ID работы: 4252662

ШЕРЛОК И СОКРОВИЩА РАДЗИВИЛЛОВ

Гет
R
Завершён
19
автор
Размер:
25 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 30 Отзывы 6 В сборник Скачать

Виновен!

Настройки текста
— Шерлок! Шерлок! Ты слышишь меня? — обычно невозмутимое лицо Майкрофта, которое Шерлок увидел сквозь туман, стоящий перед глазами, было слегка порозовевшим и явно встревоженным. Детектив с трудом приподнял голову и огляделся — он лежал на кушетке в помещении, показавшемся ему знакомым.. Майкрофт Холмс, опираясь левой рукой на трость, правой махал перед глазами детектива какой-то бумажкой. — Майкрофт? Куда это я странсгрессировал? — охрипшим голосом осведомился Шерлок, приподнимая голову с кушетки. — Что?! О чем ты, братец? Ты, видимо, совершенно вырубился! Конечно, а как же может быть иначе, если ты принял всё то, что записал на этом клочке бумаги, который по нашей прошлой договоренности оставил в нагрудном кармане, — тут взбешенный Майкрофт еще раз махнул перед братом бумажкой, — Шерлок, ты вколол все эти вещества одновременно?! Это же фактически самый тяжелый героиновый приход, мистер Холмс! Поэтому ты, конечно же, не помнишь, как пришел в этот милый ресторанчик «У Якоба», посидел немного за столиком, а затем, по словам метрдотеля, начал бурно выяснять отношения с соседним стулом, явно принимая его за своего собеседника! Ну, а впоследствии ты просто прекратил говорить и двигаться — и в таком состоянии просветленного Будды находился более часа, пока мне не позвонили мои люди, которые, слава богу, сориентировались в ситуации быстрее официантки… — А где Кристина? — не слушая инсинуаций старшего брата, тихо поинтересовался Шерлок. — Кто? — удивился старший брат. — Кристина фон Радзивилл, которую ты подослал ко мне с делом её сестры Марты. Майкрофт не ответил, как-то странно посмотрев на брата. Затем вздохнул и аккуратно уселся на край кушетки возле Шерлока, прислонив к спинке кушетки зонт-трость. Через пару мгновений он, казалось, вновь обрел дар речи и вкрадчиво заговорил: — Шерлок, ты помнишь, как я звонил тебе вчера по поводу дела герра Трепоффа? Его жена — действительно представительница старинного рода Радзивиллов — была недавно убита, а он теперь через суд присяжных пытается снять с себя подозрения. Мои хорошие знакомые со стороны Марты попросили меня разобраться.. — Майкрофт, во-первых, ты звонил мне не вчера, а неделю назад, — устало отреагировал Шерлок. — А, во-вторых, Марта Трепофф не была убита, а действительно предпочла броситься в лестничный пролет — поскольку её активно принуждали раскрыть одну очень старую тайну. Трепоофф виновен в шантаже и махинациях, а также в расхитительстве. Об этом мне рассказала её сестра Кристина фон Радзивилл, когда мы с ней… — Шерлок, у Марты Трепофф-Радзивилл никогда не было сестры, — сухо заметил Майкрофт, перебив брата. — И звонил я тебе вчера. Полагаю, что некая Кристина -плод твоего больного воображения. Так что я предлагаю закончить этот никчемный разговор и ехать в больницу. — Я не поеду в психушку, — настороженно отозвался Шерлок. — Ты просил меня взять дело Трепоффа — что ж, я беру дело и докажу его виновность. Но при одном условии — если ты поможешь мне найти Кристину Радзивилл. Ей грозит опасность. Полагаю, она сейчас где-то под прикрытием: к примеру, изображает в Несвиже привидение своего предка — прекрасной королевы Барбары… — Несмотря на явные галлюцинации, я не собираюсь везти тебя ни в психиатрию, ни в наркологию, Шерлок, — уже совершенно успокоившись и состроив любимую «кислую» мину, ответил Майкрофт. — Я просто думаю, что тебе сейчас не повредил бы физраствор и глюкоза внутривенно, вот и все. Что касается твоих видений, то могу тебя заверить, что Кристина фон Радзивилл давно почила в бозе. — И, видя недоуменное выражение лица Шерлока, добавил: — Имя Кристина было дано той самой Барбаре, из семнадцатого века, при крещении. Твой мозг под кайфом удачно обработал эту информацию и оживил привидение, с чем тебя и поздравляю.. — То есть ты хочешь сказать, что я не летал в Одессу и не был заперт в катакомбах? И не переносился в сокровищницу к золотым апостолам? И что я прижимался к призраку с заточенным клыком, при этом чувствуя тепло её тела и вишневый вкус губ? — задумчиво произнес Шерлок, глядя внутрь себя. Майкрофт в изумлении вгляделся в лицо брата. — Шерлок, с тобой действительно все в порядке? Ты уверен, что твой интеллект сохранен? — В этом ты скоро убедишься, братец мой, — с традиционным холодком ответствовал детектив и легко поднялся с кушетки. — Мне нужно съездить в особняк, где жил Трепофф, и кое-что увидеть. Я в норме. — Конечно, братец мой, — притворно вздохнув, ответил Майкрофт.- британские родственники Радзивиллов — среди которых, кстати, нет никого моложе семидесяти пяти — будут тебе несказанно благодарны, если ты вернешь Марте честное имя. Ну, а затем я предлагаю тебе засесть за сербский — мы, кажется, нашли последнюю ячейку мафиозного клана, основанного Мориарти, и тебе нужно будет направляться...Ты куда, Шерлок?! Холмс, не дослушав брата, вышел вон из чилаута, вполне бодрой походкой проследовал к выходу из ресторана, а затем быстро спустился по лестнице на тротуар и стремительно зашагал прочь. На улице было ветрено, и детектив, поежившись, приподнял воротник пиджака и спрятал руки в карманы. Через миг он вдруг встал посреди улицы, как вкопанный. В одном из его карманов обнаружился странный предмет. Это был небольшой фиолетовый камень ромбовидной формы. Казалось, что он был сделан из бутылочного стекла, однако внутри странного ромба змеилась золотая пыль и клубился туман. Камень был чуть влажным и теплым на ощупь, и было понятно, что это не сувенир-безделица, подаренная кем-то Шерлоку «за красивые глаза», а что-то странное и таинственное. Холмс внимательно разглядел артефакт, подумал, хмыкнул, приподняв кверху уголки губ, и, засунув камень обратно, быстро пошел в сторону метро.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.