ID работы: 4690673

Мой милый Оскар

Джен
PG-13
Завершён
0
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Здравствуй, мой милый Оскар. Это письмо - тебе. Жаль, что в Ирландии розы Распускаются не по весне. Здравствуй, друг мой любимый, Тебе я пишу письмо, Жаль, что из слов родимых Не знаю я ничего. Я лишь узнать бы хотела, Как живешь? Как родимый дом? Как свеча давно догорела Мысль одна - ты мертв. Что ж, пусть так, это мне не мешает Написать для тебя пару строк. Далеко... Это не утешает. Не дойти письму в назначенный срок. Огонь лишь осветит лицо Одного твоего портрета. На него смотреть тяжело, Дрожат веки от тусклого света. А в руках исчезают страницы - Портрет Дориана Грея. И в руках моих серой птицей Сердце стучит, но не греет. Ты знаешь, друг мой, так странно Любить тех, кто любил сам мужчин. Хоть их я не люблю - так забавно. Я сама здесь себе господин. Расскажи мне, прекрасный мой Оскар, Как живется тебе в вечном сне? Я в порядке, только злые морозы Вместо вишен цветут по весне. Мне б узнать, где ты призраком таешь В столь холодном рассвете утра. Где сейчас под вино коротаешь Бесконечные вечера? Я бы стала огнем и пеплом, Черной тучей, дыханьем дождя, Липкой влагой и бешенным ветром, Только лишь бы найти тебя. Где-то там есть твоя могила, Даже там ты не одинок. Разве мало, как я говорила, Тех, кто хочет возложить свой венок? Белый камень украшен помадой, Красным, розовым касанием губ. Людей манит опьяняющим ядом, Где лежит твой оставшийся труп. Людей манит твое надгробие, Скрижаль с надписью "Оскар Уайльд". На их лицах улыбки подобие, Будто ты для них жизни Грааль. Мы с тобой так давно не встречались. Сколько пройдено дорог, или лет? Мимо нас вихрем строк разбегались Те часы. Не вернуть нам их. Нет. А в песочных часах по песчинке Утекают последние месяцы. Я все жду, не роняя слезинку От тебя хоть одно известие. Ты молчишь. И уже не напишешь Мне заветную пару слов. И речей ты моих не услышишь В пожелтевшей пленке годов. Только знаешь, я скоро приеду. Я куплю белых роз и виски, Хоть я знаю, не придешь с того света. Это здесь не имеет смысла. Возложу их у сфинксовой пасти, И мы выпьем с тобой как тогда. Сквозь года мы по-прежнему этой же масти, Что однажды обрели навсегда. Только время песком утекает, Мне пора ехать прочь, друг мой. Посмотри же вокруг - рассветает. Больше я не нарушу покой. До свиданья, мой милый Оскар! Прошепчу на прощанье тебе. Береги всей душой эти розы, Что в Ирландии зацвели по весне. Канцлер Ги - Романс Квентина Дорака "Цветущих вишен...".
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.