ID работы: 4478978

La Trahison

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
343
переводчик
Villart-chan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 223 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
343 Нравится 74 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава XXI

Настройки текста
Спустя четыре месяца — летние каникулы Рошелль Виттори глубоко вздохнула, опуская клетку со своей совой, Эмбер, на письменный стол. Ее просторная комната казалась роскошью после столького времени, проведенного в общей спальне с еще четырьмя девушками. Слизеринка улыбнулась при мысли о собственной ванной комнате и возможности растянуться на мягкой постели. Дипси, домовая эльфиха, вошла в спальню несколько минут спустя с огромным чемоданом Рошелль. Опустив ношу у кровати, эльфиха подняла взгляд на стоящую у окна хозяйку: — Мисс будет угодно, чтобы Дипси начала разбирать вещи? — А? — девушка растерянно обернулась. — А, да, пожалуйста. Я приду помочь тебе через пару минут, мне нужно сначала поздороваться с семьей. Эльфиха кивнула, тут же принявшись вытаскивать одежду и другие вещи из чемодана. Не отвлекая Дипси, Рошелль вышла из комнаты и направилась на первый этаж. Она скучала по особняку: безумно красивому месту, наполненному спокойствием и тишиной, — все именно так, как нравилось Старосте Слизерина. Поискав в гостиной и столовой, девушка наконец нашла мать в саду в компании пожилой незнакомки. — Мама! — поздоровалась Рошелль, и Кассандра Виттори обернулась, чтобы ответить дочери улыбкой. Женщина грациозно сидела в кресле на веранде; сложно было представить миссис Виттори хоть в малейшем неуклюжем движении. Мать Рошелль всегда окружал некий ореол царственности. — Солнышко, вот ты где! — она тепло улыбнулась, указывая на соседнее кресло. — Я уже начинала гадать, не забыла ли Дипси забрать тебя с вокзала. Надеюсь, не возникло никаких проблем? Девушка покачала головой: — Ни единой. — Что же, прекрасно. Я бы хотела представить тебя мисс Фарроу — она в ответе за приготовления к свадьбе твоего брата. Мисс Фарроу, моя дочь — Рошелль. Мисс Фарроу, пышная женщина с тонкими, едва видимыми бровями, ответила широкой улыбкой, обнажающей десны: — Очень приятно познакомиться, дорогая. У вас замечательная дочь, миссис Виттори. Очень похожа на вас. Без сомнений, через пару лет поклонники будут стоять очередями. Рошелль заставила себя выдавить улыбку в ответ, подавив желание закатить глава. Они с матерью совсем не были похожи: большинство черт девушки — ее темные волосы и светлая кожа — достались ей со стороны отца. Типичные голубые малфоевские глаза были единственным, что было общим в их с матерью внешности. Кассандра, однако, казалась очень рада комплименту: — Спасибо. Если все пойдет хорошо, вы, возможно, очень скоро будете организовывать ее свадьбу. Мисс Фарроу снова улыбнулась: — Я сочла бы это за честь. Миссис Виттори обернулась, чтобы посмотреть на дочь: — Мы с мисс Фарроу обсуждали платья. Завтра должна состояться примерка, в десять утра. Прибудут Кармелла с сестрами, и вы вместе примерите наряды. Они все очень милые, думаю, ты будешь довольна. — Уверена, что так и будет, — кивнула Рошелль. — Где отец и Ройс? — Твой отец отправился в Грецию этим утром, но он должен вернуться к вечеру. Твой брат встречает семью Розетти. Мать Кармеллы горит желанием принять участие в подготовке к празднику, так что они с дочерью будут завтра. Надеюсь, ты поможешь им почувствовать себя должно принятыми. — Конечно. Извините меня? Я бы хотела помочь Дипси разобрать вещи. Кассандра с улыбкой кивнула: — Конечно, дорогая. Поднимись к себе и отдохни. Ужин не подадут до возвращения твоего отца. Девушка поспешила покинуть сад и с тяжелым вздохом вернуться к себе в комнату. Ясно было, что на большое количество свободного времени этим летом рассчитывать не придется. У Кармеллы три сестры: все примерно ровесницы Рошелль и все с очень слабым английским. От слизеринки ожидалось соответствие роли хорошей хозяйки, обеспечивающей гостьям развлечения и занятость. Эта мысль ее совсем не грела. — Все в порядке, Дипси? — поинтересовалась Рошелль, заходя в комнату. Она заметила, что эльфиха разложила по местам почти всю одежду и аккуратно расставила учебники на столе. Девушка присела на кровать, заглядывая в почти пустой чемодан. — Да, мисс, — ответила Дипси; она вытащила небольшой предмет и нахмурилась, рассматривая его. — Дипси этого раньше не видела. Мисс будет угодно, чтобы Дипси положила это к остальным украшениям? Слизеринка подняла взгляд, чтобы увидеть маленькую прямоугольную коробочку в руках у эльфихи, и сердце ее екнуло. В голову ударил целый букет эмоций, в большинстве своем из сожаления и чувства вины. Она не помнила, как упаковывала ее с остальными вещами. Рошелль оторвала взгляд от коробочки: — Нет. Положи это куда-то, где я его не увижу. Дипси кивнула, несмотря на явное удивление на лице: — Хорошо, мисс. Рошелль опустилась, ложась на кровать и пытаясь успокоить чувства, взбаламученные видом шпильки. Она уже несколько месяцев не говорила с Сириусом, не наедине. Девушка не спала в ночь после того, как он поцеловал ее. Слизеринка думала о произошедшем, казалось, вечность. В тот момент, когда он наклонился к ней, все казалось правильным. Она была не в состоянии устоять перед загадочностью его голубых глаз или той озорной усмешкой. Но стоило Блэку отстраниться, Рошелль накрыла внезапная волна опустошения, вины и стыда. Неужели у нее правда совсем нет самоконтроля? Медленно подползающее отвращение было не к Сириусу: оно было к ней самой. Как так получилось, что симпатичный парень и несколько слов флирта заставили ее пойти на что-то настолько опасное? Рошелль стыдилась предательства своей семьи, потому что оказалась не в состоянии контролировать себя рядом с тем, кого она едва знала. «Я не слабенькая девчонка», — уговаривала себя в ту ночь слизеринка. — «Я не как Джемма или те другие девушки, готовые опуститься до любого уровня ради внимания парней. Я одна из Виттори». Андромеда Блэк подошла к ней несколько дней спустя, чтобы спросить о том, что случилось. Поначалу Рошелль сомневалась, что ей ответить. Но вскоре девушка приняла обоснованное решение. Андромеда и Тэд влюблены друг в друга. У них есть планы: пожениться после Хогвартса, завести семью. Могла ли она представить нечто подобное с Сириусом Блэком? Могла ли представить себя влюбленной? Нет. Ответ вырисовывался четко и ясно, глядя ей прямо в лицо. Рошелль не влюблена в Сириуса Блэка, и у нее нет ни малейшего понятия, что он чувствует по отношению к ней. Она его едва знает. Он, возможно, получал удовольствие от погони, от совершения чего-то, что, как они оба знали, было запрещено. Девушка не могла не признать, что ее тоже затронуло это чувство, когда они вдвоем сидели у озера в ту ночь, несмотря на то, что время, когда ученикам разрешалось находиться вне своих спален, уже давно прошло. Но на этом все заканчивалось. Между ними не было больше ничего; ничего, что бы продлилось. И именно поэтому Рошелль приняла решение. Она полностью выбросила Сириуса Блэка из головы. Он не слишком усложнял задачу. Их пути редко пересекались, не считая уроков. Слизеринке удавалось избегать его, она даже приложила усилия, чтобы удостовериться, что Слизнорт больше никогда не попросит их работать в паре. А потом пришли экзамены, и жизнь стала неожиданно занятой. Рошелль проводила дни между уроками, библиотекой и спальней. На все остальное времени оставалось крайне мало. И все же, вот она: лежит дома на кровати четыре месяца спустя и думает о нем. — Мисс? Ваш отец прибыл, он желает вас увидеть, — прощебетала Дипси, приоткрывая дверь и заглядывая в комнату. Девушка резко села. — Конечно, Дипси. Дай, пожалуйста, ему знать, что я иду.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.