ID работы: 4758061

Чтение "Сумерки" в школе Форкса

Джен
PG-13
Заморожен
40
автор
Размер:
36 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
40 Нравится 19 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 2.Часть 1

Настройки текста
[c]Глава вторая. Часть первая[/c] — Открытая книга, — начал Эдвард. — Что это значит? — удивилась Белла. — Не знаю, — округлил глаза Эдвард в притворном непонимании. [b]На следующий день все было гораздо лучше, проще… и одновременно сложнее.[/b] — Что? — Как? — В каком смысле? — Это тяжело понять... [b]День был лучше, потому что не шел дождь,[/b] — Это бывает редко... — прокомментировала Рене. [b]хотя небо затянули густые облака. Он оказался проще, потому что я знала, чего ждать. Майк сидел со мной на английском и проводил меня на следующий урок под гневным взглядом Эрика.[/b] — У тебя уже минимум два поклонника! — усмехнулась Элис. — Ага, — синхронно протянули Майк и Эрик. — Возможно... [b]Мне было очень лестно! На меня обращали куда меньше внимания, чем вчера, а на ленч я пришла с большой компанией, в которой были Майк, Эрик, Джессика и еще несколько студентов, которых я знала по именам. Отношения потихоньку налаживались.[/b] — Мне, кажется, что скоро ты изменишь свое мнение, некоторым не нравится повышенное внимание в твоей персоне, — печально сказала Анжела, кивая на злую Лорен, которая психовала по поводу этой книги. [b]Второй день оказался сложнее, потому что я чувствовала себя разбитой — заснуть под жуткие завывания ветра мне удалось с трудом.[/b] — Доченька, все же может быть ты после прочтения полетишь со мной в Феникс, — предложила Рене, на что Белла лишь покачала головой. [b]Хуже, потому что на тригонометрии мистер Варнер задал мне вопрос, и я ответила неверно.[/b] — Забудь об этом! Тригонометрия — фигня, — усмехнулся Эммет. — Мистер Каллен, по вашим оценкам прекрасно заметно отношение к моему предмету. Не обязательно это всем рассказывать! — возмутился мистер Варнер. [b]Пришлось играть в волейбол, после моей подачи мяч угодил в голову девушке из другой команды.[/b] — Так ей и надо! — хихикнула Элис. — Я очень неуклюжая, а вдруг я попала бы в голову кому-нибудь из своей команды? — спросила Белла. — Беллз, ты о чем вообще беспокоишься? — ужаснулся Чарли. — День был ужасным, потому что Я не пришел в школу, — прочитал и немного перефразировал текст Эдвард. — В смысле? Только что были описаны события этого учебного дня, так почему же вдруг Белла сказала о себе в мужском роду? — удивился Майк. — Вы не поняли: я — это Эдвард Каллен, дебилы! — засмеялся вампир. — Мистер Каллен, чтобы не возникало таких вопросов читайте текст дословно, — посоветовала Майер. [b]Все утро я с тревогой ждала ленча и полных ледяной ненависти взглядов. Иногда мне даже хотелось подойти к этому красавцу и спросить, в чем дело.[/b] — Удачи, — с сарказмом сказала Лорен. [b]Ночью, лежа без сна, я придумала целую речь. Однако обманывать себя ни к чему, у меня не хватит смелости заговорить с Калленом первой![/b] — Правильная мысль, но надо идти к ее исполнению, — заметила Эсми. [b]Мы с Джессикой вошли в столовую. Оглядев зал, я увидела странных родственников, однако Эдварда среди них не было.[/b] — Эдвард, ты «заболел?» — спросила Розали, подразумевая отъезд. — Возможно, по другой причине я бы не пропустил школу, — ответил сестре Каллен. [b]Тут нас нагнал Майк и повел к столику, за которым сидели его друзья. Джессике льстило мужское внимание. [/b] — Особенно внимание Майка! — Спасибо тебе, Ньютон, без тебя она бы меня замордовала! — хмыкнул Эдвард Энтони Каллен. [b]Я старательно прислушивалась к общему разговору, а сама с замиранием сердца ждала появления Эдварда. Может, я все придумала, и он обычный самовлюбленный павлин?[/b] — В точку! Эд — павлин, — громко заржал Эммет. — Заткнись, Эммочка! — съязвил Эдвард. [b]Однако Каллен так и не пришел, и я нервничала все сильнее.[/b] — Радуйся! У тебя будет биология безо всяких придурков! — усмехнулся Джейкоб. — Заткнись, щенок! — зашипела Розали. — Кто бы говорил! [b]С тяжелым сердцем я пошла на биологию. Меня провожал Майк, расписывающий достоинства ретриверов.[/b] — Отстань от нее, по-моему она влюбилась в Каллена! — заныла Джессика. [b]Затаив дыхание, я открыла дверь — Каллена в классе не оказалось и я пошла к своему месту. Майк не отставал ни на шаг и делился планами на летние каникулы, пока не прозвенел звонок. Грустно улыбнувшись, парень направился к своей парте, за которой сидел вместе с темнокожей девушкой. Печально, с Майком придется что-то делать.[/b] — Эу! — закричал парень. — Прости, но я об этом даже не думала, — оправдывалась Белла. [b]В маленьком городке нужно вести себя очень осторожно, а я чрезмерным тактом не отличалась, да и друзей у меня почти не было.[/b] — Это ужасно! — сказал Карлайл, улыбаясь Белле. [b]Сидеть за партой в одиночестве очень даже удобно. По крайней мере, я старалась себя в этом убедить.[/b] — Ну-ну... [b]Однако избавиться от навязчивой мысли, что Каллен пропустил школу из— за меня, оказалось непросто.[/b] — Я просто «заболел», — поддержал слова сестры Эдвард. [b]Наивно предполагать, что я произвела на незнакомого парня такое сильное впечатление. Бред какой— то![/b] — Вот именно, — кивнул Джаспер. [b]Наконец прозвенел последний звонок; едва оправившись от того, что случилось на физкультуре, я бросилась в раздевалку и переоделась в джинсы и темно— синий свитер. К счастью, мне удалось ускользнуть от Майка и лекции о ретриверах.[/b] — Прости, Майк... — печально улыбнулась Белла. [b]Я припустила на стоянку, чтобы уехать раньше моих новых знакомых. Не желая ни с кем общаться, укрылась в кабине и стала рыться в сумке, проверяя, все ли на месте. Вчера вечером выяснилось, что из еды Чарли способен приготовить только яичницу.[/b] — За восемнадцать лет ничего не изменилось, — прокомментировала Рене. [b]Я вызвалась ежедневно готовить завтрак и ужин, и отец с радостью передал мне ключи от кладовки. В доме почти не было продуктов. Я составила список, взяла деньги из жестяной банки с надписью «На еду» и после школы решила заехать в супермаркет.[/b] — Тут достаточно большой выбор, — улыбнулась миссис Вебер. [b]Я повернула ключ зажигания, и мотор тут же огласил стоянку душераздирающим грохотом. Не обращая внимания на затыкающих уши студентов, я стала дожидаться своей очереди выехать за школьные ворота. Делая вид, что ужасный звук издает другая машина,[/b] — Ха-ха, умно.. [b]я заметила Калленов и близнецов Хейлов, которые усаживались в новенький «вольво».[/b] — Он не новенький, — покачал головой Эдвард. [b]Ну, конечно же! Завороженная дивной красотой лиц, я не обращала внимания на одежду[/b] — Это как? — удивились Элис и Розали. [b]и только сейчас отметила, что вещи на них очень простые, но явно дорогие, скорее всего из авторских коллекций.[/b] — Да, тут ты права, — кивнул Джаспер. — Карлайл, ты же обычный врач, откуда у твоей семьи столько денег? — удивленно спросил Чарли. — Эсми — дизайнер, — ответил за отца Эммет. — Не поэтому! — прошипели Блэки. [b]С такой внешностью и грацией они и в лохмотьях[/b] — Мы никогда такое не наденем, — скривился Эдвард. [b]привлекали бы всеобщее внимание. [/b] — Наша красота и без того его привлекает, — прошептал Карлайл. [b]Деньги и красота — это уже слишком![/b] — Да, нет... [b]Хотя такое встречается сплошь и рядом. Но Калленам и Хейлам это скорее всего лишь навредило бы. Нет, проблема здесь не только в Форксе и его нравах. Похоже, Калленам нравится находиться в изоляции.[/b] — Это необходимость, — тихо сказал Билли. [b]Трудно представить, что местные жители не пытались до них достучаться.[/b] — Пытались и не один раз.. [b]Как и все остальные, Каллены покосились на мой пикап.[/b] — Или нас тоже заинтересовала новенькая, — предположила Розали. [b]Я смотрела прямо перед собой и, когда выехала за пределы школы, вздохнула с облегчением. Супермаркет находился неподалеку, всего через несколько улиц к югу от школы. Для Форкса он был довольно большим, и здесь я почувствовала себя в своей тарелке.[/b] — Я же говорила, — улыбнулась мама Анжелы. — Говорили, — тепло согласилась Белла. [b]Есть на что посмотреть, и не слышно набившего оскомину дождя. В Финиксе именно я покупала продукты, поэтому и тут быстро нашла то, что нужно. Приехав к Чарли, я разложила продукты по своему усмотрению. Надеюсь, папа не будет возражать.[/b] — Не буду! — согласился Чарли. [b]Обернув крупные картофелины фольгой, я поставила их в духовку и замариновала отбивные. Кажется, все. Я поднялась на второй этаж, переоделась в сухие брюки и толстовку и собрала влажные волосы в хвост. Пожалуй, проверю электронную почту, прежде чем приступать к урокам. В моем ящике было три новых сообщения.[/b] — И все от мамы, — предположила миссис Меллори. [b] «Белла, — писала мама,[/b] — Точно... [b]— пожалуйста, ответь как можно скорее! Как долетела? Надеюсь, дождь тебе еще не надоел. Я очень скучаю! Вещи для Флориды почти собрала, но не могу найти розовую [b]кофточку. Куда она запропастилась?[/b] — Она в прачечной, мама! — сказала Белла. [b]Фил передает привет. Целую, мама». Вздохнув, я открыла второе письмо, мать послала его через восемь часов после первого. «Белла! Почему ты мне не отвечаешь? Мама». Последнее было отправлено сегодня утром. «Изабелла![/b] — Тебе конец! — засмеялся Эрик. [b]Если до половины шестого не получу ответа, позвоню Чарли». Я посмотрела на часы. Половина пятого.[/b] — Отвечай быстрее, — посоветовала Эсми. [b]Зная мою мать, лучше поспешить.[/b] — Ты со мной согласна, ведь так? — спросила миссис Каллен. — Так! — хмыкнула Свон. [b] «Мама, успокойся, сейчас напишу обо всем подробно. Прошу, не делай глупостей! Белла». Отправив первое письмо, я тут же принялась за второе. «Мама! У меня все отлично. Дождь льет как из ведра. Школа ничего, только программа немного отстает от Финикса, и мне придется кое— что повторить. У меня уже есть друзья, мы вместе ходим на ленч. Розовая кофточка в химчистке, ее нужно было забрать в пятницу.[/b] — Действительно, — улыбнулась Рене дочери. [b]Представляешь, Чарли купил мне пикап! Довольно старый, но вполне надежный, а для меня это главное. Я тоже соскучилась. Как появятся новости, напишу. Не волнуйся, со мной все в порядке! Целую, Белла».[/b] — Как можно не волноваться за своего ребенка? — спросила Эсми. — Вот именно, — согласила миссис Дауер. [b]По литературе мы проходили «Грозовой перевал», я решила его перечитать и так увлеклась,[/b] — Он скучный, — скривился Эрик. [b]что едва услышала, как пришел Чарли. Я опрометью бросилась на кухню, достала картофель и положила мясо на противень. — Белла? — позвал отец, услышав мои шаги на лестнице. Интересно, а кого еще он ожидал увидеть?[/b] — Ну, мало ли, — смущаясь ответил шериф. [b]— Привет, папа! С возвращением! — Спасибо. — Он разулся и отстегнул кобуру, наблюдая, как я ношусь по кухне. Насколько я знала, на работе ему ни разу не приходилось применять оружие, но пистолет он постоянно держал наготове. В детстве, когда я приезжала в гости, отец всегда вынимал патроны, а пистолет прятал. Очевидно, теперь он считает меня достаточно взрослой, чтобы случайно прострелить себе голову, и достаточно разумной, чтобы не сделать это нарочно. — Что на ужин? — осторожно спросил Чарли. Мама любила экспериментировать, хотя ее шедевры далеко не всегда оказывались съедобными. Похоже, он не забыл их даже за семнадцать лет![/b] — Как их можно забыть? — спросил Чарли. — Ну, спасибо, «дорогой!» — не уступила женщина. [b]— Печеный картофель и отбивные, — ответила я, и отец вздохнул с облегчением. Наверное, ему было неловко стоять без дела, он прошел в гостиную и включил телевизор.[/b] — Это — настоящее дело! — съязвила Розали. [b]Пока отбивные подрумянивались, я приготовила салат и накрыла на стол. Все, можно звать Чарли! — Пахнет очень вкусно, — с одобрением сказал он. — Спасибо![/b] — За правду не благодарят! [b]Несколько минут мы ели молча. Тишина не тяготила ни Чарли, ни меня. Думаю, мы с ним уживемся. [/b] — Главный критерий — ненавязчивость! — рассмеялся Эдвард. [b]— Как тебе школа? Успела завести друзей? — спросил отец, расправившись с салатом. — Ну, на тригонометрии и испанском я сижу с девушкой по имени Джессика, мы вместе ходим на ленч. А еще мне понравился Майк, такой высокий и светловолосый. С ним не заскучаешь! Да и остальные студенты тоже ничего, за одним— единственным исключением.[/b] — Мой любимый братец! — зашипела Розали. [b]— Высокий и светловолосый — это, наверное, Майк Ньютон. Славный парень, и семья хорошая. Его отцу принадлежит магазин спорттоваров в предместьях Форкса. Дела у него идут неплохо. — А Калленов ты знаешь? — нерешительно спросила я.[/b] — Да, частично, — одновременно ответили Чарли и Карлайл. [b]— Доктора Каллена и его семью? Конечно. Доктор — замечательный человек.[/b] — Я так не думаю, — скривился Эмбри. [b]— Боюсь, его дети… э— э… не так популярны. В школе их не любят. К моему удивлению, Чарли разозлился.[/b] — Разозлился? — удивилась Эсми. [b]— Чего и следовало ожидать![/b] — В смысле? — спросил Джаспер. [b]— пробормотал он. — Доктор Каллен — великолепный хирург и мог бы работать в любой клинике мира, зарабатывая в сто раз больше, чем у нас. Нам очень повезло, что он живет здесь, что его жена захотела поселиться в нашем городе.[/b] — Как же, захотела... — усмехнулся Квил. [b]Для Форкса он настоящая находка, а его дети прекрасно воспитаны. Когда Каллены приехали, я боялся, что у них будут проблемы — столько подростков, причем доктор не скрывал, что все они усыновленные. Однако Каллены оказались порядочнее, чем многие молодые люди, чьи семьи живут здесь из поколения в поколение.[/b] — Порядочные кровопийцы — это так мило! Воспитанные вампиры лучшие по манерам в Форксе, — заорал Билли и замолчал, он это сказал. — Это образно, просто мы часто пересекаемся и ссоримся с ними, — объяснился он. — А, — успокоились сидящие в столовой. [b]Естественно, они держатся вместе — они ведь семья, Но в городе Каллены недавно, а надо же обывателям кого— то обсуждать![/b] — Это не причина! [b]Признаюсь, такой длинной тирады я от Чарли не ожидала.[/b] — Мы тоже, — кивнули вампиры. [b]Кажется, его волнует все, что говорят в городе.[/b] — Это моя работа, — ответил Чарли. [b]— Каллены довольно милые, — пошла я на попятную, — просто держатся особняком, вот и все. Странно, они ведь такие симпатичные![/b] — Ага, — закивали студенты. [b]— Ты еще доктора не видела! — рассмеялся отец. — Хорошо, что он женат. Хотя половина медсестер и так сходит по нему с ума...[/b] — Карлайл? Я чего-то не знаю? — спросила Эсми. — Дорогая, я только твой! [b]Остаток ужина прошел в тишине, а потом Чарли помог мне убрать со стола и снова сел перед телевизором, а мне пришлось мыть посуду. Вручную! Посудомоечных машин отец не признавал.[/b] — Бедняжка, — засмеялась Лорен, прожигая Беллу взглядом. [b]Я нехотя поднялась в свою комнату, где меня ждала домашняя работа по математике. Кажется, папа тоже не любит точные науки. Ночь оказалась на удивление тихой, и я быстро уснула. Остаток недели прошел спокойно. Я привыкла к школе, а к пятнице знала в лицо почти всех студентов. Девушки из волейбольной команды научились меня страховать и делали мне пас только в присутствии физрука.[/b] — Хороший план! — похвалил Чарли и усмехнулся.
40 Нравится 19 Отзывы 14 В сборник Скачать
Отзывы (19)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.