Ж - значит Желудь у тебя, а не башка, Хэддок!
29 октября 2016 г. в 16:10
Хрустнув спелым яблоком, Хофферсон вновь погрузилась в раздумья. Конечно, о будущем надо думать серьезно, но блондинка меняет все принципы.
«Выйду замуж за Иккинга и у нас будет тридцать детей, две собаки, четыре кошки, и пятьсот хомячков! А потом мы ограбим банк и будем миллионерами… Даа… Большое ты себе будущее планируешь, Астрид…»
Она не могла не улыбнуться от своих же мыслей. Пока другие ребята разговаривали за обеденным столом, она все больше витала в облаках, сжимая в руках толстый том очередного рассказа.
— Эй, Астрид… — окликнул её Иккинг, весело сверкнув глазами. — Ты же хорошо знаешь английский?
— Ну да… — ответила блондинка, все ещё не понимая, что задумал шатен.
— Я тут делал задание в учебнике и забыл одну фразу… Как переводится «I want you?»
— Ммммм… — девушка сжала края скатерти задумавшись. — А, вспомнила! Переводится «Я хочу тебя».
И судя по тому, насколько довольная ухмылка растянулась на его лице, он только этого и ждал.
— Что, прям здесь? — погромче проговорил он, заставляя друзей рассмеяться.
Через секунду толстенная книга обрушилась на его голову.
— Желудь у тебя, а не башка, Хэддок!!! — проорала Хофферсон, багровея от гнева и смущения.