Книга вторая: Ба-Синг-Се.
3 октября 2016 г. в 21:19
– Наконец-то Ба-Синг-Се, – Аи радостно развела руками, – нам пришлось расстаться с дядей, пройти долгий путь без него, потом снова с ним встретится и, что самое страшное, сражаться с твоей чокнутой сестрой, – все время девушка демонстративно жестикулировала руками, а напоследок с упрёком ткнула пальцем парню в грудь. – И даже пройти пустыню не так страшно, как встретиться с этой ненормальной.
– Притормози, мы только на паром сели до Ба-Синг-Се нам еще долго добираться, – недовольно напомнил Зуко.
– Это куда меньше, чем мы прошли, – широко улыбнулась Аи, растянув улыбку от уха до уха.
– Кто бы мог подумать, что я вернусь на место величайшего военного позора, – опечалено сказал дядя, глядя вдаль, а после так же расплылся в улыбке, как Аи, надев на себя соломенную шляпу с тропическим цветочком, – как турист.
– Оглянитесь! Мы не туристы, а беженцы, – раздраженно сказал парень, отпив напиток, тут же выплюнул его за борт с кислым ворожением лица. – Я устал есть помои, спать в грязи. Не хочу больше так жить.
– Слушай, а ты и вправду неженка. Кто-то тут говорил, что ему не нужна удача, и он вытерпит все, чтобы стать сильным, – нахмурив брови и поставив руки в боки, девушка сказала, а потом задумчиво скосила глаза в бок и приложила пальцы к подбородку. – Кто бы это мог быть?
В ответ она лишь услышала злобное рычание Зуко, в прочем, Аи того и добивалась.
– Никто не хочет так жить, – рядом послышался незнакомый голос. Это был бродяга с тёмной кожей и соломинкой во рту. - Меня зовут Джед, а это мои бойцы за свободу Смелорби и Локшот, – он указал на двоих таких же бродяг.
Аи неодобрительно посмотрела на этого странного типа, но ничего не сказала.
– Послушайте, капитан этого корабля питается, как царь, а нам достаются объедки. Не справедливо, не так ли?
– Ааа, про царя вы серьезно? – любопытно спросил дядя. Возможно, единственная слабость этого великого старого человека – это еда.
– Серьезней некуда, – убедительно сказал Джед.
Дальше Аи ничего не оставалось делать, кроме того, как наблюдать, как старик Айро топит корабль слюной.
– Поможете нам добыть немного еды? – спросил незнакомец.
Зуко недовольно смотрел на болото в его тарелке. Аи не сильно нравился этот молодой человек, чтобы он не говорил, но она продолжала ждать решение Зуко. Выкинув свой обед, юноша повернулся и твердо сказал:
– Я согласен.
Другого Аи и не ожидала от него, заметив под ногами дяди Аиро лужу слюней, девушка догадалась, что он одобряет инициативу. Вечером Зуко, Аи и трое оборванцев прокрались в комнату капитана парома и "позаимствовали еды", разделив все поровну между всеми бедняками на пароме.
На палубе светили ночные лампы, люди здесь ели и спали. Новые знакомые ужинали с нашей троицей, мило беседуя, в особенности старик. Аи все время молчала, показывая всем своим холодным взглядом, что не желает разговаривать.
К полудню они добрались до великой стены, за которой срывался величественный город народа земли. За все это время путешествия, Джед пытался переманить Зуко на свою сторону в борьбе за правосудие. Наконец они добрались до подземного метро, через которое можно было перебраться за стену, но сначала им нужно было пройти проверку документов.
Освещение под землёй, одежда людей, все было традиционных зелёных цветов. Девушке нравилось это место сыростью и темнотой.
Они стояли в очереди к кабинке, в которой сидела полная женщина с противной, большой родинкой на лбу и с мужским басом.
– Аи Джи Сан Чан Неа, для нас большая честь принять такого почётного гостя, как Вы, – любезно улыбаясь, женщина поставила печать на её паспорте и отдала его обратно. Когда та отошла в сторонку и в очереди продвинулось двое оборванцев, она недовольно подняла бровь и тут же изменилась в голосе. – Так, господин Ли? Господин Маши?
– Вообще-то Муши, – бодро перебил её старик.
– Вы собрались меня учить? – грубо и в нос сказала женщина.
– Нет-нет, – разводя руками, добродушно сказал Айро. – Что вы как цветущая роза, ваша красота опьяняет.
– Мм, а ты тоже ничего, красавчик, мррр. Добро пожаловать, – она поставила печати и отдала паспорта «ухажеру».
Они отошли в сторонку к Аи. Зуко ударил себя по лбу и недовольно выхватил документы у дяди, а потом еще более кисло заныл, обращаясь к Аи:
– Лучше бы я этого не видел. И почему он к тебе так почтительно отнеслась?!
– Первый муж мамы, отец моего старшего брата, был состоятельным человеком в этом городе, а потом его убили конкуренты. А после, мама вышла за отца из народа огня, но даже такой влиятельный человек, как он, не смог спастись от кризиса и пошел воевать, где и погиб. Я сбежала, когда мама вышла замуж в третий раз.
– Не перестаю удивляться твоим прошлым, – тускло сказал юноша, на что девушка лишь развела руками.
Они прошли к остановке и сели возле фонаря. К ним подсел Джед, и Аи встретила его недоброжелательным взглядом, но все же промолчала.
– Вы уже решили, чем будете заниматься?
Не успели ему ответить, как их перебил продавец чая, голосящий на всю остановку.
– Мне, пожалуйста, с жасмином, – с улыбкой сказал дядя Айро. Заплатив и сев обратно, он сделал глоток, подавившись, он недовольно посмотрел в след продавцу. – Скорее всего, самый холодный, обманщик.
Пока старик страдал над холодным чаем, а Аи молча наблюдала за этим всем, Джед предложил Зуко отойти, от чего второй лишь тяжело вздохнул.
– Если мы объединимся, то сможем добиться очень многого. Ты присоединишься к нам?
– Спасибо, но думаю, я не лучший кандидат, – вежливо отклонил предложение Зуко.
– Брось! Вспомни, как мы слажено действовали на корабле, – как-то по доброму сказал Джед. – Мы сможем помочь этим беженцам!
– Я сказал нет! – ответив более грубо, Зуко развернулся и вернулся к дяде и Аи.
– Как хочешь… – расстроено вздохнул Джед. После того, как он внимательно присмотрелся к старику, его глаза в гневе расширились. Парень увидел, как над его чашей чая подымается пар. Зуко это тоже заметил и посмотрел на знакомого, но тот уже ушел.
– Зачем ты разогрел этот чай? – сквозь зубы раздраженно прорычал Зуко, пролив чай на пол. – Он мог, что-то заподозрить.
– Впервые я согласна с Зуко, дядя Айро, – спокойно сказала Аи, немного посочувствовав расстроенному дяди.
– Я знаю, но плакать из-за пролитого чая не принято, но мне его так жаль.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.