ID работы: 4680033

Там, где танцуют деревья

Гет
NC-17
Заморожен
3
Размер:
19 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Монстры не плачут

Настройки текста
      — Жертва — Колин Дэйз. Работал на лесопилке. Никаких особых нарушений замечено не было, семьи нет, жил на съёмной квартире, на выезде из города. В общем, ничем непримечательный бедняга, оказавшийся не в том месте, не в то время. Войд захлопнул папку, поправил растрепавшиеся волосы и вопросительно посмотрел на Кори.       — Жил на выезде, лесопилка тоже за чертой города. Что же он делал почти на другом конце города? Ещё и в таком месте. Следов машин перед собором не было, поблизости тоже. Следов борьбы на теле нет, следов того, что его тащили тоже никаких.       — Не думаете, что это мог быть проповедник?       — Он, конечно, тот ещё отморозок, но жестокие убийства не его промысел. Он скорее останется в тени собора и кокаина, который ему носят подростки, — Кори взяла папку и ещё раз всё перечитала. — Ладно, спасибо, Войд. Будут новости — сообщи.       — Мэйн, к шефу! — кто-то крикнул из коридора.       Шеф. Престарелый, отёкший маразматик, готовый на всё, лишь бы его не трогали до выхода в отставку. Всё бы ничего, старик заботится о своей шкуре, но сделки с мафией, которая хоть какая, а была в городе, заставляли весь отдел отплёвываться от него ещё больше. Когда-то он с таким же глупым лицом смотрел на отца Кори и отчитывал его за пренебрежение должностными полномочиями. Подумаешь, вместо того, чтобы стрелять по отбитым отморозкам в магазине, он повёз раненого гражданского в больницу. Насколько можно было быть мерзким червём, настолько шеф главного управления полиции им был.       — Вызывали? — Кори никогда не стучалась в кабинет. Последнее подобие на полицейского стука всё равно никогда не слышало, да и узнать, кто входит, так было легче.       — Да, Мэйн, проходи. Дело о найденном тобой трупе подхватило ФБР, так что ты на время следствия переводишься к ним в отдел. Здесь тебе делать нечего будет одной, а там тебе всё дадут, даже напарника обещали выделить.       — Некогда мне этим заниматься, вы же знаете! Я должна искать другого человека!       — Я знаю, Мэйн. Но твой призрак вряд ли куда-то денется. А даже если его и убьют раньше тебя, меньше крови на руках. Кори взбесилась и схватила шефа за шиворот.       — Руки этого ублюдка пропитаны кровью моей семьи. И вам меня лучше не злить, а того и гляди, я опять услышу звук в ушах, которого Вам и всему отделу следует опасаться. Она отпустила лысого старика, оправила рубашку и посмотрела на портреты, висящие на доске почёта. Альберт Мэйн.

***

       Дом освещало утреннее солнце. На кухне готовился завтрак, из ванной слышался плеск воды, а в комнате, в шкафу, кто-то копошился. Маленькая девочка искала фуражку папы, который собирался на работу, чтобы отдать её ему у порога и поцеловать на прощание — до вечера. Он уже спускался на кухню, а Кори всё ещё её не нашла. Она еле сдерживала слёзы, чтобы совсем не отчаяться и не испортить папе настроение. Убедившись окончательно, что там, где она искала, фуражки нет, она села на пол и закрыла лицо руками. Вдруг, рядом кто-то тоже сел и на голове у Кори что-то появилось.       — Прости, я забыл положить её на место. На голове у Кори оказалась отцовская фуражка, которая почти закрывала лицо маленькой девочки. Её папа улыбался, значит, всё хорошо.       — Ну, пойдём, а то мама будет сердиться, что завтрак остыл.

***

      Как только ФБР Бостона узнало о том, что был найден изуродованный труп в соборе возле парка, главное управление передало это дело им. Поручать подобное здешнему шефу полиции было бы глупым решением, тем более детективы ФБР никогда особо не любили этот отдел. В нём таилось слишком много тайн и грязи, несовместимых с работой полицейского. Но отстранить детектива Мэйн они не решались. Наслышанные о её отце и о том, что она добросовестно выполняет указания и, в принципе, является хорошим сотрудником, ФБР-овцы понадеялись на то, что в этом проклятом всеми отделе есть ещё нормальные люди. Теперь перед ними встал вопрос о том, кому поручить совместное расследование этого странного дела о призраке. Было несколько кандидатов на эту роль. Первым в списке оказался пожилой, но опытный Стив Хоннерс, который повидал на своём веку много странностей, но его забраковали по причине весьма зрелого возраста и уже некрепких нервов. Второй кандидатурой стал Ханаки Дзин. Уроженец страны восходящего солнца хорошо работал, но непонимание другой страны делало его весьма уязвимым, поэтому ему часто давали простые задания. Ну и последний кандидат. Крейк Эштон, работавший до Бостона в управлении Нью-Йорка, раскрывший в своём крайне молодом возрасте уже огромное множество преступлений. Да, именно ему и поручили это убийство. Ему было приказано встретить в отделении ФБР прикреплённого к нему детектива Мэйн. О ней ему сказали лишь то, что славой она пользуется дурной, хоть и работает усердно и приносит плоды. Сам Крейк не ожидал, что ему доведётся работать с кем-то, кроме своего бывшего напарника, которого, к его сожалению, но не к сожалению отделения, перевели в Буффало. И вот он, успешный, симпатичный детектив ФБР, стоит возле главного управления Бостона в ожидании неизвестно кого. Интересно, что же это за особа такая?

***

      Морозная ночь ноября приносила глубокий сон в дом Мэйнов. Часы уже показывали два часа ночи, а Кори всё никак не могла уснуть. Её родители спали на первом этаже, и она боялась спускаться к ним по тёмной лестнице. В детстве все боятся темноты. А детское воображение, к тому же, добавляет красок ко всему этому ужасу. Вдруг ей что-то почудилось. Будто кто-то скрипнул на том месте на кухне, где обычно проседают доски паркета. Кори всегда обходила то место, потому что этот звук её пугал. Он напоминал ей те моменты из фильмов, когда страшное чудовище входит в дом с таким же скрипом. Стало страшно. Так же, как когда её прижали к асфальту. А может, ещё больше. Вдруг что-то упало. Теперь уже совсем громко. Отчего послышались шаги папы. Кори собрала все силы в кулак и стала потихоньку спускаться. Лестница была винтовой, и выходила как раз ко входу на кухню. Она не стала спускаться до конца и присела так, чтобы было видно, что происходит. Чуть высунув голову, она наконец разглядела, как двое неизвестных в масках поставили родителей на колени. Мама плакала, а отец яростно смотрел на того, у кого в руке был пистолет. Кори со страхом закрыла рот ручкой, боясь даже пискнуть. Они стояли боком, так что папа мог её увидеть. Грабители что-то говорили им, но что именно — слышно не было. Вот дорожки слёз уже побежали по щекам девочки. Она должна что-то сделать, но тело будто парализовало. Она видела лишь лицо папы, которого держали за горло, приставив ко лбу дуло пистолета. Второй тянул маму за волосы, из-за чего она приглушенно вскрикивала. Они ничего не говорили, видимо, чтобы эти двое не узнали, что в доме есть ребёнок. И только теперь Кори увидела на руке того, кто держал оружие, татуировку в виде скорпиона. Чёрный, страшный, как эта ночь. Где-то на улице послышался шум. Второй грабитель занервничал и ударил маму головой о стол, на котором всегда стояла вкусная еда. Мама упала на пол без дыхания. Вооруженный человек стал кричать на напарника и, не выдержав, спустил курок.

***

      Из участка вышла девушка. Первое впечатление о ней у Крейка осталось хорошим. Она была красива: каштановые волосы чуть ниже плеч, стройная фигуры, тёмные глаза и смуглая кожа. Казалось, что она работает вовсе не в участке. Но что-то в ней настораживало.       — Я Крейк Эштон. На время расследования буду вашим напарником, — он протянул руку в знак приветствия, а девушка насмешливо взглянула на него, не желая отвечать. Но вот Войд, как вихрь, вылетел за ней.       — Подождите!       — Войд? Ты-то чего выбежал?       — Я с вами, детектив Мэйн. Я занимался телом, и могу помочь департаменту ФБР в раскрытии преступления. Артур Войд, — парень улыбнулся и пожал не ему протянутую руку.       Кори понимала, что ФБР — отличная возможность в поисках убийцы. Надо было лишь попасть в их архив или получить доступ к компьютерным данным поиска. Их полномочия были куда шире и могущественнее, чем полицейские. Осталось только свалить это дело на напарника, который, к слову, странно на неё поглядывал. Её тошнило от этой работы, а в его глазах читалась заинтересованность этим делом.       — Что ж, детектив Эштон. Вы пока опросите коллег жертвы по работе, а я поищу что-нибудь в его доме. Смысла оставаться вдвоём я не вижу, так только время зря потратим. А ты, Войд, — она посмотрели на улыбающуюся физиономию парня и подавила желание послать его куда подальше, — занимайся тем, чем обычно занимался — ковыряйся в трупе, пока не найдёшь ещё что-нибудь интересное. Так и поступили. Новый напарник не стал спорить, видимо понимая, что переубедить девушку в чём-либо не будет выигрышным делом. В конце концов, не зря же его предупредили.       В квартире жертвы был полнейший бардак. Пахло ужасно, окна не открывались очень давно, отчего в помещение стояла удушливая жара. У Кори закружилась голова, и её чуть не стошнило. Но всё же она справилась и стала осматривать каждый уголок. Как и ожидалось, никаких признаков того, что Колин Дэйз был верующим. Если уж фанатики собираются и общаются вместе, то их жилище легко узнать. А это была просто нора, в которой жил одинокий рабочий. Бутылки из-под дешёвого пива на кухне, пачка презервативов на тумбочке у кровати. Никаких фотографий или записных книжек. Даже удостоверения или паспорта. Ничего. Мэйн несколько раз выходила из квартиры подышать пару секунд свежим воздухом. Затем детектив принялась более тщательно осматривать окна. Все были забиты гвоздями изнутри и замазаны чем-то липким, что ещё даже не высохло. Время звонить Войду. После разговора с Артуром на экране мобильника высветился незнакомый номер.       — Кто это?       — Это Крейк. Войд сказал, вы что-то нашли?       — Нет, ничего такого. Но меня смутили окна. Я попросила Войда взять на экспертизу образец странной, клейкой субстанции, которой замазаны окна. А что у вас?       — Коллеги отзываются о нём как о просто мужике, который ничем не выделялся. Не знаю, кому нужна была его смерть.       — Иногда смерть не нужна по какой-то причине. Это могло быть спонтанным решением или же помутнением рассудка, причём крайне больного рассудка. Я дождусь Войда, а потом домой. Я не спала уже несколько суток. Если что-нибудь будет, звоните.       Старая многоэтажка встретила Кори как всегда. Ни одно окно этого дома не горело светом лампочек. Она приходила сюда редко, но каждый раз в одной из этих квартир её ждал человек, что не заслужил той участи, которую ему сулила Судьба. Она была для него всем. Он любил Кори до беспамятства, а она просто приходила, чтобы отвлечься на одну ночь. Габриэль Вэнс. Так звали мужчину, который был больше похож на мальчика, и который помешался на ней. Она нашла его, когда была на задании. Его похитили и хотели продать на органы, но детектив вовремя успела его спасти. После этого он влюбился в неё, и спасительница стала для него богиней. И вот теперь она стоит возле двери, старой и заплесневевшей, за которой стоит тот, кто чует её с улицы и смиренно ждёт, когда она войдёт. Квартира была крохотной. Одна кровать, холодильник, кран с водой и ванна. А ещё множество газет, сложенных в углу, на которых красовалась его любимая. Он не был больным психом, маньяком или убийцей. Он был несчастным, что влюбился в монстра, сам того не понимая. Она переступила порог, и он тут же стал её целовать и шептать, как долго он её ждал. Ей было жаль его настолько, насколько это возможно. Он был в опасности рядом с ней, но его это устраивало.       — Не говори ничего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.