ID работы: 4318844

The goddess of roses

Джен
PG-13
Завершён
15
Размер:
44 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
15 Нравится 31 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Она проснулась в полном одиночестве. В комнате царила мертвая тишина. Изабелла поспешно вскочила, отвела за уши упавшие на лицо волосы и оглядела хижину. Ни Эдварда, ни Мелистерна, ни Кассо… С улицы не доносилось ни звука: не перекликались птицы, не шумел ветер. Достав из сумки чистое платье, принцесса поспешно оделась и расчесала волосы. С каждой минутой Изабелла волновалась все больше. Неужели вчерашняя ночь ей просто приснилась? Сладкие поцелуи, страстные объятия, тепло и сила их переплетенных тел? Нет, конечно же, нет! Ее кожа до сих пор хранит память о его прикосновениях, а губы горят от поцелуев. Это был не сон — воспоминания о минувшей ночи были слишком живыми. Они поженились и разделили постель как муж и жена, сжимая друг друга в объятиях. Все это действительно произошло. Какое блаженство! Внезапно девушка с пугающей ясностью осознала, что сегодня ей исполнилось двадцать лет. Возможно, сейчас, именно в этот миг Джеймс узнал, что она жива. Что он предпримет? Сколько времени в ее распоряжении? Дрожащими пальцами принцесса завязала плащ и бросилась к двери. — Эдвард! Мелистерн! — ее голос эхом отдавался в зловещей тишине, окружившей хижину. — Эдвард! — снова позвала принцесса, выходя навстречу бледным солнечным лучам. Небо еще никогда не казалось ей таким голубым. Силуэты голых деревьев резко выделялись на его фоне. Девушка направилась к крохотной конюшне за хижиной. Там она их и увидела — два тела скорчились на земле. Лужи крови отливали металлом. Один из мужчин лежал лицом вниз, другой пытался ползти к хижине. — ЭДВАРД! Страх сжал сердце Изы и она бросилась вперед. Потом поняла, что перед ней не муж, а Мелистерн. Кровь заливала лицо и руки старика, а в руке он сжимал охотничий нож. Сзади в луже крови неподвижно лежало тело Кассо, его слуги. — Ради всех святых, что случилось? Девушка упала на колени перед Мелистерном. Он поднял на нее взгляд и силился что-то сказать, но у него ничего не выходило. — Что я могу для вас сделать? — в отчаянии спрашивала девушка. — Где Эдвард? — Уех-х-хал на ох-х-хоту. Олен-нина и ягоды. Вам на завтрак. Отшельник говорил так тихо, что Изе пришлось нагнуться, чтобы разобрать его слова. Ужас охватил девушку, когда она заглянула в его потемневшие глаза, из которых уже начинала уходить жизнь. — Он уехал еще до того… перед тем, как… появились они. Вы должны спрятаться… в доме. Они вернутся. — Я никуда без вас не пойду. Изабелла попыталась приподнять старого мага, но тот вдруг заволновался, из последних сил пытаясь привлечь ее внимание к тому, что находилось у нее за спиной. Нож с глухим стуком выпал из его пальцев. — Бегите, принцесса! Они прилетели за вами. Они унесут вас… Вам надо… Мелистерн широко распахнутыми от страха глазами смотрел через ее плечо. Принцесса поспешно обернулась. Ужас накрыл ее ледяной волной. Сердце замерло в груди. Там, где только что не было ничего, кроме голых ветвей, теперь сидело около полудюжины огромных, размером с молодого оленя, воронов. Сучья гнулись под весом гигантских птиц, наблюдавших за ними темными, зловеще поблескивающими глазами. — Оставьте меня! — умолял Мелистерн. — Бегите… в дом… Вы еще можете успеть… Иза сглотнула подступивший к горлу комок. — Только с вами, — шепнула она и попыталась помочь отшельнику встать. Отчаяние придало ей сил. Все это время принцесса не сводила глаз с огромных воронов, которые немигающим взглядом следили за каждым ее движением. Отшельник тяжело привалился к ее плечу. Но они понемногу приближались к двери хижины. Один шаг, второй… Самый крупный ворон, сидевший на нижней ветке, приоткрыл огромный клюв и хрипло каркнул. Иза сразу поняла, что это был приказ, поскольку шесть птиц одновременно сели на землю, преградив путь к хижине. — Принцесса, умоляю вас… бегите… в лес… К ужасу Изабеллы, отшельник осел, несмотря на то, что она изо всех сил пыталась удержать его. Девушка склонилась над ним. Слезы застилали ей глаза. Внезапно Иза выпрямилась и посмотрела в глаза вожаку стаи. — Убирайся! — резко приказала она. — Возвращайся к своему хозяину. Птицы быстро захлопали крыльями, взлетели и, выставив вперед огромные когти, бросились к ней и беспомощному Мелистерну. Принцесса вскрикнула и потянулась к ножу, который выронил Мелистерн. Вожак воронов спикировал прямо на Изу. Она наугад выбросила руку с оружием вверх, но промахнулась, поскольку птица ловко увернулась от удара. Еще два ворона бросились на принцессу. Не помня себя от ужаса, она отмахивалась ножом. — Иза, ложись! Вниз! Все вокруг завертелось в сумасшедшем вихре. Принцесса увидела, что Эдвард скачет к ней на своем жеребце с обнаженным Мечом в руке, а птицы бросаются на него со злобными криками, а потом взмывают вверх, пытаясь уклониться от его ударов. С быстротой молнии сверкающий клинок рассекал воздух, с убийственной точностью находил он свои жертвы. Два ворона упали. Остальные закричали еще громче, потом, повинуясь приказу вожака, метнулись к Эдварду, превратившись в сплошной клубок крыльев и когтей. Громко заржал жеребец. Меч описал изящную дугу — и голова огромного ворона-вожака отлетела в сторону. Тело птицы упало на землю. Остальные вороны подняли оглушительный крик и, описав над людьми круг, понеслись низко над верхушками деревьев в сторону едва различимых отсюда холмов на границе Айрана. — Ты не ранена? — Я нет, но Мелистерн ранен серьезно. А Кассо погиб. Девушка подбежала к старику, лежащему на снегу и истекающему кровью. Его глаза затянула пелена боли. — Эдвард, я боюсь, он умирает. Его надо отнести в дом. С потемневшим лицом Эдвард поднял Мелистерна и последовал за ней. Когда они устроили старого мага в кровати, тот едва мог говорить. Однако он собрался с силами: попросил достать кое-какие травы из вышитого золотом мешочка в сундуке и рассказал, как приготовить из них отвар. — Он очистит кровь от яда, — прошептал отшельник. Его голос был сухим, как прошлогодние листья, и принцесса поняла, что яд воронов был намного опаснее, чем нанесенные ими раны. Прошло всего несколько минут после того, как Мелистерна напоили отваром, а его взор прояснился и он смог говорить. Откинувшись на подушку, маг поманил к себе Изу. Рубин на его пальце загорелся ярким огнем. — Принцесса, теперь вам нужно уезжать. Вам и Эду. Не стоит больше задерживаться. — Мы не уедем, пока вам не станет лучше. — Но вы должны! Зелье уже работает. Влияние яда слабеет. К закату силы вернутся ко мне. — Но до этого времени ты беспомощен, Мелистерн, и совершенно беззащитен, — принц испытывающее посмотрел на старика. — А они могут вернуться. — Они действительно вернутся. И на этот раз Джеймс пошлет других чудовищ, намного страшнее этих. Победить их будет сложнее. Но, если принцесса уедет, они сюда не придут. Неужели вы хотите, чтобы они снова напали на мое скромное жилище? — старик повернулся к Изе. Девушка побледнела. — Вы же знаете, что нет! Мелистерн кивнул, и на губах его появилась слабая улыбка. — Тогда вам нужно уезжать. Немедленно. Слуги Джеймса станут преследовать вас. Единственная надежда на спасение — Жезл Розы. Сила, которую он даст, будет вам лучшей защитой. Эдвард, даже с Мечом в руках, не сможет в одиночку противостоять колдовским чарам Джеймса. Эти создания — ничто по сравнению с теми исчадиями ада, которые он может послать по вашему следу. — Но где мне искать Жезл Розы? Я даже не знаю, с чего начать! — Я знаю. Его слова ошеломили девушку. Она не отрывала глаз от лица Мелистерна, поразительно спокойного для человека, который только что чудом избежал смерти и которому даже сейчас приходится бороться за жизнь. — Я всегда это знал, поскольку именно я его и спрятал. — Где? — Он в Айране, в Ледяной долине. Я вморозил его глубоко в лед в центре пещеры Дьявола. — Вморозил в лед? — Да. Жезл скрыт под толщей льда. Вот, возьмите, — Мелистерн снял с пальца кольцо с рубином и вложил его в руку Изабеллы. Девушка почувствовала, что исходящее от камня тепло жжет ее ладонь. — На розе, которой украшен Жезл, есть рубиновая капля росы. Тот рубин приходится этому братом. Они будут говорить друг с другом, когда вы окажетесь достаточно близко. — Говорить друг с другом? — Вы увидите. Возьмите кольцо, принцесса. И уезжайте. Сейчас же! — Так, ты слышала, что сказал Мелистерн? — Но он ранен. Не следует ли нам остаться, пока… — Пока вы не привлечете сюда других тварей или демона-другого? Вы этого хотите, принцесса? Иза смотрела Эдварду в глаза, пораженная его резкостью. В его голосе явно слышалось раздражение. Она еще не пришла в себя после схватки с воронами, после их ужасной расправы с Кассо и Мелистерном, а Эдвард стоит и смотрит на нее так, словно она глупый, раскапризничавшийся ребенок, а не его жена! Разве не ее он этой ночью целовал и ласкал? Разве не с ней занимался любовью? В суровом воине, мрачно смотревшем на нее, не осталось ничего от нежного возлюбленного. Изе показалось, что из их с принцем отношений только что навсегда ушло что-то очень важное. Но даже сейчас она понимала, что муж прав: она притягивает опасность, как магнит, поэтому нужно уехать, чтобы увести слуг Джеймса подальше от раненого Мелистерна. Более того, нужно найти то единственное оружие, которым можно сражаться с Джеймсом. Жезл Розы. Внезапно ее посетило озарение: пока Жезл Розы и его сила не окажутся у нее в руках, Эдвард подвергается такой же опасности, как и она сама. Ради него и ради себя самой она должна разыскать Жезл. И очень быстро. — Ледяная долина далеко? — У нас есть кони, значит, мы будем на месте сегодня вечером. — Тогда поехали. Они молчали. Только их лошади размеренно стучали копытами по каменистой дороге. Эдвард, восседавший на своем жеребце, На первый взгляд был совершенно спокоен, но девушка видела, что он украдкой внимательно оглядывает окружавшие их холмы, дорогу и даже небо над головой. Она знала, что он ожидает нападения. Его спокойствие действовало на нее ободряюще, но девушка прекрасно понимала, что все его чувства обострены, как у тигра перед броском. Однако на его лице ей ничего не удавалось прочесть. Помнил ли он о том, что произошло между ними ночью? Огонь и бурю чувств, бушевавшую в их душах, их сладкие как мед поцелуи? — Хочешь остановиться и немного передохнуть? — Нет. Принц придержал коня, но Иза покачала головой и проехала мимо, не сбавляя темпа. — Нам нужно добраться до Ледяной долины, и чем раньше, тем лучше. Она погнала свою кобылку вперед, оставив принца в облаке снежной пыли, поднятой лошадиными копытами. Принцесса не только хотела как можно быстрее найти Жезл, но и старалась скрыть от Эда боль, которая поселилась в ее сердце. Как мог мужчина, которого она знает всего пару дней, заставить ее страдать? Почему его слова значат для нее так много? Нахмурившись, Эдвард последовал за ней, стараясь держаться поближе. «Изабелла злится на меня. Что, в общем-то, неплохо, — думал принц. — Лучше будем сохранять дистанцию. Прошлая ночь…» Ночью они стали слишком близки. И не только физически. Их связывало еще что-то, чему Эдвард не мог подобрать названия. Когда сегодня утром он вернулся и увидел, как ее атакуют вороны, его сердце замерло от страха. От страха за нее — за принцессу с глазами цвета топленого шоколада, с железной волей и с мягкой, как розовые лепестки, кожей. За женщину, которая прошлой ночью зажгла пожар у него в сердце. За ту, что стала между воронами и Мелистерном вооруженная только ножом, как воинственная богиня древности. За женщину, которая сейчас направлялась в самое сердце опасности. Всю дорогу он пытался придумать, как защитить ее. Конечно, он мог бы оставить ее с Мелистерном, поехать в Ледяную долину и разыскать этот Жезл Розы вместо того, чтобы просто сопровождать ее на пути в Айран, практически в лапы Джеймса. Но он прекрасно понимал, что это не имеет смысла — опасность пойдет за ней по пятам. Он никогда не сможет оставить ее одну, без защиты. Потому что Джеймс наверняка планирует новое нападение. Принц решительно расправил плечи и подстегнул коня. Он должен защитить ее. Какой угодно ценой. Во время поездки Эдвард постоянно был начеку, ожидая нападения. Когда они достигли границы Айрана и пересекли равнину, которая должна была привести их к скалам, охраняющим вход в Ледяную долину, Эд заметил, что девушка от усталости покачивается в седле. — Сейчас мы остановимся и поужинаем, — твердо сказал он, подводя своего жеребца поближе, так, чтобы кони пошли бок о бок. — Ни мне, ни твоему народу не нужна принцесса, которая валится с ног от голода. Начинало темнеть. Совсем скоро наступит ночь. — Сколько еще ехать до Ледяной долины? — спросила принцесса, когда они собрались и Эдвард подошел, чтобы помочь ей забраться в седло. — Несколько часов. Сегодня полнолуние, и мы легко найдем дорогу. Девушка кивнула, но когда принц подал ей руку, вдруг сжала его ладонь. — Эдвард, прости меня! — За что? — За то, что втянула тебя в это дело. Я отлично знала, насколько велика опасность. Королева Виктория ничего от меня не скрывала, и я… Я испугалась. Но я должна это сделать. Джеймс убил моих родителей и брата. Брата, о существовании которого я даже не подозревала. Он поработил мой народ, и я для этих людей — единственная надежда. — Тогда о чем же ты сожалеешь, принцесса? — О том, что заставила тебя мне помогать. Если бы я знала, что смогу победить Джеймса без Меча, я бы тут же освободила тебя от клятвы. Это не твой бой, и я… Я не хочу, чтобы с тобой случилась беда. Принц изумленно смотрел на нее. Слова Изы продолжали звенеть у него в ушах. «Я не хочу, чтобы с тобой случилась беда». Уже очень давно никому, кроме, пожалуй, Мелистерна, не было дела до того, что с ним случится. — Я побывал во многих переделках, принцесса. Не волнуйся за меня. — Я ничего не могу с собой поделать, — ответила она, поднимая на принца глаза, полные печали и слез. — Ты не напрашивался на этот бой. Эду пришлось посадить девушку в седло, иначе он не устоял бы перед искушением обнять ее. И поцеловать. Пусть даже последний раз в жизни. — Ты тоже не мечтала о сражении с колдуном, принцесса, — резко бросил он, борясь с чувством, которое она так легко разбудила в его сердце. Сейчас нужно сосредоточиться на том, чтобы сохранить ей жизнь. Иза из рода Айранн некоторое время смотрела на него, а потом поджала свои пухлые губки. Не добавив ни слова, девушка села в седло и тронула свою лошадку. Эдвард последовал за ней. Он чувствовал, что только что потерял что-то очень ценное, более ценное даже, чем королевство, которое у него отобрали. Но он не смог бы точно сказать, в чем заключается эта потеря. Легкие фиолетовые сумерки перешли в густую тьму, когда они пересекли равнину, проехали через залитый лунным светом лес и наконец достигли скал, возвышавшихся на морском берегу. Перед ними расстилалась Ледяная долина.
15 Нравится 31 Отзывы 7 В сборник Скачать
Отзывы (31)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.