ID работы: 4517742

Наследие

Джен
PG-13
Заморожен
29
Размер:
158 страниц, 38 частей
Метки:
AU
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 23 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
Первое сентября выдалось просто безумное. В доме все бурлило, оделась и собралась я самой первой и когда спускалась вниз столкнулась с Джинни, та как всегда увидев меня застыла и побледнела, я увидела позади нее плывущий по воздуху чемодан и быстро оттолкнула ее, но она в испуге резко выдернула свою руку и чемоданы сбили меня. Я кубарем скатилась с лестницы, а когда жестко приземлилась услышала, как она выкрикнула мое имя. — Я в порядке! — крикнула я, еще лежа на полу. Из кухни вышла миссис Уизли. — Сию же минуту все идите вниз! — крикнула она строго. — Малия, что случилось? — Фред и Джордж левитировали свои чемоданы. Малия оттолкнула меня, спасибо! — сказала Джинни опустив глаза в пол. Миссис Уизли зло посмотрела на верх, и набрала в грудь воздуха, чтобы закричать. — Не ругайте их, — поднимаясь на ноги, сказала я — никто не пострадал. — Ты чуть шею себе не свернула! — сказал Грюм, подходя к нам, я только строго посмотрела на него. Пока мы переглядывались с ним все спустились вниз. — Фред, Джордж вы ведете себя безответственно, вы чуть не покалечили Малию! — строго сказала она им, все посмотрели на меня. — Я в порядке. — только закатила я глаза. — Ну хорошо. Гарри и Малия идут со мной и Тонкс, — внимательно посмотрев на меня, сказала она. — Вещи оставьте, ими займется Аластор… Ну как же так Сириус, Дамболдор ведь ясно сказал: «Нет». Я повернулась к кухне и увидела, как из нее вышел черный пес, похожий на медведя. Я улыбнулась ему, а Сириус виляя своим хвостом подбежал ко мне и уткнулся в мою руку. — Просто нет слов. — взмахнув от отчаяния руками, сказала миссис Уизли. — Учти, своей головой будешь отвечать. Он только громко залаял, и мы вчетвером вышли на улицу. — А где Тонкс? — спроси Гарри, улыбаясь смотря на прыгающего вокруг нас Сириуса. — Вон она ждет, — сухо ответила миссис Уизли, указывая на пожилую даму, которая кивнула нам. Мы дошли до вокзала за двадцать минут, миссис Уизли была очень напряжена, Тонкс шла на приличном расстоянии от нас, и только мы с Гарри улыбались поведению Сириуса. — Славная псина Гарри! — крикнул парень, друг Фреда и Джорджа, кажется его звали Ли. — Спасибо Ли, — ответил ему Гарри. Остальные ждали нас на платформе. — Все спокойно? — спросил Грюм, осматриваясь, пока к нам подходили остальные. — Да, — коротко ответил Люпин. — Я все равно буду жаловаться Дамблдору на Стерджиса, -строго сказал Грюм. — Уже второй раз за неделю его нет, становиться таким же ненадежным как Наземникус. — Ну, друзья не зевайте там — сказал Люпин пожимая ребятам руку. — И ты тоже Гарри. Будьте осторожны. Последнее он сказал внимательно, посмотрев на меня, я отвела глаза. Я вообще мало с ними разговаривала после того что сказал Снегг при всех. Поэтому я просто кивнула и уже развернулась чтобы уйти, когда кто-то схватил меня за юбку. Обернувшись я увидела, что это Сириус. — Ты чего? — удивленно спросила его я. Пока он притянул меня ближе к Гарри. — Я переведу, — сказал Грюм, подходя ко мне — держитесь вместе. Я открыла от удивления рот, чтобы возразить, но Гарри схватил меня за руку, и на удивление всем кивнул и потащил меня в вагон. — Так ребята, — сказал Фред, когда поезд тронулся, — нам некогда тут торчать, мы должны поговорить с Ли. И развернувшись они пошли по коридору в противоположную от нас сторону. — Идемте, — сказал Гарри, беря свои вещи — найдем свободное купе. — ЭЭЭЭЭ, — замялся Рон. — Нам с Роном надо в вагон старост, — сказала Гермиона, и до меня дошло почему нам с Гарри было велено держаться вместе. — Мы не должны сидеть там всю дорогу, но в письмах сказано, что мы должны получить инструкции от старост школы, а потом время от времени ходить по вагонам и смотреть за порядком. — Понятно, — сказал Гарри — увидимся позже. Ребята тут же развернулись и направились к главному вагону. — Идем Гарри, — сказала Джинни, — займем им места. Пока я стояла на месте и быстро соображала, если я пойду с ними туда заявиться Нейл и беды не избежать. Я была уверена процентов на девяносто, что Нейл придет по мою душу, а не Гарри. — Малия ты идешь? — вернул меня в реальность голос Гарри, я покачала головой. — Нам велели держаться вместе. — Вам велели, — сказала я, приняв решение взять удар от Нейла на себя, — или ты до сих пор не понял, что я не вписываюсь в вашу компанию. И легко подхватив свои вещи пошла в другой вагон, там я нашла свободное купе. Затащив туда свои вещи, и сев у окна, я, достав волшебную палочку положила ее на стол перед собой и стала ждать. Спустя час дверь в купе резко открылась. — Ну здравствуй, сестренка! — сказал Нейл, я повернула голову и заметила гадкую ухмылку на его лице. Он вырос за лето и повзрослел. — Где же ты была все лето? — У друзей. — медленно положив руки на волшебную палочку, ответила я. — Не у тех ли самых, что едут с тобой в купе? — усмехнулся он, — Было очень грустно без тебя дома. — А ты был дома? — ехидно добавила я. — Спасибо за подарок, — перевел он тему, — я даже не ожидал. Он повертел руками так чтобы я увидела одетые запонки, которые я ему отослала. — А мы так и не смогли отправить тебе твой подарок. — он сказал это таким приторным тоном, что по спине побежали мурашки. Нейл взмахнул палочкой, и в его руках появилась большая коробка. Внутри меня все завопило об опасности. — Открой! Я медленно потянулась к крышке, и дрожащей рукой открыла ее. Оттуда на меня зашипела змея. Я так резко дернулась назад, что коробка выпала из его рук. — Чего ты боишься? Это наше наследие, давай прикажи ей не нападать. — сказал Нейл, гадко усмехаясь пока я с ногами забиралась на сидение. — Давай Ингрид! — его голос был похож на шипение, я едва поняла его. Ингрид встала на дыбы и широко открыла пасть, я зажмурилась из глаз потекли слезы. Я почувствовала, как она ползет рядом со мной и вжалась в сидение. — Назад! — услышала я еще один шипящий голос, я почувствовала, как змея резко отпрянула. — А вот и заступник! — Нейл усмехнулся, я открыла глаза, Гарри стоял в проеме и сжимал в руках палочку. — Забирай своего друга и проваливай! — поднимая палочку сказал он. — Знаешь Поттер, — сказал, усмехаясь Нейл — хоть она пока и не разделяет моего мнения, но я это исправлю. А вот тобой займутся другие и они не будут так терпеливы как я. Не советую тебе лезть в нашу семью, Поттер! — Считаешь ее семьей, а сам ведешь себя как осел. — грубо сказал Гарри. Нейл развернулся ко мне, я только посмотрела на него и меня передернуло, он это заметил. — Он не будет всегда рядом с тобой, — сказал он. — и дед не будет. И резко развернувшись вышел из купе, оставив свой подарок лежать на полу. Я быстро вытерла слезы и схватив волшебную палочку быстро взмахнула ей, змея превратилась в букет лилий. Гарри поднял его и протянул мне. — Спасибо. — прошептала я, боясь смотреть ему в глаза. — Что ты тут делаешь? — К нам зашли Малфой и компания — ответил он, садясь на против меня — я предположил, что Нейл пойдет по твою душу. Кстати ты не так уж и далеко от нас, могла бы зайти. Я покачала головой. — Но почему нет? — возмущенно выкрикнул Гарри. — Почему ты не можешь общаться со всеми так же легко как со мной или Сириусом. — Гарри, я не собираюсь навязывать свое общество тем, кто меня боится, это просто не честно. — пожала я плечами. — Ерунда, — упрямо покачал он головой, — все знают, что ты хорошая. — Ты слишком добр Гарри, — грустно усмехнулась я, — и ты поймешь это в школе. Он так и просидел в моем купе, пока мы не подъехали к Хогсмиду. — Подожди нас. — строго сказал он, я не обратила внимания. Увиделись мы с ним только в большом зале, я специально села как можно дальше от их мест. Но Гарри войдя в большой зал строго посмотрел на меня и подойдя сел рядом, я только тяжело вздохнула. — Хагрида тут нет. — не обращая внимания на мой тяжелый вздох, сказал Гарри.  — Не мог же он со всем уйти из школы? — спросил Рон, посмотрев на меня. — Конечно не мог! — твердо сказал Гарри, не замечая взгляд Рона. — Может… — вставила Гермиона, — с ним случилось что-то? — Нет — резко сказал Гарри, одновременно с моим «Вряд ли». — Скорее всего он еще не вернулся, — сказала я, когда они удивленно посмотрели на меня, — С летней работы которую он делал для Ордена. Сказала я шёпотом. — А это еще кто? — спросила Гермиона, переводя взгляд на преподавательский стол. Мы синхронно посмотрели туда, рядом с директором сидела женщина, которая шептала что-то ему на ухо, ее кучерявые каштановые волосы были перевязаны розовой лентой под цвет кофты, меня передернуло. — Это же Амбридж! — воскликнул Гарри. — Кто —кто? — переспросила Гермиона, похоже ее удивил тот факт, что Гарри знает что-то, а она нет. — Она была на разбирательстве моего дела. — объяснил он. — Работает у Фаджа? — спросила я, он кивнул, я только возмущенно покачала головой. — И что в таком случае она делает здесь? — Гермиона сощурила глаза, внимательно осматривая преподавательский стол, а потом резко повернулась ко мне, похоже мы пришли к одному и тому же выводу. — Нет. Не может быть. Я только кивнула, а Рон и Гарри не понимающе смотрели за нами. Гермиона открыла рот, чтобы все объяснить, но в зал зашла профессор МакГонагалл и все разом замолкли. Когда первокурсники выстроились вдоль преподавательского стола, профессор достала распределяющую шляпу и поставила ее на табурет. Все ждали чего-то затаив дыхание, пока я удивленно осматривалась по сторонам. Гарри поймал мой взгляд и махнул головой в сторону шляпы, я даже подпрыгнула, когда та открыла рот и громко запела: В стародавние дни, когда я была новой, Те, что с целью благой и прекрасной Школы сей вчетвером заложили основы, Жить хотели в гармонии ясной. Мысль была у них общая — школу создать, Да такую, какой не бывало, Чтобы юным познанья свои передать, Чтобы магия не иссякала. «Вместе будем мы строить, работать, учить!» — Так решили друзья-чародеи, По-иному они и не думали жить, Ссора — гибель для общей идеи. Слизерин с Гриффиндором — вот были друзья! Пуффендуй, Когтевран — вот подруги! Процветала единая эта семья, И равны были магов заслуги. Как любовь несогласьем смениться могла? Как содружество их захирело? Расскажу я вам это — ведь я там была. Вот послушайте, как было дело. Говорит Слизерин: «Буду тех только брать, У кого родовитые предки». Говорит Когтевран: «Буду тех обучать, Что умом и пытливы и метки». Говорит Гриффиндор: «Мне нужны смельчаки, Важно дело, а имя — лишь слово». Говорит Пуффендуй: «Мне равно все близки, Всех принять под крыло я готова». Расхожденья вначале не вызвали ссор, Потому что у каждого мага На своем факультете был полный простор. Гриффиндор, чей девиз был — отвага, Принимал на учебу одних храбрецов, Дерзких в битве, работе и слове. Слизерин брал таких же, как он, хитрецов, Безупречных к тому же по крови. Когтевран проницательность, сила ума, Пуффендуй — это все остальные. Мирно жили они, свои строя дома, Точно братья и сестры родные. Так счастливые несколько лет протекли, Много было успехов отрадных. Но потом втихомолку раздоры вползли В бреши слабостей наших досадных. Факультеты, что мощной четверкой опор Школу некогда прочно держали, Ныне, ярый затеяв о первенстве спор, Равновесье свое расшатали. И казалось, что Хогвартс ждет злая судьба, Что к былому не будет возврата. Вот какая шла свара, какая борьба, Вот как брат ополчился на брата. И настало то грустное утро, когда Слизерин отделился чванливо, И, хотя поутихла лихая вражда, Стало нам тяжело и тоскливо. Было четверо — трое осталось. И нет С той поры уже полного счастья. Так жила наша школа потом много лет В половинчатом, хрупком согласье. Ныне древняя Шляпа пришла к вам опять, Чтобы всем новичкам в этой школе Для учебы и жизни места указать, — Такова моя грустная доля. Но сегодня я вот что скажу вам, друзья, И никто пусть меня не осудит: Хоть должна разделить я вас, думаю я, Что от этого пользы не будет. Каждый год сортировка идет, каждый год… Угрызеньями совести мучась, Опасаюсь, что это на нас навлечет Незавидную, тяжкую участь. Подает нам история сумрачный знак, Дух опасности в воздухе чую. Школе «Хогвартс» грозит внешний бешеный враг, Врозь не выиграть битву большую. Чтобы выжить, сплотитесь — иначе развал, И ничем мы спасенье не купим. Все сказала я вам. Кто не глух, тот внимал. А теперь к сортировке приступим. Шляпа умолкла, вокруг раздались аплодисменты. — И часто она так? — спросила я ребят. — В этом году она что-то разошлась. — ответил мне Рон. — А было такое чтобы она раньше предупреждала школу? — продолжала интересоваться я, ответил мне Почти Безголовый Ник, он как раз пролетал мимо. — Безусловно было, — сказал он, но посмотрев на преподавательский стол где МакГонагалл испепеляла всех перешёптывающихся взглядом, Ник поднес к губам свой прозрачный палец и мы замолчали. Когда распределение закончилось дед поднялся со своего места. — Нашим новичкам, — звучно сказал он, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, — добро пожаловать! Нашей старой гвардии — добро пожаловать в насиженные гнезда! Придет еще время для речей, но сейчас время для другого. Уплетайте за обе щеки! Под общий смех и одобрительные аплодисменты Дамблдор аккуратно сел и перекинул длинную бороду через плечо, чтобы не лезла в тарелку. А тем временем в зале, откуда ни возьмись, появилась еда, и в таком количестве, что все пять длинных столов ломились от мяса, пирогов, овощных блюд, хлеба, соусов и кувшинов с тыквенным соком. — Кла-асс, — простонал изголодавшийся Рон и, потянувшись к ближайшему блюду с отбивными котлетами, стал наваливать их себе на тарелку под тоскливым взором Почти Безголового Ника. — Ты что-то начал говорить перед распределением, — напомнила призраку Гермиона. — Насчет предостережений, которые высказывала Шляпа. — Да-да, — сказал Ник, который был рад поводу отвернуться от Рона, уплетавшего жареную картошку с почти неприличным аппетитом. — Я несколько раз слышал ее предостережения во времена, когда школе грозили большие беды. И всегда, конечно, она говорила одно и то же: сплотитесь, обретите силу изнутри. — Окуа ляа мое на, шошое ози еда? — спросил Рон, я только усмехнулась. — Прошу прощения? — учтиво переспросил Почти Безголовый Ник. — Откуда Шляпа может знать, что школе грозит беда? — перевела я вопрос Рона, тот только кивнул. — Не имею понятия, — ответил Почти Безголовый Ник — Впрочем, разумеется, она живет в кабинете Дамблдора, и могу предположить, что она улавливает там некие веяния. — И она хочет, чтобы все факультеты жили в дружбе? — спросил Гарри, глядя на стол Слизерина, — Держи карман шире. — Ты не должен так думать, — упрекнул его Ник. — Мирное сотрудничество — это ключ ко всему. Хотя мы, привидения, тоже разделены на факультеты, мы поддерживаем между собой дружеские связи. Несмотря на борьбу за первенство между Гриффиндором и Слизерином, я ни за что не стал бы искать ссоры с Кровавым Бароном. — Только потому, что ты жутко его боишься, — сказал Рон. Глаза у Ника сильно округлились. — Я — боюсь? Смею утверждать, что сэр Николас де Мимси-Дельфингтон ни разу в жизни не возбудил подозрения в трусости! Благородная кровь, текущая в моих жилах… Кровь? — переспросил Рон, я немного смутилась. Он иногда был страшно бестактным. — Разве у тебя есть…  — Фигура речи! — перебил его Почти Безголовый Ник, уязвленный теперь настолько, что голова на почти разрубленной шее опасно задрожала. — Надеюсь, мне, которому недоступны радости еды и питья, все же позволено употреблять те слова, какие я считаю нужным? Впрочем, заверяю вас: я давно уже привык к шуточкам учеников по поводу моей смерти! — Ник, он же не смеялся над тобой! — воскликнула Гермиона, бросив на Рона уничтожающий взгляд. К несчастью, рот Рона был опять набит так, что, казалось, вот-вот будет взрыв, и он смог произнести только: «Яэ хоэ иа оиеть», что Ник, судя по всему, не расценил как достаточное извинение. Взмыв в воздух, он поправил шляпу с пером и полетел от них к другому концу стола, где нашел себе место между братьями Криви. — Ну, Рон, ты даешь! — гневно прошипела Гермиона. — В чем дело? — возмутился Рон, проглотив наконец то, что у него было во рту. — Мне простой вопрос нельзя задать? — Ладно, проехали, — раздраженно сказала Гермиона, а мы с Гарри только переглянулись. Когда все наконец покончили с едой и разговором в зале стало намного больше, дед снова поднялся на ноги. — Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — сказал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы, запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили. — Я повернулась к ребятам они улыбались. — Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня, как он утверждает, в четыреста шестьдесят второй раз напомнить вам, что в коридорах Хогвартса не разрешается применять волшебство. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча. У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дерг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Темных искусств. Прозвучали вежливые, но довольно вялые аплодисменты, во время которых мы дружно переглянулись, Дамблдор продолжал: — Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить… Он замолчал, когда она поднялась с места. — Благодарю вас, директор, — жеманно улыбаясь, начала Амбридж, — за добрые слова приветствия. Голосок у нее был высокий, девчоночий, с придыханием, меня так и передернуло. Что-то в ней вызывало во мне огромную неприязнь. — Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! — продолжила говорить она. — И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц! Мы с Гарри похоже одновременно решили осмотреть зал в поиске счастливых лиц, потому что наши взгляды встретились. — Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями! А потом она перешла к главной части своего выступления, и я поняла, что возненавижу ее еще сильнее. — Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, — я даже перестала дышать, — должны передаваться из поколения в поколение иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания. Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. — Я медленно начала закипать от ее слов, — Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством,… потому что иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Мои руки сжались в кулаки. — Сделаем же шаг в новую эру — продолжала говорить Амбридж, — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она медленно села на свое место, а я удивленно смотрела на деда который хлопал ей. — Благодарю вас профессор Амбридж за чрезвычайно содержательное выступление. — он стрельнул в меня глазами, я шёпотом выругалась. — Это точно, что содержательное, — услышав мою реакцию сказала Гермиона. — Только не говори, что тебе понравилось — сказал Рон, — это одна из самых занудных речей, которые я слышал. А ведь я рос с Перси. — Содержательное и понравилось, разные вещи — сухо ответила ему Гермиона, пока я осматривала реакцию всех на эту речь. — Эта речь очень многое объясняет. — Правда? — спросил Гарри — А по мне так вода водой. Я посмотрела на деда и увидела, как он переглядывается с МакГонагалл. — Как вам вот это — продолжала объяснять им Гермиона, — «прогресс ради прогресса поощрять не следует» или еще «искореняя то, чему нет места в нашей жизни». — Ну и что это значит? — нетерпеливо спросил Рон, я резко повернулась к нему. — Я скажу, что это значит, — смотря на них сказала я, — Министерство в лице этой расистки вмешиваются в дела Хогвартса и они любыми средствами будут пытаться сместить Дамблдора с его должности. А потом я резко поднялась с места и пошла в башню Гриффиндора, я чувствовала себя немного странно, все внутри так и убеждало высказать ей что я думаю о ее речи. На меня это было не похоже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.