***
К прибытию жены и прочей родни из Министерства Рудольфус приказал домовикам накрыть на стол. В холле раздались хлопки трансгрессии. — Посиди здесь, Гарри. Ты будешь сюрпризом для мамы. — улыбнулся Лестрейндж и вместе с братом и племянником вышел в холл. Драко, завидев мать у дверей, с разбегу кинулся ей в объятья. Он делал так всегда когда подолгу не видел мать. Женщина прижала сына к себе. Беллатриса улыбнулась, в ожидании чего-то подобного, но сына не было рядом с отцом. — Где Гарри? Гарри! — Беллатриса метнулась к дверям гостиной, но там на неё налетел сын. — Мама! — О, Мерлин милостивый! Гарри, ты просто замечательный, — прошептала ему мать, заглядывая в темно-карие глаза. К ним подошёл Сириус. — Ну, привет, Гарри. Мальчик перевёл взгляд от матери к Блэку. — Здравствуйте. Сириус улыбнулся. Он не мог и подумать, что мальчик, которого видел тогда на руках Лили Поттер — это отнятый у его сестры, Беллатрисы, сын. Что бы не думали о Беллатрисе люди, она была замечательной женщиной, по мнению Сириуса. Она была единственной, кто не отвернулся от него, из-за его гриффиндорства. Нет, конечно, об этом никто не догадывался, но они всегда продолжали в тайне общаться. Он до сих пор помнил детали того дня, когда он гулял с кузиной и её сыном в саду Лестрейндж-холла. Он обернулся в огромного чёрного пса и катал племянника на спине, до того момента как появились мракоборцы. В его ушах до сих пор стоял крик Беллатрисы, молящей не трогать сына. Он не смог помочь ей. Она сама приказала ему ни в коем случае не обращаться обратно, и он послушал её. — У тебя замечательный сын, Белла.Часть 7
22 сентября 2016 г. в 15:00
Пока шло слушание в Министерстве, Рудольфус и Рабастан остались с Драко и Гарри. Мальчишки были не в духе, от того что они не отправились в Министерство, ведь обоих распирало от любопытства, кто же такой Сириус. Нет, они конечно знали, что он их дядя и всё такое, но этих сведений им было явно не достаточно.
— Прикинь, выражение лица Блэка, который увидит Гарри. Он ведь копия Поттера, — рассмеялся Рабастан.
— Не вижу ничего смешного, брат, — фыркнул Родольфус и подозвал к себе сына.
— Да, папа? — побежал Гарри.
— Тебе нужно выпить вот это, — мистер Лестрейндж откупорил колбу с зельем, — На вкус оно конечно не очень.
Гарри нахмурился.
— Если я выпью это, то ты расскажешь нам с Драко про дядю Сириуса?
Рабастан засмеялся.
— Ну, точно Слизеринец.
Лестрейндж-старший усмехнулся, но деваться было некуда, согласился на условия сына.
Гарольд взял у отца зелье. От колбы пахло полынью и ещё чем-то отвратительным.
— Ну же, Гарри, — тихо подбадривал его отец.
Лестрейндж-младший, тяжело вздохнув, опустошил содержимое колбы. Мальчик сжался пополам и скорчился, толи от боли, толи от отвращения, но через 20 секунд всё прекратилось. Гарри выпрямился.
Изменения были на лицо. Мальчик стал шире в плечах, выше. Глаза стали темно-карими, в точности как у матери. Растрепанные волосы уложились, и приняли другой оттенок, более темный — как у Рудольфуса. В общем то, мальчик был похож на обоих родителей. Тонкий нос, скулы, темно-карие глаза — это в мать. В отца мальчик пошёл цветом волос, фактурой и низко посаженными бровями.
Родольфус взял сына за руку и подвёл его к огромному зеркалу в кованной оправе.
— Настоящий Лестрейндж, — гордо произнёс Родольфус.