ID работы: 4661957

Snake Charmer

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
25
переводчик
Coffee29 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 5 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1. A Little Joy out of Misery

Настройки текста
      Рыжеволосая девочка лет десяти бежала по платформе со слезами, которые градом текли по ее лицу. Она смахнула слезы и отчаянно посмотрела на братьев, которые вылезли в окно поезда, от чего та и разрыдалась. — Увидимся на Рождество! — радостно крикнул старший мальчик, а девочка зарыдала с новой силой. — Мы отправим тебе туалет из Хогвартса. — Пошутил младший брат. Сразу же после этой фразы девочка увидела, как бледная рука дала брату подзатыльник. Альбус недовольно поморщился. — Хорошо, Роза, я не буду посылать ей туалет, — проворчал Альбус. — Но мы пришлем тебе кое-что получше. Обещаю, Лили!       Смех смешался с рыданиями. Когда девочка, в конце концов, достигла края платформы и уже не могла следовать за поездом, она была вынуждена остановиться. Она продолжала махать, пока поезд не повернулся к изгибу и не исчез из поля зрения. Поскольку она больше не могла слышать шумный гул парового двигателя, она последний раз всхлипнула. Это был второй раз, когда она должна была наблюдать за тем, как ее братья Джеймс и Альбус уехали в школу, пока она была вынуждена оставаться дома вместе с родителями. — Лили, мы уходим! — позвала рыжеволосая женщина ее с другого конца платформы. Она стояла рядом с человеком, с черными волосами и в круглых очках, который разговаривал с высокой рыжеволосой женщиной. Увидев её, ей стало немного легче и это смягчило горе в виде отсутствия братьев. Девочка последний раз всхлипнула и вытерла тыльной стороной ладони свое лицо. Подойдя к матери она, еле волоча ноги, пошла вниз по платформе.       Когда она проходила мимо группы людей, ее палочка — подделка, которую ей подарил дядя Джордж — выпала из кармана. Она повернулась, чтобы поднять ее, но мужчина уже встал на колени, чтобы сделать это за неё. У неё было определенное представление о нем, что заставило Лили подумать, что он вовсе не такой человек, каким кажется. У нее было неприятное ощущение, что он знал ее и единственная причина, по которой он опустился, наклоняясь, это то, что он знал, кто ее родители. Он был в возрасте ее отца, высокий и тощий, с белыми светлыми волосами, зачёсанными назад, показывая залысины. Лили посмотрела в его холодные серые глаза, и почувствовал внезапное чувство страха. Она попыталась удержать его взгляд, так как ее брат Джеймс всегда говорил ей: «чтобы не показать свой страх, уверенно смотри в глаза».       Около ее матери стояла женщина, и она оказалась намного дружелюбнее мужчины. У нее были светлые волосы цвета меда, которые сделали ее похожей на ангела. Ее ослепительно голубые глаза были полны тепла, и Лили автоматически улыбнулась ей, в то время как женщина улыбнулась ей в ответ.       Среди их группы были два других. Они были намного старше, вероятно, того же возраста, что ее бабушка и дедушка. Однако в то время как ее бабушка и дедушка были теплые и заботливые, эти двое казалось холодными и равнодушными, когда они смотрели на нее. Она отчетливо услышала, как женщина сказала: — Дочка Поттера.       Презрительная усмешка, сформированная на лице мужчины. У него были холодные серые глаза, такие же, как у человека, который помог поднять палочку, и ее это пугало даже больше, чем у первого. Лили перевела взгляд обратно к человеку, который присел перед ней.       Женщина-ангел положила руку ему на плечо, и в этот момент он изменился. Он стал дружелюбнее, чем раньше, от чего девочке пришлось поломать голову над этими изменениями. Ее детский ум не мог определить, отчего зависят эти изменения. Легкая улыбка поиграла на его губах, когда он смотрел на нее. Он вернул ей палочку и опять изменился, от чего девочка еще больше удивилась. Он коротко кивнул и повернулся к блондинке рядом с ним, как показалось девочке, его жене. — Большое спасибо, сэр, — сказала Лили, вспоминая манеры, несмотря на аудиторию. Добавив реверанс для лучшего впечатления, Лили повернулась и побежала, поспешив присоединиться к своим родителям, крепко сжимая палочку в руке. — Все в порядке, Лили, — успокаивающе сказала ее мать и погладила волосы дочери. — Вам остался один год и вы с Хьюго поедете в Хогвартс, — прошептала она. Лили кивнула, не желая сказать матери, что группа блондинов были частично виноваты в ее последнем потоке слез. В конце концов, в ее семье ценят храбрость и были Гриффиндорцами от мозга до костей. Не было никаких сомнений, что девочка будет на том же факультете, что ее семья, но вот только она это не чувствовала.       Джеймс часто дразнил ее, предсказывая, что она поступит в Слизерин. Лили действительно не хотела оказаться там. Ее дядя Рон сказала Розе, когда она поступала, что если она туда попадет, то она ему не дочь, но после сурового взгляда жены он решил, что лучше ничего не говорить. Лили поверила ему, потому что все знали, что ни он, ни ее папа не были поклонниками Слизерина, так что, чтобы дядя Рон не говорил о Слизерине должно быть правдой. Лили часто задавалась вопросом, почему он никогда не высказывал свое мнение о факультете, в то время как «Бабушка» Тонкс была в комнате. Она должна быть исключением из этого правила, потому что Лили ее очень любила.       Джинни Поттер встала и повернулась к своему мужу, пока Лили попыталась стереть часть сырости с щек. Ее рукава теперь пропитаны слезами и поэтому ее новые слезы смазывают вокруг влажное лицо вместо того, чтобы высушить. — Гарри, пойдем в Косой переулок, теперь Лили сможет выбрать себе домашнее животное. Это поможет ей поддерживать связь с братьями, — улыбнувшись, сказала Джинни. Лили выпустила возбужденный писк, и немедленно оживилась. Она посмотрела на своего отца, который направил свой взгляд в сторону старого седовласого человека, с которым только что столкнулась Лили. Он нахмурил брови, от чего на лбу появились морщины, заставляя его молнеобразный шрам на лбу выделиться.       Этот шрам был его узнаваемой особенностью. Он получил его, когда был ребенком. И хотя Лили не сказали особенности того, как это случилось, но она точно знала, что это сделал темный волшебник, который боролся за власть, давным-давно, прежде, чем она родилась. Лили также знала, что этот темный волшебник и его последователи были ответствены за искаженное лицо дяди Билла и недостающего ухо дяди Джорджа. В то время как дядя Билл выглядел так, как будто он был растерзан диким животным, дядя Джордж имел черную сияющую дыру, где должно было быть его левое ухо. Кроме того, она знала, что Темный Лорд и его последователи были ответствены за отсутствие брата дяди Джорджа Фреда, родителей отца, а также родителей Тедди.       Тем не менее, эти отсутствующие члены семьи не были забыты. В качестве доказательства, каждый пытался сохранить светлую память о них. Она и ее брат Джеймс были названы в честь ее бабушки и дедушки, а ее отец был крестным отцом Тедди. Тедди был больше похож на сына Гарри и старшего брата Лили и других ее братьев и сестер. Короче говоря, он был частью их семьи.       Хотя отец Лили все время стоял рядом с ними, ему потребовалось повторить вопрос. Если бы не было резкого удара по ребрам, который он только что получил от дяди Рона, он бы продолжал смотреть на старика. Дядя Рон, казалось, понял, куда направил взгляд отец девочки. Лили смотрела, и идентичное выражение в настоящее время сформировалось и на его лице. Лили посмотрела на группу блондинов, покидающих платформу. Они не оглядывались на них, но, похоже, знают, что они за ними следят. Лили ломала голову над реакцией ее отца и дядя Рона. Должно быть, это плохая семья, если два аврора наблюдали за ними с таким вниманием.       Лили посмотрела на отца, не желая думать больше о семье блондинов. — Пожалуйста, папа, я бы очень хотела кошку, мне больше ничего не надо, — начала умолять Лили. Гарри улыбнулся дочери, а затем жене. — Я думаю, что это отличная идея! — в конце концов, ответил мужчина. — Вы самые лучшие родители! — закричав, девочка накинулась на взрослых и крепко обняла их за талии.       Гарри наклонился и поднял свою дочь на руки. Он хмыкнул, так как Лили была намного тяжелее, чем раньше. Лили крепко обняла его и поцеловала его в щеку с легкой щетиной. — Все хорошо, теперь ты можешь меня опустить, — Лили улыбнулась. В конце концов, она не хотела, чтобы ее отец надорвался.       Гарри снова поставил ее на ноги. — Вы с нами? Где Гермиона и Хьюго? — спросил Гарри, обращаясь к Рону. — Мы здесь, — раздался недовольный голос еще до появления стройной женщины с густыми каштановыми волосами. Она вела за руку мальчика. Его сапфировые глаза блестели от слез, которые он еле сдерживал. — Хьюго давно хотел сову, но сейчас я не уверена, что он это заслуживает. — Ответила она едко.       Рон поднял бровь: — Почему? Что на этот раз? — спросил он раздраженно.       Гермиона фыркнула: — О, он только что передал несколько языкотянучих ирисок, которые он получил от Джорджа и попытался выдать их за обычные магловские. Мне потребовалось несколько минут, чтобы вернуть их все обратно. Из-за него дети чуть не опоздали на поезд. Вы можете представить, как эти бедные дети чувствуют себя после травмы в самый первый день учебы? Я очень зла. Сейчас я всерьез задумываюсь о том, чтобы перевести его на домашнее обучение в следующем году. — Твердо сказала женщина. Она посмотрела вниз на сына, но, увидев его удрученный взгляд, стала мягче. Потрепав волосы сына, она обратила на себя внимание взрослых. — Я думаю, что Джордж их усовершенствовал. Нам надо с ним серьезно поговорить.       Большая усмешка растянулась на лице Рона: — На самом деле? Это мой сын! — Рон взревел, с гордостью похлопывая своего сына по спине. — Я горжусь тобой. В отличие от твоей сестры, которая стала умной копией твоей мамы. — Недовольно добавил он. — Рон! — Гермиона нахмурилась, но когда она увидела ухмылки на лице Гарри и Джинни, рассмеялась. — Твой отец пошутил, Хьюго. Он гордится твоей сестрой, даже если он не говорит об этом. У нее есть мозги, чтобы быть самой умной. — Затем, шепотом она заявила Рону, Гарри и Джинни: — Честно говоря, в следующем году он вызовет еще больше проблем, чем ваши трое вместе взятые. — Лицо Рона побледнело после того, как он представил кучу гневных писем, посланных директором школы.       Лили подмигнула Хьюго, игнорируя взрослых. У нее были более важные вещи, которые она хотела обсудить с родителями. — Так что ты хочешь: сову, кошку или жабу? Ты не говорил об этом раньше. Джеймс сказал мне, что ты хотел жабу, но я думаю, что он шутит, потому что, кто на земле хотел бы жабу? Они уродливые и скользкие с кучей бородавок. По крайней мере, с совой и кошкой можно наладить отношения. Жабы бессмысленны, они могут только убегать от тебя. — Закончила Лили с отвращенным лицом. Хью застенчиво улыбнулся. Ее было очень легко надурить. Она была самой младшей из их семьи и самой доверчивой. Она была его любимая двоюродная сестра, в конце концов. — Ну, я планировал купить сову в Хогвартс. Мне сказали, что ты хотела кошку вместо совы, так что я думал, что надо брать сову, таким образом, мы сможем вместе ей пользоваться, и ты сможешь отправлять с ней письма.       Лили крепко обняла кузена. — Ты самый лучший двоюродный брат! — пропела она, а затем ее семья покинула платформу 9 ¾. — Я покажу тебе, как навести сглаз, дядя Джордж научил меня! — прошептала ему девочка.       Хьюго посмотрел на свою сестру, которая выглядела безумной. — У тебя нет палочки, Лили, — он пренебрежительно вздохнул, ее попытки обмануть его его обидели. Затем Лили вытащила свою палочку от дяди Джорджа и самодовольно улыбнулась. Хью продолжал смотреть на нее, как будто он боялся ее невменяемости.  — Ненастоящая палочка не поможет, — сказал Хью с возмущением. Он может быть более вредным, чем его сестра, но у него были ее мозги.       Лили игриво ударила кузена и по-детски высунула язык. — Господин, я не позволю вам шутить со мной шутки, это не поддельная палочка и она не собирается превращаться в попугая или селедку, это глупо. — Важно шепнула девочка. Она огляделась, чтобы убедиться, что ни один из ее родителей не подслушивал. Они были поглощены разговором с родителями Хьюго. Лили продолжила. — Это экспериментальная палочка!       Хью рассмеялся, но остановился, когда наткнулся на обиженный взгляд Лили. — Мне очень жаль, но я не могу поверить, что дядя Джордж из всех людей дал бы тебе что-то экспериментальное, — их дядя Джордж был хорошо известен в семье как шутник. Он был выгнан из Хогвартса, не окончив его и открыл свой магазин приколов вместе с его покойным двойником Фредом. Он был очень успешным, и отец Хьюго часто помогал ему в магазине, когда в министерстве не было важных дел. Дядя Рон работал с отцом Лили, как аврор.       Лили имитировала голос своего дяди Джорджа и повторила то, что он сказал ей, когда он тайно дал ей палочку: — Лили, ты единственная дочь моей единственной сестры. Я не отпущу тебя в Хогвартс, пока ты не узнаешь, как сглазить Слизерин. Ты должна быть в состоянии защитить себя, потому что эти змеи могут быть опасными. — Это на него похоже, — признал Хьюго.       Лили просияла, как и ее двоюродный брат. — Дядя Билл и Тедди научили меня. Если я произнесу заклинание неправильно, она будет светиться красным цветом, но если я сделаю все правильно, то она будет светиться золотым. Это реально работает. Будет неплохо, если я смогу управлять этим заклинанием, имея уже реальную палочку.       Хьюго смотрел на свою сестру со смесью восхищения и зависти. К сожалению, они не могли продолжить их разговор, потому что Джинни и Гермиона схватила их за руки, направляя к машине. — Мама, могу я поехать с Лили, дядя Гарри и тетя Джинни, пожалуйста? Вождение папы оставляет желать лучшего, — осторожно попросил мальчик свою мать, которая рассмеялась, а его отец притворился оскорбленным. — Конечно, дорогой. Честно говоря, я бы предпочла, тоже присоединиться к ним, но тогда твоему папе будет одиноко. Тем более, кто-то должен быть рядом чтобы он не потерялся, — Гермиона рассмеялась еще раз и, наблюдая, как ее сын садился в машину к Гарри.       Рон открыто жаловался на свою семью, которая ополчилась против него, и пошел, чтобы сесть в свою машину. Джинни убедилась, что оба ребенка были пристегнуты на задних сиденьях, перед тем как сесть на переднее сиденье рядом с Гарри. Повернувшись на своем сидении, Джинни еще раз все проверила. Она не могла поверить, что ее дочь выросла. Казалось, только вчера, она ехала вместе с ней из больницы. Джинни предпочла бы, чтобы Лили росла не так быстро, а в Хогвартс ей было еще не скоро.       Лили крутилась на своем сидении и смеялись над тем как расстроился дядя Рон, когда тетя Гермиона села к нему в машину. Через несколько минут они выехали с парковочных мест вокзала Кингс-Кросс направляясь к Дырявому Котлу. Лили смотрела с удивлением на магглов в повседневной жизни. Это было невероятно, что многие из них не знали о существовании чего-либо магического. Используя магию всю свою жизнь, она не могла себе представить, как они могли прожить без неё хоть день.       Через полчаса езды через Лондон, две машины оказались на стоянке Дырявого Котла. Это был замечательный подвиг, учитывая, что был час пик. — Добро пожаловать в Дырявый котел. — Начала хозяйка. Это была высокая и пышная женщины с короткими светлыми волосами и розовым лицом, которое озарилось яркой улыбкой, когда она увидела, кто посетил ее паб. — Гермиона, Гарри, Джинни и Рон, приятно видеть вас снова. — Радостно сообщила она, а затем они обнялись. — Лили, Хьюго! Дорогие мои, как вы? — спросила она, нагнувшись, чтобы их обнять. — Привет, тетя Ханна! Я собираюсь завести кошку! — просияла Лили. Ханна не была ее настоящей тетей, но Лили все равно. Она была одноклассницей их родителей, и ее муж Невилл Долгопупс сейчас профессор Травологии, а также декан Гриффиндора в Хогвартсе. Он тоже был хорошим другом семьи. — О, как интересно! — ответила она. — Моя Делия хочет сову, но мы собираемся, подарить ее на ее день рождения. — Сказала она взрослым приглушенным голосом. Лили и Хьюго побежали к углу комнаты, туда, где играли двое детей. Девочка их возраста со светлыми волосами в пучке. Ее младший брат имел подобную окраску, и ему было около пяти лет. Они оба улыбались, когда они увидели Лили и Хьюго. Обнявшись, дети поспешили к своим родителям.       Их матери держали их за руки, пересеча улицу они вошли в зоомагазин «Волшебный зверинец». Воздух был душный, и было трудно дышать, Лили поморщила нос, когда запах ударил в него. В комнате было темно, тесно и полно разных звуков, которые издавали животные. Лили прошла мимо сов и лягушек и, наконец, дошла до клетки, где было семь маленьких котят.       Лили сунула пальцы в клетку и захихикала, когда котята замяукали, облизывая ее пальцы. Там в клетке было два великолепных белых перса, два красивых серых, узор на спине у одного из котят, словно панцирь у черепахи, один с внушительными полосками и маленький черного цвета, который был намного меньше, чем остальные. Черный котенок сидел в углу подальше от остальных. Лили поняла, кого она хотела, мгновенно. — Мамочка, пожалуйста, я хочу черного… — она завизжала и открыла клетку, чтобы погладить его. Он прятался от нее, очевидно, не привыкший к вниманию. Остальные шесть котят пытались привлечь к себе внимание девочки, все время, трогая лапками ее руки.       Джинни наклонилась над клеткой, чтобы посмотреть на них. Остальные выглядели лучше, чем тот, которого выбрала ее дочь. Самый худой, зашуганный, аутсайдер. — Лили, солнышко, ты уверена? Он довольно мал. Может быть, кто-то из белых? Они очень красивые.       Лили вздохнула. Она не хотела кого-то из других котят. Она хотела именно черного. Он был как она. Так как она была самой молодой и самой маленькой из тринадцати Поттеров и Уизли в ее поколении, Лили часто чувствовала, себя изгоем в семье Уизли. Будучи очень омрачённой остальными. — Я действительно его хочу, — она настаивала. — Вы купите мне его? — спросила она со слезами на глазах, когда она подумала о маленьком черном котенке, который остался позади всех в тени более впечатляющих кошек.       Гарри сделал шаг вперед, чтобы встать между женой и дочерью. — Конечно, мы купим, милая. Если это тот, которого ты выбрала, то его ты и получишь, — сказал он с улыбкой. Лили улыбнулась. Затем ее мать опустилась на колени и попыталась достать черного котенка, который попытался убежать от нее и спрятаться за другими кошками. Джинни, наконец, поймала его, достала из клетки и протянула его Лили, пока Гарри пошел платить за него. Лили аккуратно прижала к себе дрожащую кошку. — Все хорошо, теперь я буду о тебе заботиться, — ворковала она и, в конце концов, маленький котенок успокоился.       Не отпуская своего нового котенка, она подошла к Хьюго. — Вы выбрали? — заинтересованно спросила она. Хьюго кивнул и указал на темную сипуху в клетке, которую держал его отец. Это был цвет сажи с несколькими белыми пятнами на нем по частям. У него был короткий хвост и большие черные глаза. Лили подумала, что сова выглядела довольно впечатляюще и будет незаметна на ночном небе. — Красивая. Как ты ее назовешь?       Уизли пожал плечами: — Я не знаю. Мне надо подумать. Может быть, мы могли бы назвать ее вместе? — Спросил он. Лили понравилась эта идея, и ответил. — Мы можем подумать над их именами с дедушкой и бабушкой.       Позже в тот же вечер с помощью своих бабушек и дедушек, вместе с Виктуар, которая недавно закончила Хогвартс и Тедди, Хьюго решил назвать свою сову Луни, а Лили выбрала имя Бродяга для своего кота. Двое детей выбрали эти имена из-за их смысла. Лунатик — это было прозвище отца Тедди со школы, и Бродяга — прозвище крестного отца Лили.

***

      Сами этого не ожидая, дети не заметили, как быстро пролетел этот год. Братья Лили послали ей кубок из Хогвартса, но их мать заставила их отправить его обратно. Джеймс и Альбус были наказаны, но в этом нет ничего странного. Они писали Лили каждую неделю, рассказывая о своих приключениях в Хогвартсе, их опыт в команде Гриффиндора по квиддичу и их стычки с одноклассниками из Слизерина. Они приезжали домой на Рождество и Пасху. Лили и Хьюго получили письма из Хогвартса, и они пошли в Косой переулок, чтобы купить все необходимое к школе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.