ID работы: 45605

???

Гет
PG-13
Завершён
58
автор
Размер:
51 страница, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 122 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Мукуро спустился вниз к ожидающему его старику. Тот порывисто встал и сцепив руки перед собой начал говорить. — Простите за Хром, это у нее с детства… Молодой аристократ улыбнулся и одарил Рина Докуро странным взглядом. — Ничего, у красивых девушек всегда есть маленькие слабости. Старик напряженно сел и жестом предложил Мукуро сделать то же самое. — Мне кажется, вы заинтересовались моей внучкой… — Вы правы, и мне показалось, что вы не против… Мистер Докуро тяжело вздохнул. — Ну как вам сказать, все зависит от Хром, а она вас сторонится. — Если бы у меня была возможность видеть ее по чаще, ее отношение ко мне бы изменилось. Мукуро искоса выжидающе посмотрел на старика. — К чему вы клоните? Рин Докуро не совсем понял его намек и требовал разъяснений. — Ку-фу-фу, предположим, я мог бы пожить у вас какое-то время или вы у меня. Правда мое поместье еще не до конца доделано, пришлось возводить особняк буквально с нуля, но за несколько лет строители весьма преуспели в этом деле. Остались некоторые отделочные работы, их закончат через три недели. — Вот как… Старик задумался и замолчал, в это время слуга принес два бокала вина, из одного из которых Мукуро сделал глоток и стал на свет просматривать рубиновую жидкость. Наконец Докуро поднял голову и сосредоточил свой взгляд на собеседнике. — Мистер Рокудо, скажите честно, вам нужны мои компании? Мукуро поставил бокал на стол и поудобнее устроился в кресле. В какой-то момент, старику показалось, что один из глаз молодого человека приобрел цвет вина, но он списал это на свою усталость и плохое зрение. — Ку-фу-фу, денег много не бывает, но все же меня больше интересует сама девушка. В данном случае ваши компании лишь приятное приложение. — Но вы так молоды! В вашем возрасте редко женятся. Старик нервно забарабанил по подлокотнику кресла. — Не вижу смысла тянуть до глубокой старости Тон Мукуро стал твердым и немного резковатым, Рин Докуро понял, что гостя задели его слова, но он решил надавить сильнее. — Может, вы просто увлеклись моей внучкой? Сейчас женитесь, а потом бросите и будете жить с любовницами? — За кого вы меня принимаете? Вы неуверенны в моей благонадежности? Мукуро в упор посмотрел на старика, которому вновь показалось различие в цвете глаз его собеседника. — Простите меня, но в молодости многие поддаются эмоциям и не думают о последствиях… Мукуро встал и подошел к окну, повернувшись к старику спиной. На улице поднялась буря, не повезло тем, кого непогода застала вне дома. — Я успешно веду бизнес с семнадцати лет. И бывало отказывался от огромных денег, чтобы не потерять еще большие суммы в будущем. Я умею думать о последствиях, уж поверьте мне. Рин Докуро закашлялся. — С семнадцати лет? Вы рано повзрослели. — Пришлось. Повисла пауза. — А не могли бы вы рассказать о себе, господин Рокудо, вся информация о вас в основном всего лишь слухи… — Это не очень интересно. Мать умерла при родах. Отец погиб во время пожара десять лет назад и оставил мне бизнес. После этого родня матери забрали меня в Германию и воспитали. Вот и все. Мукуро по-прежнему не оборачивался. Старик не хотел выжидать еще одну паузу и продолжил расспросы. — Я слышал, ваша мать была необычайной красоты, но большего о ней не известно… — Да, на портретах она выглядит впечатляюще… Мукуро вздохнул и оперся на стекло, сделав вид, что ему тяжело говорить об этом. Рин Докуро плавно подошел к нему и положил руку на его плечо. — Извините, зря я затеял этот разговор. Вам стоит пойти отдохнуть, уже поздно, а вы с дороги. Молодой человек резко развернулся и посмотрел ему прямо в глаза, снова алый проблеск, который тут же исчез. — Мистер Докуро, так вы поможете мне сблизиться с мисс Хром или нет? Старик тихо вздохнул и после минутного колебания сказал. — Я предлагаю вам пожить у нас, пока в вашем доме не закончится ремонт, только ведите себя с моей внучкой подобающим образом. — Будьте спокойны… Мукуро улыбнулся и медленно вышел, тихо прикрыв за собой дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.