ID работы: 4517742

Наследие

Джен
PG-13
Заморожен
29
Размер:
158 страниц, 38 частей
Метки:
AU
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 23 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 28. Часть 2.

Настройки текста
Медленно все стали подниматься на ноги, никто не сказал и слова. Дверь в кабинет резко распахнулась и МакГонагалл, Флитвик и Дамблдор вбежали в кабинет. — Что случилось? — крикнула МакГонагалл, — Все целы? — Да, — осматривая всех сказал Снегг, а потом подошел к Нейлу и забрал у него палочку, тот даже не сопротивлялся, а удивленно смотрел на меня, я только поняла, что у меня из глаз градом катятся слезы. — Малия, позволь твою палочку, пожалуйста. Я кивнула и протянула ее ему, но он не стал брать ее в руки, а только поднес к ней палочку Нейла. Из моей посыпались алые искры, все зашептались. Снегг посмотрел на Дамблдора, и направив свою палочку на палочку Нейла сказал: — Приори Инкантатем! Из палочки Нейла вылетело ярко-зеленое облако. Все находившиеся в кабинете вскрикнули и зашептались. — Позволь, — тихо сказал он мне, я кивнула. Он направил свою палочку на мою и повторил заклинание. Из моей палочки вылетело золотое чуть прозрачное облако, которое очень красиво мерцало. — Как ты себя чувствуешь? — Мой брат пытался меня убить. — прошептала ему я, из слезы из глаз покатились еще сильнее. — Она просто в шоке. — громко сказал Снегг. — Все на выход! Крикнул он и все ученики что стояли у стены, начали двигаться к двери, я не сдвинулась с места, как и Нейл. — Как ты мог! — прошептала я, когда шум толпы стих. — Ты должна умереть, ты должна умереть! — начал повторять он, снова и снова. Кто-то позади меня вскрикнул, а потом Гарри оказался рядом с Нейлом и сильно ударил его по лицу. — Поттер! — крикнули одновременно Снегг и МакГонагалл, но тот даже не обернулся. — Не надо Гарри. — прошептала я, он сразу остановился и повернувшись ко мне сразу оказался рядом. Мои ноги начали подкашиваться он притянул меня к себе и крепко обнял. — Все хорошо, ты в безопасности. — шептал он мне, пока я начала громко всхлипывать. — Гарри, — подходя к нам сказал дед, — тебе лучше уйди. Нейла исключат, и он расскажет об этом. — И что с того, — жестко ответил ему Гарри, — они попытаются ее убить? Рядом со мной пролетел фиолетовый луч, и Нейл потерял сознание. — Поттер прав, — сказал Снегг, опуская палочку. — Они даже с ним в открытую пока не играют, а тут такое. Я и подумать не мог, думал, что ни будь пойму если они рядом побудут, а тут такое. — Непростительное заклинание в школе, — застонала МакГонагалл, — это будет скандал. — Вас это удивляет? — спросила у них я, немного успокоившись, — Что это будет за заклинание, я поняла, как только он на меня посмотрел. — ЧТО? — воскликнули сразу Гарри, дед, МакГонагалл и Снегг одновременно. — Меня больше волнует другое — не обращая на них внимание спросила я, — как я выжила? Все удивленно начали переглядываться. — Вы же понимаете, что до этого момента единственным кто отражал убивающее заклинание был Гарри. Все переглянулись и опять посмотрели на меня. — Бог ты мой! — прикрыв рот рукой воскликнула МакГонагалл. — Это будет что-то. — пробормотал Снегг. — А что за заклинание? Золотое, такого оттенка я не видел никогда. — Заклинание поглощения, — ответила я, сжимая в руках палочку. — Я даже не думала, что сработает. — Сработало, отлично. — Что будем делать Альбус? — спросила его МакГонагалл. Все молча переглядывались, моя истерика немного отступила. — Малия, Гарри вы идите, у вас урок, — сказал дедушка, — мы разберемся, увидимся вечером. Сказал он нам и я, кивнув, взяла свои вещи и пошла на выход из кабинета, Гарри шел за мной. — Может тебе не стоит сейчас, идти туда, — сказал Гарри, когда понял, что я иду в большой зал. — Думаешь если я спрячусь будет лучше? — только и спросила я его, он покачал головой. Кто как не Гарри знал ответ на этот вопрос. Когда мы вошли в большой зал, все разговоры мгновенно затихли, я буквально почувствовала, как все смотрят на меня, хотя народу в было уже и не так много. — На тебя всегда так смотрят? — спросила я его, когда мы шли вдоль Гриффиндорского стола, он повернулся ко мне лицом и не прекращая движения ответил. — Первое время да. Добро пожаловать в клуб. Я только усмехнулась. Мы опустились на стул напротив Рона и Гермионы. — Как ты? — спросил меня Рон, отвлекаясь от еды, я тихо пожала плечами. Потому что все вокруг продолжали смотреть на меня. — Рон, — перебил его Гарри, — не здесь! Тот только кивнул, мы быстро закончили есть и поспешили на зельеварение, в подземелье уже собрались все остальные ученики. Увидев нас четыре слизаринца уселись за один стол, четыре студента из Ревейвенкло направились в противоположную от нас сторону. — Удачно! — усмехнулся Рон, я же покачала головой. — Как будто прокаженные. — сказала я. — Не обращай внимания, — прошептал мне Гарри — и они перестанут так себя вести. Мы вчетвером подошли к первой парте, она ближе всех располагалась к зельям, которые были расставлены вдоль учительского стола. — Отлично, отлично! — услышала я голос Слизнорта, когда наконец прозвенел колокол. — Достаем весы и комплекты для зелий и конечно учебники. Я сразу же принялась рыться в своей сумке, когда услышала Гарри. — Сэр, — сказал он, — у меня нет комплектов зелий и учебника, у Рона тоже нет. Мы не думали, что нам разрешат готовиться к Ж.А.Б.А. ведь у профессора Снегга… — Ах да, профессор МакГонагалл что-то упоминала… Не волнуйтесь, не волнуйтесь ни о чем, мой милый мальчик. Сегодня вы можете взять ингредиенты из моего шкафа, и какие-нибудь весы для вас найдутся, и еще имеется небольшой запас старых учебников, можете пользоваться первое время, а там напишете во «Флориш и Блоттс»… Пока Слизнорт пошел к шкафу, я усмехаясь вылезла из-под стола наконец достав все необходимое, Гарри как-то странно посмотрел на меня, но я только покачала головой. Он принес Гарри и Рону две пары ржавых весов и два потрёпанных учебника, а потом увидел меня. — Малия. Ты учишься в Хогвартсе? — воскликнул профессор Слизнорт очень удивленно. — А что дедушка вам не сказал? — спросила я в ответ, делая очень удивленное лицо. — Забыл, наверное. — Наверное, — ответил он, не веря мне ни на секундочку. Его взгляд внимательно осмотрел меня, а потом он заметил цвет галстука и подвеску, которую я крутила в руках. — Это многое объясняет. Я удивленно посмотрела на него, но Слизнорт уже отвернулся и пошел в центр своего кабинета. — Я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Гермиона перегнувшись через Гарри постучала меня по руке и одними губами прошептала: — Что это было? — я же просто покачала головой, пока Слизнорт продолжал говорить. — Вы наверняка о них слышали, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье? Он указал на котел рядом со столом слизеринцев. Гарри приподнялся со стула, наверное, чтобы разглядеть зелье. — Похоже на обычную воду. — прошептал мне Гарри. — Вряд ли это так зная Слизнорта. — ответила ему я. Пока Гермиона отработанным движением подняла руку раньше всех. — Малия? — услышала я голос профессора. — Не расскажешь всем, что это за зелье. — Сыворотка правды, сэр. — коротко ответила я, понимая, что он специально спросил меня, ведь рука Гермионы все еще тянулась вверх. — Отлично! — сказал он растянуто и как-то настороженно. А потом он двинулся к столу Рейвенкло. — Что это такое? Рука Гермионы снова поднялась в верх. — Малия? — Оборотное зелье. — опять коротко ответила я. — Хорошо. — удивленно сказал он. — Это? — Амортенция, сэр. — улыбнулась я ему, мне даже показалось что он смутился. — Кто ни будь кроме Малии может сказать, что оно делает? — наконец отвлекаясь от меня спросил он. — Это самое мощное приворотное зелье в мире. — выпалила Гермиона. — Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску? — И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и… Тут она слегка порозовела и не закончила фразу, я удивленно посмотрела на нее, а она только опустила глаза. — Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт, будто, не замечая смущения Гермионы. — Гермиона Грейнджер, сэр. — Грейнджер… Грейнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей? — Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи магглов. Слизаренцы, что сидели за дальним столом рассмеялись, но Слизнорт надо отдать ему должное не обратил внимания, а к моему удивлению повернулся к Гарри. — Ага! «Одна из моих лучших друзей из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе»! Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри? — Да, сэр, — сказал Гарри. — Вы немного ошиблись в количестве, — улыбнулся ему Слизнорт, — на сколько я вижу у вас два таких друга. Рон и Гермиона улыбаясь посмотрели на меня, я конечно же покраснела. — Если вы вспомните сэр, то мы говорили о магло — рожденных, а Малия у нас чистокровная. — посмотрев на меня сказал ему Гарри. — И почему это звучит как оскорбление? — улыбнулась ему я. — Не в предложении где есть твое имя. — улыбнулся он мне в ответ. — Мисс Грейнжер и мисс Беннард, по двадцать баллов для Гриффиндора. — Блек, — исправили его сразу четверо, Слизнорт удивленно посмотрел на нас, и подошел прямо к столу. — Сириус Блек твой отец? — тихо спросил он, мы вчетвером кивнули. Он восторженно усмехнулся. — Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, стоявший на учительском столе. В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу. — Ага, — снова сказал Слизнорт, — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к нам, — вы знаете, как действует «Феликс Фелицис»? — Это жидкая удача! — ответила я, а Гермиона одновременно со мной выпалила: — Оно делает вас удачливым! — Верно, еще по десять баллов леди. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться… по крайней мере пока длится действие зелья. — Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азартно спросил Терри Бут. — Постоянная удача вскружит голову, — тихо сказала я, — сделает тебя безрассудным, но не бессмертным. — Верно, — улыбнулся мне Слизнорт, — постоянная удача бывает ядовитой. — А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — спросил Майкл Корнер с живым интересом. — Дважды в своей жизни, — ответил Слизнорт. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и еще раз — когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня. Он мечтательно устремил взор в пространство, я только закатила глаза. — И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем Уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче. — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным! Так, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали! Вокруг все начали суетиться, а я спокойно пододвинула к себе свой котел и следуя инструкции начала добавлять в котел нужные ингредиенты. Я отстранилась ото всех, зельеварение требовало сосредоточенности, мне не нужен был приз я просто хотела, чтобы зелье у меня получилось. — Я возьму твой серебряный нож, Гермиона? — услышала я Гарри, и быстро пододвинула ему свой. — Спасибо Мали. Я слышала краем уха, как Гарри и Гермиона о чем-то спорят, но старалась не обращать на это внимания. Я закончила зелье на несколько минут раньше того как Слизнорт крикнул: «Время!» — Явный победитель! — сказал профессор, дойдя до котла Гарри и увидев в нем прозрачную жидкость. — А как же Малия сэр. — удивленно спросила Гермиона. — Ооо, я уверен, что ее зелье превосходно, — улыбнулся ей Слизнорт, но все же протянул флакончик Гарри, но тот замешкался. — Бери, мне он не нужен. — сказала я, уверенность в том для чего я бы его использовала, была сто процентной. К счастью прозвенел звонок и я, быстро собрав вещи вышла из кабинета.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.