручке. Невероятно, какой раритет! Тем временем нас внимательно оглядели, точнее, буквально просканировали насквозь. Моя будущая соседка поспешно сделала книксен, я ограничилась вежливым кивком. Как-то непривычно мне делать реверансы. -- Добрый день, миссис Данкан. Бабушка просила передать вам от нее сердечный привет и письмо, - она протянула хозяйке свиток, перевитый желтым шнурком с сургучной печатью. Старушка внимательно осмотрела печать, провела над ним палочкой и лишь потом развернула послание. Несколько минут она внимательно читала, а затем снова посмотрела на нас сквозь свое серебряное пенсне. -- Что ж, милочка, я полагаю, вы внучка моей дорогой подруги. Джейн, не так ли? А вы?.. – обратилась она ко мне. -- Спиридула Ксен Александропулос, - представилась я. -- Иностранка, - недовольно поморщилась она. Но я за сегодняшний день успела так устать, что решила, во что бы ни стало, получить-таки это жилье. -- Гречанка, - подтвердила я. – По матери. А по отцу англичанка, Сибилла Кассандра Трелони. -- Трелони? – оживилась она. – Сквайр? -- Да, - несколько обескуражено ответила я. – А вы откуда знаете? -- Сквайр Джон Трелони не ваш родственник? У него, помнится, было большое поместье близь Бристоля. -- Он мой прадед. -- Моя бабушка была с ним знакома. Говорят, большой авантюрист и бахвал. Там еще какая-то история была с кладом и пиратами. После морского путешествия приехал с огромным количеством золота и огромным попугаем. Жаль, его внук все состояние пустил по ветру. После этих слов хозяйка позвала домовика и велела накрыть чай. За чашечкой она с удовольствием рассказала несколько историй и сплетен времен ее молодости. Затем похвалила нас, сказав, что мы, в отличии от современной молодежи, являемся исключительно благовоспитанны и уже завтра можем переезжать. она с удовольствием нас приютит. Мне показалось, что старушка просто соскучилась по внимательным слушателям. Но это было мне только на руку, ведь подобные бабушки кладезь информации. Единственная сложность была в том, что кроме знания сплетен, они еще и очень наблюдательны. придется проявлять предельную осторожность. На следующий день мы уже справляли новоселье. Вечером того же дня с совой пришла записка от синьора Фичини с извинениями. Срочные дела потребовали от него спешного отъезда. Ну, что ж, пообедаем в следующий раз. Теперь следовало непосредственно начать выполнять задание Шефа. По инструкции не позже, чем через три недели после прибытия мне следовало связаться с французским агентом. Для этого следовало вечером любого дня прогуляться по Косой Аллее. Если в окне одной из лавок будет горшок с геранью, заходить нельзя ни в коем случае. Это означает, что агент под наблюдением. Если будет стоять розы – меня ждут. Надо ли говорить, что в тот день, когда решила пойти на встречу с агентом, я была перепугана до полусмерти. В горле пересохло, ладони вспотели. Больше всего боялась, что сделаю что-то не то и не только сама спалюсь, но и подставлю агента. И вот я уже на Косой Аллее. Уже начало темнеть, и владельцы лавок у крыльца стали вывешивать фонарики. Вся улица была залита разноцветными огнями. Получилось очень красочно. Я медленно шла, разглядывая окна и витрины, не видно ли где горшка с цветами. Мимо, задев меня плечом и даже не извинившись, прошел человек и свернув за ближайший угол, остановился и стал наблюдать за каким-то зданием. Приглядевшись, невдалеке заметила еще несколько подозрительных личностей. Интуиция вопила об опасности. Как хорошая предсказательница, я полностью доверилась шестому чувству и, накинув на себя заклинание отвода глаз, стала осматриваться. Объектом наблюдения этих личностей оказался магазин «Мадам Малкин. Мантии на все случаи жизни». А вот и цветок в горшке. Герань! Явка провалена. Поблагодарив собственную интуицию, я развернулась и ушла. Уже дома я стала размышлять, что делать дальше. Инструкция предусматривала возможность провала явки. Для этого случая у меня было еще две возможности. Надо было подумать, каким из них лучше воспользоваться. Все агенты Международной Конфедерации Магов были разной национальности. Одним из связных был немец, а кто другой – неизвестно. Информацию о последнем мистер Стоун дал «просто на всякий случай, мало ли что случится». Кинув семь монеток, решила проверить сначала немца. Однако после сегодняшнего, решила не торопиться, а сначала пару дней понаблюдать за предполагаемым связным. Утром, сказав хозяйке, что отправляюсь в библиотеку, я покинула дом. Толстый немец мне понравился спокойными манерами и уверенной походкой. Не оглядываясь по сторонам, он уверенно зашел в аптеку. Я последовала за ним. Дав аптекарю список необходимых ингредиентов, он некоторое время обсуждал свежесть гноя бобонтюра, затем расплатился, забрал заказ и ушел. Я тенью скользнула за ним. Понаблюдав за ним несколько дней, уже решила было выйти с ним на связь, как вдруг насторожилась. Гуляя по аллее, он купил свежий номер «Пророка» и присел на скамейку. Примерно через час он поднялся, оставил на скамейке газету и ушел, помахивая объемным портфелем. Меня насторожило то, что едва немец скрылся, появился, настороженно оглядываясь, аврор и забрал газету. Сомневаюсь, что он был настолько беден, что не мог сам купить прессу. Нет, это тоже не вариант. Береженого бог бережет. Оставался последний вариант. На встречу следовало прийти каждый вторник и пятницу в книжный магазин «Флориш и Блоттс» с полудня до часу дня. Взяв с собой объемную сумку, я пообещала миссис Данкан непременно спросить, не прислали ли ей заказанный еще месяц назад фолиант по толкованию рун, не вошедших в футарк. Я уже достаточно уверенно чувствовала на Косой Аллее. Быстро отыскала нужный магазинчик и вошла внутрь. На приветственно звякнувший колокольчик из подсобки выглянул невысокий пожилой мужчина. -- Добрый день. Вы… -- Мистер Блоттс. -- Мистер Блосс, меня послала миссис Данкан. Она хотела узнать о заказе. -- Секунду. Сейчас посмотрю. Он надел очки и открыл талмуд, лежащий на стойке письменного стола. -- К сожалению, данной книги пока нет. Очень редкий экземпляр. -- Очень жаль. Теперь следовало подойти к стеллажу с книгами по предсказаниям. Это была явно шутка мистера Стоуна, назначить здесь встречу. -- Извините, а у вас есть «Слово норны» Бьерна Свендсена? -- Да. Сейчас покажу, - ответил хозяин. Но тут снова звякнул колокольчик, и в магазин зашли новые покупатели. Мистер Блосс заметался, не зная, кому уделить внимание. Я сжалилась над ним, разрешив сомнения. Тем более, что это меня более чем устраивало. -- Мистер Блоттс, скажите, где она стоит. я сама ее посмотрю. Может, заодно еще что-нибудь найду. -- Большое спасибо. Посмотрите в соседнем зале, шестой стеллаж слева от прохода. Найдя указанный стеллаж, я с удивлением увидела значительный ассортимент книг так или иначе связанных с моей профессией. Я бережно взяла одну и углубилась в чтение. Причем, так увлеклась, что забыла причину, по которой была здесь. И вздрогнула, когда над ухом прозвучала кодовая фраза, произнесенная знакомым голосом: -- Вам , случайно, не попадалась «Книга Воскресения»?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.