ID работы: 4626298

Мальчик-подружившийся-со-смертью

Джен
R
В процессе
111
автор
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 53 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 9. Временное пристанище

Настройки текста
      Гарри всё же уснул, не дождавшись. Он уже несколько часов сидел на стуле у окна своей комнаты, глядя в окно на пустынную улицу, но в конце концов провалился в сон. Очки слегка съехали на бок, а когда он немного пошевелился, голова ещё ниже спустилась по стеклу, а очки и вовсе сползли на кончик носа, едва удерживаясь. В свете фонаря через затуманившееся от его дыхания стекло мальчик выглядел особенно бледным и измождённым. Впрочем Поттер и впрямь едва ли последние недели отдыхал от тревожных мыслей.       Вот и сегодня, после того, как Дурсли привезли его домой, он приготовил ужин и пошёл в комнату, чтобы ждать когда его заберут. Едва ли Волан-де-морт кого-то когда-либо предупреждал в письменном виде, так что точное время было неизвестно, а потому было проблемно рассчитать когда подлить Дурслям зелье. Пусть они и весьма дрянные, но всё же невиновные… ну не настолько виновные, чтобы попасться под заклинание пожирателей. Но Гарри так и не решился, а потому переживал. Он не мог отделаться от чувства, что обязательно что-нибудь пойдет не так. Если Лорд вдруг передумает и Гарри придётся остаться тут? Будет ли это облегчением?       Букля недовольно шебуршала в клетке. Всё же, она привыкла, что её выпускали после поездок на относительную свободу, а тут такое. Минутная стрелка будильника добралась до циф­ры двенадцать, и точно в этот момент за окном мигнул фонарь. Гарри проснулся, как будто наступившая темно­та была звонком будильника. Он торопливо попра­вил очки, отлепил щеку от окна и снова глянул на порог своего дома. Дамблдор что-то объяснял про заклятие крови, что наложила Лили Поттер, однако вдруг это действует как заклятие доверия и дом не смогут найти? Или найти-то найдут, а войти не смогут? Может так и лучше… тогда Поттер сам выйдет к ним, а потом и последует куда поведут. На пороге никого не было, как и на улице. Было слишком тихо.       Вот на улице возникло темное облако, которое вмиг превратилось в двух мужчин в черных одеяниях. Выглядели они удивительно прилично для пожирателей. Один из них, высокий мужчина, кажется, был кем-то из министерства магии, его лицо с жесткими чертами показалось Гарри знакомым. Мальчик подскочил на ноги, подхватил свою метлу, чемодан и клетку с питомцем. Лучше не растягивать пребывание пожирателей в этом доме. Как раз внизу прозвенел дверной замок, на который тот час прореагировал ещё не спящий Вернон. — Кто блин припёрся на ночь глядя и ещё и трезвонит?!       Гарри глубоко вдохнул, распахнул дверь и поспешил по лестнице вниз. Может, если это представитель министерства, то он не станет так просто вредить? Спускаясь, он слышал, как Дурсль прошлёпал к двери и распахнул её. — Чё надо?! — Добрый вечер. Вы, вероятно, мистер Дурсль. Отдел обеспечения магического правопорядка, Корбан Яксли. Я из министерства магии, мы с коллегой прибыли за Гарри Поттером…       Гарри как раз сбежал по лестнице, чтобы увидеть, как пришедший продемонстрировал своё удостоверение. — Что? — Дурсль всмотрелся в корочку и, кажется, даже поверил. — Вы забираете этого?.. — он оглянулся на племянника, который замер подальше, чтобы не попасть под горячую руку. — Именно. Думаю, вы до того общались с Дамблдором… так вот отныне мальчик в нашей юрисдикции. Он вас более не побеспокоит, всю ответственность за его безопасность мы берём на себя. — Вот так просто… — Вернон ненадолго задумался. — Мне надо что-то подписать? — Да так, формальности… — Яксли достал бумаги и протянул Дурслю. — И никаких странностей? Просто расписаться? — Вернон разглядывал свиток некоторое время, а потом подхватил недалеко лежавшую ручку и размашисто расписался. — И ваша супруга также должна поставить подпись… — Петунья! — рявкнул Дурсль в сторону кухни и, оттуда, словно только и ожидавшая, что её позовут, поспешила женщина, поправляя свой халат. — Распишись, чтобы этого убогого от нас забрали… — Ну конечно… — она перехватила из его рук ручку, поставила подпись и только было хотела убрать руку от пергамента, как её поймал за запястье, ранее молчавший слегка измождённого вида бледноватый мужчина. — Вы родственник по крови? — Гарри всмотрелся в черты стоящего, судя по всему, это был вампир, не удивительно, что он быстро разобрался в родстве. — Д…да… — Петунья постаралась не подавать виду, что её это испугало. — Тогда от вас каплю крови на печать… — холодно произнёс вампир. — А эт ещё зачем? — Вернон шагнул ближе, пытаясь мощным телом показать свою важность. — Как я и сказал, формальности, — Яксли тронул руку вампира, заставив его разжать пальцы и отпустить женщину, — Гарри находился с вами благодаря магии крови и она же нужна для разрыва… Всё просто, — мужчина доброжелательно улыбнулся.       Вернон нерешительно хмыкнул, бросил взгляд на Гарри и снова повернулся к гостям. — А те… рыжий, розоволосая и… — его передёрнуло, — … с глазом… Они не придут проверить? — Не придут. Но если вдруг — я оставлю вам мои контакты и копию договора, — Яксли продолжал дружелюбно улыбаться. — Тем более официально совершеннолетним Гарри станет уже следующим летом. — Нет, — возразила тетя Петунья, впервые раскрыв рот без обращения к ней. — Прошу прощения? — вежливо уточнил мужчина. — Нет, не станет. Он на месяц младше Дадли, а Дадли только через два года исполнится восемнадцать. — Ах вы об этом… У волшебников совершеннолетие наступает в сем­надцать лет. — Нелепость, — пробормотал дядя Вернон, но на его слова никто не отреагировал. — Ладно… — Дурсль кивнул жене.       Петунья, пытаясь продолжать дружелюбно улыбаться, протянула руку. Яксли быстрым уколом булавки, которую он вытащил из галстука, проколол палец женщины и капнул на печать. Та послушно подсветилась алым цветом, произведя впечатление на Дурслей. И хорошо, что они отвлеклись на это, не заметив как блеснули глаза вампира и как его одёрнул коллега. — Гарри… это за тобой. Надеюсь, ты собрал всё и не станешь возвращаться за забытым. Имей ввиду, всё оставленное — выброшу… — Вернон наконец снова посмотрел на мальчика. — Да… — коротко ответил Гарри, подхватывая снова свои вещи и подходя к дверям. — Было приятно с вами сотрудничать… — Яксли протянул Вернону свиток и визитку, а затем и руку для прощания. — Надеюсь вас, как и его, более не увидеть, — Дурсль пожал руку и проследил, как Гарри прошёл мимо, выходя на улицу.       Мальчик решил не прощаться. Он поудобнее перехватил клетку. — Поставь всё… — Яксли подошёл к нему, — я отошлю твои вещи отдельно. Так куда проще… — А… да… — Гарри послушно поставил чемодан, сверху клетку и рядом приставил метлу.       Взмах палочки и всё исчезло. — Ты свободен, — Яксли глянул на вампира и тот, чуть кивнув, быстро испарился, заставив Гарри задуматься убежал тот или трансфигурировал. — Руку… — теперь обращались к Поттеру и тот послушно протянул её, в следующий миг ощутив неприятное подташнивание от трансгрессии.       Перемещение закончилось также резко, как и началось. Они стояли на небольшом холме, с которого было видно поместье. Гарри никогда не видел его со стороны и сейчас невольно засмотрелся. Пусть и он не понимал для чего кому-то столь большой дом, но выглядело это крайне эстетично. Широкая подъездная дорога, по которой они шли с пожирателем, была обсажена высокой живой изгородью, Гарри даже мог поклясться, что она извивалась, слово пыталась тянуться к идущим. Вход им перегородили высокие кованные ворота, на которых можно разглядеть словно бы и змей, а словно цветочные узоры. Они остановились едва дойдя. — Дальше я сам… Яксли… — внутри у ворот стоял Люциус Малфой, с гордой выправкой и важным взглядом. — Лорд в отъезде, так что сегодня тебя не примут… — он даже не смотрел на мальчика. — Как скажет Повелитель… — сопровождавший Гарри мужчина чуть кивнул, развернулся и пошёл прочь, пару секунд спустя Гарри услышал звук трансгрессии. — Заходи, — повелительно проговорил Малфой, проводя по воздуху палочкой, так что ворота поплыли.       Гарри удивился, но решил не тормозить и прошёл. Далее шли молча, мальчик старался не отставать, потому как блондин шагал мало того что быстро, так ещё и широкими шагами. Внутренняя дорога к поместью по обеим сторонам была обсажена высокими и однообразно стройными тисами, меж ними можно было увидеть площадку с фонтаном и скамейками, впрочем шум от него не долетал. Также они прошли мимо невысокой живой изгороди, отгораживающей гуляющих белых павлинов. Гарри почти сразу провёл аналогию с их хозяином — тот же статный вид, длинный белых хвост и гордая походка, единственное, птицы не использовали трость. — И что в тебе нашёл Лорд… — всё же не выдержал Люциус и полуобрернулся оглядеть с головы до ног парня, — какой-то юный полукровка… Не уже ли ты можешь быть лучше… полезнее моего сына для планов Повелителя?! — Я не… — Гарри только хотел сказать, что сам не уверен в своей полезности, как его прервали резким жестом трости. — Тебя не спрашивали! Идём… — он снова пошёл вперёд. — Жить будешь в соседней с Драко комнате. Он научит тебя манерам и правилам, а ты… — на этот раз он остановился и повернулся, посмотреть в глаза мальчику, — ты… — он тростью притянул парня за плечо ближе, — ты сделаешь так, чтобы он был полезен Лорду. Понял?! — Да… — Гарри не понимал зачем настолько стараться быть полезным, ведь если ты что-то умеешь — это используют, а навязанные старания просто могут оказаться напрасными. — Ну и отлично… — Люциус отпустил плечо мальчика и жестом руки распахнул входную дверь. — Налево, по лестнице на второй этаж и последняя комната слева. Твои вещи там.       Поттер кивнул и поспешил убраться от такого неуютного собеседника подальше. Лестница была такая же, как прошлая, по которой поднимался Гарри, как впрочем и коридор. Поттер огляделся и вздохнул, кажется тут как в Хогвартсе стоит запоминать пути, чтобы не прийти куда не нужно. Вот и нужная дверь, она отличалась от прошлой, была более изящной. Наверное, потому как та, тяжелая, темная и основательная вела в кабинет, а это дверь спальни — более светлое дерево, резные узоры. Мальчик толкнул дверь, она не поддалась, это заставило занервничать. А что делать, у кого спросить? В конце коридора мелькнула накидка домовика. — Простите? — Гарри поспешил догнать того. — Я? — домовик замер, ожидая гнева или удара. — Да… вы не могли бы помочь мне открыть дверь? — Эм… — домовик огляделся, — волшебник ко мне на вы?.. — Ну я в этом поместье гость… — Вы странный… Идёмте… — домовик прошёл с Гарри до нужной комнаты и щелчком открыл дверь, а потом явил в руке ключ и протянул Гарри. — Я — Ланки. Зовите, если понадоблюсь… — Спасибо, — Гарри принял ключ от комнаты и улыбнулся. — Я Гарри… — Хорошо, сэр Гарри… — он исчез.       Гарри выдохнул спокойнее и прошёл в комнату. Тут чувствовался дух потомственных слизеринцев, пусть и зелёный цвет был другого тона, чем на гербе. Статные шкафы, большой комод, на котором явно дорогая ваза с цветами, а главное — кровать с балдахином, на котором вышиты переплетающиеся змеи. Это всё было слишком для Гарри, пусть и в Хогвартсе у него была похожая кровать, но подобного размера комнату он делил с соседями. Он вздохнул, заканчивая оглядывать комнату, и как раз увидел свои вещи, точнее клетку с совой и метлу. Кажется, чемодан уже разобрали предприимчивые домовые эльфы. Из необычного было то, что букля держала во рту письмо. Мальчик подошёл ближе, улыбнулся, открыл клетку и почесал питомца, забирая письмо. — Думаю, ты можешь полетать… только недалеко… — он открыл окно, выпуская уставшую от перемещений сову, а сам присел в кресло, разворачивая письмо.       «Когда провожал вас, то совсем забыл сообщить вам, мистер Поттер, что в министерстве была обнаружена копия завещания Сириуса Блэка. Он оставил вам всё, что имел. К вашему банковскому счёту прибавится некоторое, довольно значи­тельное, количество золотых монет. Однако с ещё одним пунктом завещания могут возникнуть проблемы, он оставил вам семейный дом Блэков. Однако, согласно семейной тра­диции Блэков дом всегда переходит по прямой ли­нии к очередному наследнику мужского пола, нося­щему фамилию Блэк. Сириус был последним в роду, поскольку его младший брат Регулус умер раньше него и ни у того, ни у другого не было детей. В за­вещании чётко указано, что он хочет передать дом вам, однако никому, кроме собственно владельцев, не известно может ли дом быть каким-то об­разом заколдован. Например, чтобы им мог владеть только чистокровный волшебник или носитель крови. И если дом действительно заколдован, право владения им, скорее всего, должно перейти к старшему из ныне живущих родственников Сириуса, то есть к его дво­юродной сестре Беллатрисе Лестрейндж.       К счастью, существу­ет простая проверка. Если завещание вступило в силу, то вам в наследство, кроме дома, достался еще и семейный домовик. Мне не известно его имя, но вам должно быть. Так вот, вам достаточно просто призвать его и приказать что-либо для проверки. Если всё пройдёт — то и дом будет передан вам в наследство. Будьте добры сообщить результаты вашей проверки по указанному адресу отправки.       Буду ожидать вашу сову, Корбан Яксли» — Вот здорово… — Гарри со вздохом отложил письмо, — я владелец дома и ещё большего состояния. И… домовика. Очень надеюсь, мне не придётся держать его всё время при себе, как это делал Люциус с Добби… — проговаривание вслух чуть помогало собрать мысли в кучу. — Но пожалуй все эти проверки оставим до завтра… вот удивятся члены ордена, если туда заявится эта… Лейстрендж… — мальчик поднялся на ноги, задул свечи и прошёл к окну.       Некоторое время спустя, он осознал, что замёрз стоять у открытого окна, так что чуть прикрыл его, оставляя достаточно место, чтобы могла влететь сова, а сам прошёл к кровати и, даже особо не раздеваясь, залез под одеяло. Всё же деньги и впрямь влияют на уют, потому что мягкость кровати такая, что он буквально начал растворяться, это было последнее о чём думал Гарри прежде чем провалиться в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.