ID работы: 474870

Без преград

Гет
R
Завершён
191
Размер:
97 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 13 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Первое ноябрьское утро предзнаменовало открытие сезона квиддича, а это значило, что кубок школы будет разыгран снова. Панси шагала в совятню, прижимая правой рукой школьную сумку, чтобы последняя не била больно по бедру.       Забавно: последние два года этого не делалось из-за войны, но теперь, когда всё закончилось, традиция, которая стравливала факультеты между собой, продолжилась.       Перебегая по анфиладам замка, она остановилась на минуту, поднесла закоченевшие ладони ко рту, подула. Изо рта вырвались клубы пара. Холод был едва стерпим. Панси закуталась в школьную мантию и продолжила путь вверх по лестнице.       На площадке совятни никого не было. Паркинсон победно улыбнулась. Недаром она позволила Дафне растормошить себя пораньше. Панси редко писала домой, чётко следуя приказу матери не беспокоить их по пустякам. Когда-то она казалась себе независимой перед родителями, а сейчас осознавала, что родители всегда держались с ней несколько холодно. Возможно, всё дело в воспитании, которое они получили от своих родителей.       Панси вытащила из сумки конверт. Повертев его в руках, девушка в последний раз подумала, стоит ли посылать семье письмо. Если бы с ней что-то случилось, Слагхорн или Макгонагалл обязательно бы сообщили мистеру и миссис Паркинсон. Других причин писать родителям Панси не видела. И всё же сделала это. Возможно, дело в Забини, который вчера на уроках тщательно выводил письмо матери. Что бы он ни думал о стиле жизни матери, любил он её безгранично. В отличие от её письма у Блейза вышло 5 страниц мелким почерком. Что там написал староста, девушка понятия не имела, но восхитилась его писательским талантом. Энтузиазм, с которым он писал письмо, передался и старосте девочек Слизерина.       «Стоит». — Она решилась и, выбрав школьную сову поменьше, начала привязывать конверт к лапке птицы. Закончив с этим делом, она обернулась, чтобы вернуться в общий зал. На пороге, прислонившись к каменному косяку, стоял Гарри Поттер.       Этот назойливый мальчишка был, как и обычно, растрёпан. Панси была готова поклясться, что в волосах у него пух и перья. Поттер улыбался, если не скалился. В руках у него не было сумки, а из кармана торчал чуть смятый конверт. — Ты так долго думала отправлять письмо родителям, Паркинсон — я подумал, что ты замёрзла. — Нет, не замёрзла. — Она бегающим взглядом смотрела на выход из совятни, который перекрыл префект школы. — У тебя с родителями не ладится? — Гарри Поттер вытащил конверт из кармана, попытался сгладить мятые уголки. Панси заметила имя получателя. Андромеда Тонкс. — Они давят на тебя? — Кто ты такой, чтобы спрашивать о моих родителях? — Панси старалась говорить ровно, скрестила руки на груди. Поттер, однако, не заводился и не собирался бросаться на неё с кулаками, и она продолжила. — Сам — то ты часто бываешь на могиле своих родителей? — Я не был там после войны. Я боюсь снова почувствовать себя одиноким, — Спокойно ответил Гарри, и подошёл к серому сычику, отослал птицу, погладив её на прощание по маленькой голове. — Паркинсон, совсем необязательно бояться меня и дёргаться при каждой нашей встрече.       Панси удивилась самообладанию Поттера. Он признался ей, что боится ходить на кладбище к родителям. — Меня так воспитали, Поттер! Это для них ты герой, мальчик — который — выжил, а меня пугали твоим именем! Только страшный человек мог выжить после Авады Кедавры, — наконец призналась Панси и быстрым шагом удалилась из совятни.       Гарри Поттер усмехнулся услышанному, вдохнув морозный воздух, и тоже покинул совятню.       Он даже успевал на завтрак. Рон должен был уже быть там с Гермионой. Встреча с Паркинсон стала для него приятной неожиданностью. Правда, чем дальше она говорила, тем больше Гарри расстраивался. Ему казалось, что он был готов к страху. Изначально он предположил — Панси боится, что он может передумать и засадить её в Азкабан. Гермиона поддержала эту теорию. Она казалась такой правильной. А страх Панси шёл из детства.       Авроры не смогли доказать лояльность семьи Паркинсон Тому Риддлу, Гарри же великодушно не стал под них копать. Решил дать девочке шанс на новую жизнь. А родители Панси рассказывали ей страшилки про него. Сколько было таких пуганых ребят? А ведь он был всего лишь Гарри, которого защитила мать.       В общем зале было уже полно народу, завтрак был в разгаре. Грифиндорский стол что-то обсуждал: вероятно, сегодняшнюю тренировку, судя по тому, как Рон счастливо улыбался, поглощая завтрак, запивал его тыквенным соком, а Гермиона сидела с кислым выражением лица.       А ещё Поттер уловил изменение за столом змеиного факультета. Впервые за два месяца слизеринцы разговаривали между собой. Да и Малфой явил себя миру. — Я отмечаю положительную динамику в состоянии хорька, — поделился Гарри, подсаживаясь к Гермионе. — И тебе доброе утро, Гарри, — она зарделась и поправила волосы, которые сегодня собрала в пучок. — Где ты так задержался? — Отправлял письмо Андромеде, — Ответил Поттер, краем уха слушая, как Шеймус ворчит о том, что они замёрзнут на тренировке. — Я так соскучилась по Тедди. Можно мне будет навестить его на каникулах? — Гермиона оживилась, с надеждой посмотрев на друга. Поттер с удовольствием отметил, что подруга полюбила крестника не меньше, чем он. — Я тоже поеду, я ему таких игрушек из магазина Фреда и Джорджа привезу! — вмешался в беседу Уизли, на ходу прожёвывая пирожное. — Ребят, если миссис Тонкс позволит, я возьму погостить Теда на площадь Гриммо, так что не придётся таскаться всей толпой. Вы ж приедете ко мне на Рождество. — Гарри посмотрел на друзей с надеждой, Гермиона и Рон радостно кивнули.

***

      Драко отметил про себя, что отвык питаться в обществе огромного количества людей. Он поморщился, но всё же смирился с этим. К удивлению, жизнь на родном факультете сегодня просто кипела. Одноклассники пусть сдержанно, но переговаривались друг с другом. Забини при этом сидел довольный, как дракон, укравший принцессу из золота. Малфой готов был даже поклясться, что слышал, как он сам себя нахваливает. Последней пришла на завтрак Панси и села напротив Драко, на место, которое для неё приберегла старшая Гринграсс. — Привет, Малфой, — поприветствовала она и принялась за завтрак. — Доброе утро, Паркинсон. — Драко кивнул и продолжил кушать. — Квиддич. Тебе он интересен в этом году? — между делом спросила Панси, намазывая хлеб малиновым джемом. Блейз вдруг перестал шептаться сам с собой, прислушиваясь к разговору друзей. Дафна тоже слушала, делая вид, что пьёт чай. — Я немного не в форме, но после тренировок, думаю, буду отлично играть.       Малфой любил квиддич. Когда-то в раннем детстве он хотел быть популярным спортсменом, летать, как Вронский или будущий Крам, однако Люциус был против. Отец был уверен, что из сына выйдет прекрасный министерский работник. Драко интересов отца теперь не разделял. Почему бы не посвятить свободное время квиддичу? — Я займусь твоим питанием, Малфой. Мне не нужен дрыщ на метле. — В беседу вмешалась Миллисент и по-хозяйски положила в тарелку Драко овсянки. — Ешь.       От такой наглости он вытаращился на тарелку. Он ненавидел каши, предпочитая завтракать тостами. Блейз не сдержался и начал громко смеяться. Панси неодобрительно посмотрела на старосту, Дафна тихо хихикала в кружку. — Булстроуд, если память мне не изменяет, это я был капитаном команды… — А ещё ты был старостой, теперь нет. Так что молчи и ешь. — Тяжёлый взгляд крупной девочки пригвоздил Драко к скамье. Он начал есть. Морщиться, но всё же есть.       К счастью, на инцидент никто не обратил внимания. За исключением Золотого трио. Поттер, Уизли и заучка нагло наблюдали за ним. При этом Поттер приветственно кивнул, рыжий удивлённо таращился, а Грейнджер улыбалась.       Драко резко отвёл взгляд, закончил трапезу и поспешил покинуть зал. Паркинсон и Забини догнали его на выходе. — Сегодня ты выглядишь чудесно, Малфой, — сообщил ему Блейз. — С тобой даже не стыдно идти рядом. — Да, пришлось побриться. Знаешь, не моё. — усмехнулся Драко и поправил галстук. — Драко, Андромеда Тонкс, она же твоя тётка? — поинтересовалась вдруг Панси. В голосе у неё при этом не было привычной надменности. Показалось, что её что-то гложило. — Да, она родная сестра мамы. Я не поддерживаю с ней отношений, родители против таких родственников. Почему ты интересуешься? — пожал плечами он, про себя отменив запрет родителей на поддержание отношений с Андромедой. — Что может связывать Поттера с миссис Тонкс? — Паркинсон огляделась по сторонам, будто скрывала свой интерес перед окружающими.       Выходило, грифиндорцы занимали не только его голову. Он думал о Грязнокровке, Паркинсон спрашивает про Поттера… Драко покосился на Забини, надеясь, что того ничего не связывает с Уизли. — Честно, не в курсе. — Он крёстный её внука, — ответил за друга Блейз. — Люпин и Тонкс погибли здесь. Так что роднёй ребёнка сейчас является Миссис Тонкс и Поттер. Последний, кстати, даже оформил над ребёнком опеку.       Малфой поразился осведомлённости Забини в таких вещах. Паркинсон удивлённо смотрела на Забини, рот её округлился в удивлённом «о». — Мать дружит с Андромедой. Вот откуда я столько знаю, — пояснил староста, поняв, что молчание затянулось.       Они вошли в кабинет ЗОТИ. Пары опять были в обществе львиного факультета. Гриффиндорцы лениво подтягивались на якобы любимый предмет. Драко сел с друзьями за один стол, Мерлин, была такая возможность. Мимо них прошло знаменитое трио. Ребята активно обсуждали какого-то Тедди. Малфой озадаченно обернулся назад, разглядывая Нотта. Когда война ещё началась, он с семьёй посещал поместье Ноттов и слышал, как миссис Нотт называет сына Тедди. — Малфой? — Тео склонил голову набок и поправил очки. — С каких пор ты носишь очки? — Драко устал удивляться этим утром. — С четвёртого курса. Малфой, ты не видишь дальше собственного носа. — Нотт усмехнулся и начал вытаскивать учебники из сумки. — Тео, тебя что-то связывает с Поттером? — в лоб спросил он. — Только одинаковые предметы. Ну, и уважение, — честно признался Теодор. Он аккуратно положил палочку на стол. — Понятно. Спасибо, что ответил на вопрос, — поблагодарил Драко и вернулся на место.       В кабинет вошла степенная пожилая дама. Когда-то она была аврором, теперь, после ухода на пенсию её пригласили преподавать. Характером она чем-то напоминала покойного Грюма. Параноидальное поведение по отношению ко всем, кроме Макгонагалл, ну и, разумеется, Поттеру. — Патронусы. Наконец пришло то время, когда вы достигли нужного уровня знаний, и теперь можете научиться этому сложному заклинанию. Да, мисс Грейнджер? Драко закатил глаза. Она не изменилась. Всё так же рвётся вперёд Хогвартс-экспресса. «Сейчас она расскажет нам, что это заклинание, бла-бла-бла…» — скучающе подумал слизеринец. — Профессор Калисто, мы умеем вызывать Патронуса. Нас научил Гарри Поттер.       Малфой удивлённо уставился на грифиндорцев. Последние сидели за партами, расслабленно занимаясь своими делами. — Вот как? Ну, тогда покажите. — Было заметно, что женщина напряглась. Грейнджер уверенно сделала пасс волшебной палочкой, произнесла: — Экспекто Патронум! — из волшебной палочки вырвался светло-голубой свет, который приобрёл форму животного, близкого грифиндорской заучке. Малфой ожидал какого-нибудь льва или кошку, однако ею оказалась выдра. Волшебное животное пронеслось по потолку кабинета, стенам. Драко уловил восхищение, которое донеслось с задних парт. — Малфой, без обид, конечно, но это случаем не хорёк? — Блейз пихнул блондина в бок, Малфой поперхнулся и посмотрел страшными глазами на друга. — Замечательно, мисс Грейнджер, но умеет ли кто-нибудь из Слизерина это делать? — Профессор Калисто посмотрела на парты, которые занимали одноклассники Драко.       Он с сожалением осознал, что в вызове Патронуса Слизерин проигрывал Гриффиндору. На секунду возникла зависть, за ней последовало уважение. Использование такого заклинания требовало много сил, и значило, что Поттер потратил много времени, обучая ему одноклассников.       К удивлению Малфоя и прочих слизеринцев, Гринграсс подняла руку. — Да, мисс Гринграсс? — Я однажды пыталась вызвать Патронуса, и, кажется, у меня даже получилось, профессор Калисто.       Дафна была смущена, но дождавшись согласного кивка со стороны преподавателя, уверено произнесла заклинание и взмахнула палочкой. При этом она улыбнулась. С палочки сорвалась маленькая серебристая канарейка. — Прекрасно, Дафна. По десять баллов Грифиндору и Слизерину. А теперь займёмся теми, кто этого делать не умеет. — Калисто сухо похлопала в ладоши. — Мистер Нотт, в чём заключается цель использования заклинания «Экспекто Патронум»?

***

      Гермиона быстрым шагом направлялась в сторону кабинета директора. Макгонагалл хотела её видеть. Цель визита девушка не знала, но надеялась, что ничего серьёзного. Остановившись перед статуей горгульи, которая служила входом в кабинет директора, Грейнджер вспомнила, что не знает пароля. От досады Гермиона скрестила руки на груди и недовольно уставилась на ни в чём не повинную статую.       Удача улыбнулась мисс Грейнджер. Горгулья сдвинулась с места, открывая проход. Из него как раз показался чем-то недовольный Филч. За ним степенной походкой шла миссис Норрис. Проворчав что-то про бестолковых учеников, вахтёр скрылся в направлении, ведущем к его чулану. Проскользнув внутрь, она почти забежала в кабинет нового директора Хогвартса. — Профессор Макгонагалл! — Добрый вечер, Гермиона! Проходи, присаживайся! — Минерва сидела за столом и расписывалась в пергаментах. На стенах висели портреты бывших директоров, которые периодически что-то обсуждали между собой.       В отличие от Дамблдора Макгонагалл не предлагала гриффиндорке просроченных сладостей. Директор отложила перо и продолжила говорить: — Гермиона, до меня дошли печальные слухи, что непонимание между Слизерином и другими факультетами перешло на новый уровень… — Директор, мы решаем этот вопрос! — прервала её староста школы, — Простите, что перебиваю. Мы с Гарри и Забини уже почти нашли виновных. — Вы работаете с мистером Забини? Что ж, это уже меня успокаивает. Значит, вы всё же смогли найти общий язык с учениками Слизерина. — Макгонагалл выглядела удивлённой, но крайне довольной открывшимися обстоятельствами. — Профессор, главное, не какой галстук ты носишь и на какой высоте ты спишь. Главное, что ты из себя представляешь как человек. Блейз показал себя хорошим человеком, беспокоящимся о своих людях. Он очень хороший староста. — Гермиона серьёзно посмотрела на МакГонагалл, — Если это всё, могу я идти? — Разумеется. Если возникнет трудноразрешимая ситуация, обращайтесь прямиком ко мне. — Гермиона согласно кивнула и поспешила покинуть директора. — Пароль «кошачьи лапки», мисс Грейнджер.       Оказавшись в коридоре, она вздохнула. Всё, что она сказала Минерве, было правдой: Забини действительно согласился им помогать. Однажды просто подошёл к Гарри в библиотеке и сказал, что заинтересован в поимке «сволочей, которые мучают его маленьких однокашников».       Поттер довольно улыбнулся тогда и протянул Блейзу руку. И слизеринец её пожал, улыбнувшись в ответ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.