Разговор.
27 июля 2016 г. в 01:19
И вот однажды утром мистер Рочестер спустился к завтраку. Он был бледен, сильно похудел, но держался прямо и с достоинством. С удивлением и волнением я отметила, что на рукаве у него была черная траурная повязка. Перехватив мой взгляд, он слегка кивнул и проговорил:
— Я многое переосмыслил, мисс Эйр, и отныне буду поступать так, чтобы ни в чем не огорчать вас.
Завтрак прошел в молчании. Я ощутимо чувствовала, как сгущается напряжение в комнате, видела, как украдкой переглядываются мои сестры, как подчеркнуто равнодушно, если не сказать пренебрежительно, ведет себя Сент-Джон, и с какой смесью любопытства и подозрительности смотрит на Эдварда Ханна, разливающая по чашкам чай. Не могу сказать, как воспринимал это мистер Рочестер — внешне он был невозмутим и сдержан, словно происходящее его ни в коей мере не касалось. Я же сидела, словно на иголках, в любой момент ожидая взрыва, которого, к счастью, не последовало.
Едва завтрак был окончен, я предложила Эдварду прогуляться, на что он охотно согласился. На улице было морозно и пасмурно, но воздух был кристально чист и свеж, и я с наслаждением вдыхала его. Взяв мистера Рочестера под руку, я увлекла его подальше от дома по заснеженной тропинке вглубь сада, окружающего Мурхауз. Мы дошли до изгороди, за которой простиралась бескрайняя снежная равнина, над которой возвышались горы, и Эдвард, прислонившись плечом к каменной кладке, устремил задумчивый взгляд вдаль. Я же жадно разглядывала его четкий профиль, пересеченный наискось свежим, уже заживающим шрамом, крепко сжатые губы, упрямо выпяченный подбородок, небрежно откинутые назад темные, отросшие за время болезни волосы, и неожиданно для себя произнесла:
— Определенно, сэр, вы сейчас напоминаете мне пирата.
— Правда, Джен? — он обернулся ко мне и улыбнулся уголком рта.
— Да, а когда на ваших губах играет эта саркастическая улыбка, то и подавно.
— Вы будете не против, если я возьму вас в плен, юная леди? — он обхватил меня руками за талию и притянул к себе.
Я рассмеялась.
— Я уже давно у вас в плену…
— А я — у тебя… — он склонился к моему лицу и коснулся губ нежным поцелуем. — Сколько волшебного очарования в этих часах, которые я провожу с тобой, моя фея. Ты даришь мне счастье одним своим взглядом, лукавым и одновременно полным любви и ласки, звуком своего голоса, который звучит для меня, как серебряный колокольчик, теплом своего любящего сердца… Ты не замерзла? — он заботливо набросил мне на плечи полу своего плаща.
— Немного… Но мне не хочется возвращаться в дом, — я прильнула щекой к его груди.
— Мне тоже. Как думаешь, твои родственники со временем примут меня?
— Диана и Мери — несомненно, а вот Сент-Джон… — я вздохнула. — Думаю, он никогда не смирится с моим выбором.
— Тем хуже для него, — он теснее прижал меня к себе. — Ты моя жизнь, моя любовь, мать моего ребенка, и я буду бороться за тебя, Джен, до последней капли крови.
В его словах было столько страсти, столько огня, что я ни на секунду не усомнилась, что именно так он и поступит. И тут я вспомнила то, о чем давно хотела его спросить, но все время откладывала — то ли из-за неловкости, то ли из-за боязни узнать правду.
— Доктор Лоусон, когда осматривал вас, сказал, что у вас на груди, под ключицей, остался след от огнестрельного ранения, — осторожно начала я. Эдвард тут же напрягся и отстранился от меня. — Скажите, откуда оно?
Я подняла на него глаза и невольно вздрогнула: лицо его стало бледным, как мел, взгляд потух, он опустил голову на грудь и еле слышно произнес:
— Это долгая история, Джен… Она мучает меня, разрывает сердце, и я буду корить себя до конца своих дней за то, что совершил… Мне нет прощенья…
— Что же произошло, сэр? — настаивала я, полная решимости добиться от него ответа.
— Если я расскажу тебе все, то ты будешь презирать меня, как я сам себя презираю, — он отвернулся от меня и закрыл лицо ладонью.
— Расскажите мне все, Эдвард, снимите груз с вашего сердца, — я положила руку ему на плечо. — Я разделю с вами и ваше горе, и вашу боль…
— Я убил Ричарда, брата Берты… — глухо проговорил он, оборачиваясь ко мне. — Это была честная дуэль, Джен, но все равно я не должен был принимать вызов от него — он был в своем праве, а я… я просто заносчивый, эгоистичный болван, ослепленный гордыней и гневом… Я желал бы все вернуть назад, но увы, это не в моей власти…
Я вспомнила того мужчину, мистера Ричарда Мэзона с Ямайки, который приезжал в Торнфилд весной, и за которым я ухаживала в ту страшную ночь, когда безумная жена мистера Рочестера искусала его и порезала ножом. Тогда я провела рядом с ним несколько долгих, томительных, наполненных страхом часов. Вокруг была тьма, перед глазами — доверенный моим заботам бледный, окровавленный человек, а от убийцы нас отделяла лишь тонкая дверь, из-за которой доносились приглушенные звуки: то скрип половицы под чьими-то осторожными шагами, то хриплое рычание или тоскливый человеческий стон. Да, это было ужасно…
Вздрогнув от нахлынувших воспоминаний, я скользнула ладонью вниз вдоль руки Эдварда и коснулась черной повязки на его рукаве.
— Да, Джен, — он накрыл мою руку своей и сжал ее, — я ношу траур по ним обоим: по Берте и несчастному Ричарду, невольным убийцей которого я стал…
Несколько раз глубоко вздохнув, чтобы прийти в себя от услышанного, я твердо сказала:
— Разрешите мне самой судить о том, что произошло. Я не хочу делать поспешных выводов, пока не узнаю всей правды, как бы горька и жестока она ни была.