ID работы: 4217741

Последняя битва

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
200
переводчик
AlinaTARDIS бета
Alicа бета
xXLerushXx бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
101 страница, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
200 Нравится 281 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
      — Констанс… Она еще жива, Милдред!       Амелия не могла в это поверить, просто не решалась. Ее мысли метались сразу в двух направлениях. Когда директриса услышала от Делии эти фантастические слова, ее первой реакцией было молча радоваться, упиваясь окончательной победой над Дьяволом. Он был полностью побежден, и в страшной жертве больше не было необходимости. Ее заместительница, которая прошла через многое, и была готова отдать ради школы все, включая собственную жизнь, была еще жива. Констанс дали второй шанс. Но как только Амелия всерьез задумалась об этом, в ее душу закралось сомнение и беспокойство, омрачающие торжество. Если Констанс дали второй шанс, и она все еще была жива, то где она? Школа играла в жизни Констанс первостепенную роль, и было бы нелепо думать иначе, после всего того, что она сделала за эти годы. Это был ее дом, и директриса прекрасно знала, что та не остановилась бы не перед чем, чтобы вернуться сюда, но она не вернулась.       Амелия закрыла глаза, заставляя себя думать рационально. Должно же быть какое-то рациональное объяснение так же, как и всегда в таких случаях. Но для того, чтобы найти рациональное объяснение, нужно было рационально мыслить. Стоя в коридоре вместе среди учениц, празднующих спасение и учителей и союзников, которые радовались возвращению Делии к жизни, Амелия не могла сконцентрироваться. Она незаметно проскользнула в свой кабинет, стараясь не попасться на глаза безумно счастливой Давине, которая весело пританцовывала, носясь по школе. В темноте и тишине директриса смогла наконец как следует подумать над словами Делии.        «Не тратьте свой второй шанс».       Констанс получила второй шанс на жизнь, и ее встреча с Делией подразумевала то, что ее дух покинул тело. Дух Делии тоже покинул тело, и только что вернулся назад. Дух и тело воссоединились, и к молодой женщине вернулась жизнь… Амелия сердито покачала головой. Там было что-то очевидное, что она пока не могла понять что это и где искать недостающую часть головоломки. Мягкий стук в дверь заставил директрису поднять голову и посмотреть в сторону двери.       — Входите, — пригласила она, не в силах скрыть уныния в голосе. Дверь открылась и в кабинет осторожно заглянула Милдред.       — Мисс Кэкл, — тихо, но взволнованно сказала она. — Я беспокоюсь о мисс Хардбрум. Думаете, она в ловушке?       Все встало на свои места, когда пропавший кусок головоломки обнаружился на самом видном месте. Констанс ушла к Дьяволу, и все еще была там. Дух, покинувший тело, вернулся на свое место, и ее заместительница была в апартаментах Дьявола. Амелия не могла сказать, где эти апартаменты, но знала, что Милдред права.       — Она не может выбраться самостоятельно, Милдред, — сказала мисс Кэкл. — Ей вполне может потребоваться наша помощь, чтобы вернуться в мир живых. — Директриса немного помолчала. — Милдред, я так понимаю, ты точно знаешь, как Констанс отправилась на встречу с Дьяволом. Она никогда не говорила мне об этом, да и я никогда не спрашивала, но понимаю, что это очень необычный способ.       Милдред почти незаметно дернулась.       — Зеркало, — просто сказала она. — На чердаке есть зеркало, сделанное из льда. Это врата в мир Дьявола.       Амелия вспомнила слова Изабеллы, прежде чем они с Экбертом исчезли. Она говорила о зеркале, которое из передавали из поколения в поколение до тех пор, пока оно не попало к Делии. Амелия криво улыбнулась, понимая, что это должно быть то зеркало, через которое Ангел пришла в реальный мир. Хотя этого Изабелла и не говорила. В голове Амелии сложился четкий план: последовать за Констанс сквозь зеркало и вернуть ее. Вопрос только, как.       — Милдред, а мы можем последовать за ней сквозь зеркало? — осторожно спросила она. Милдред кивнула, но выражение ее лица оказалось взволнованным.       — Я думаю, да. Но я не уверена… Если мисс Хардбрум не вернулась, потому что попала в ловушку, то есть вероятность того, что в ловушке окажемся и мы. — Амелия лихорадочно вспоминала похожие ситуации из реальной жизни и из художественной литературы. Один человек мог оказаться в ловушке, но другой человек вполне мог быть его спасителем. Директриса вспомнила, что когда они все оказались в девятом круге в аду, Констанс, Делия и Экберт объединили свои силы, чтобы перенести своих спутников в безопасное место. Иногда что бы выбраться из сложной ситуации, требовалось просто чувствовать рядом поддержку другого человека… — Мы не знаем наверняка, — продолжила Милдред. — Я имею в виду, может быть еще какая-то причина, по которой мисс Хардбрум не возвращается. Я имею в виду, что не поддерживала с ней связь с тех пор… — Девушка осеклась, не желая даже мысленно возвращаться в те тягостные минуты, которые они совсем недавно пережили. Затем неожиданно для директрисы она выругалась, будто только что что-то сообразив, и вытащила из кармана небольшое компактное зеркало, которое почти всегда носила с собой. Милдред подышала на стекло и кончиком пальца что-то на нем написала. — Почему я не подумала об этом раньше? — пробормотала она, но затем на ее лице снова отразилось беспокойство. Амелия пересекла комнату и заглянула Милдред через плечо. Зеркало издавало негромкое шипение и по его поверхности клубился белый туман. — Оно никогда не вело себя подобным образом, — продолжила девушка. — Кроме… О Боже…       — Милдред, что это? — спросила Амелия, надежда в сердце которой начала понемногу угасать.       — Пустота, — слабо ответила та. — Делия сказала, что у нее было точно так же, когда Пустота двигалась к ее дому. Но Пустоту не открывали, а значит…       — Пустота открыта там, где сейчас Констанс, — спокойно закончила Амелия. Она сделала шаг назад и посмотрела Милдред в глаза. — Есть только один способ вернуть Констанс, — сказала она. — Я должна пойти и найти ее.       — Я не думаю, что вы должны это делать. Вы уже потеряли большую часть своей магии, — покачала головой Милдред, и Амелия вынуждена была признать ее правоту. Она чувствовала, как ее магия слабеет с каждой минутой и понимала, что именно ей нужно пересечь барьер и спасти Констанс. Директриса знала, что магия покидает ее и была готова к этому, не было никаких причин, по которым Милдред или кто-то другой должны были жертвовать своим даром. Амелия покачала головой, ибо всегда существовала вторая сторона медали. Если ее магия уйдет окончательно, она будет бесполезна для Констанс, которая наверняка не могла действовать самостоятельно.       — Я в долгу перед ней, Милдред, — ровно сказала директриса. — После всего того, что Констанс сделала для школы, я многим обязана ей.       Милдред слова начальницы не убедили.       — Я иду с вами, — упрямо сказала она.       — Милдред, — начала Амелия, но тут же замолчала. В который раз ей пришлось напомнить себе, что Милдред больше не была ребенком. Это была полноценная ведьма, способная принимать самостоятельные решения.       — Я тоже в долгу перед ней, — сказала девушка.       Амелия кивнула.       — Веди, Милдред, — вздохнула она, указав на выход из кабинета.       Две ведьмы быстро поднялись по лестнице на чердак школы. К счастью, большинство учениц снова собрались в большом зале, праздновать победу, и коридоры замка были практически пусты. Они беспрепятственно добрались до нужного места и Милдред махнула рукой в сторону зеркала в углу. Это было простое стекло без рамы, стоящее у стены, в котором отражался чердак.       — Мы должны сделать что-нибудь? — спросила Амелия. — Зелье, заклинание?       Милдред покачала головой.       — Нет, — сказала она. — Нам надо… просто пройти через него.       Зеркало было одновременно манящим и отталкивающим, хотя Амелия понимала, что ей так не казалось бы, если бы она не знала о его удивительных способностях. Директриса шла навстречу гладкому стеклу, чувствуя, как по позвоночнику пробегает дрожь при мысли о том, что ей предстоит сделать. Она положила ладонь на поверхность стекла, чувствуя, как лед тает под ее пальцами, и рука погружается внутрь. Это было оно. Амелия посмотрела на Милдред, и девушка поощряюще кивнула.       — Я буду прямо позади вас, — сказала она.       Несмотря на свои прошлые мысли по этому поводу, Амелия была рада, что Милдред будет сопровождать ее в эту неизвестность. Она глубоко вздохнула и шагнула сквозь зеркало, чувствуя на своей коже что-то, сродни сырости. Директриса продолжала идти вперед, слыша, как Милдред идет следом. Она вытянула руку вперед, чтобы нащупать другое зеркало, но не чувствовала его. Внезапно резкая боль пронзила ее руку, заставив вскрикнуть и отступить назад. Вглядевшись в пространство перед собой, Амелия смогла разглядеть висящие в воздухе острые осколки, медленно вращающиеся и поблескивающие в тусклом свете.       — Зеркало, должно быть, разбито, — выдохнула Милдред. — Неудивительно, что мисс Хардбрум не может вернуться.       — А есть способ, которым мы можем это исправить? — спросила Амелия. — Можно ли применить магию?       — Я понятия не имею, — пожала плечами Милдред. — Но мы можем попробовать. — Она протянула руку в сторону осколков и пробормотала заклинание. Амелия нервно наблюдала за ней, ожидая, того, что льдинки соберутся вместе, или того, что все останется как есть, но была совершенно не готова к тому, что произошло. Осколки перестали лениво вращаться, с напряженным трепетом застыв на месте.       — Выглядит нехорошо, — прошептала Милдред, делая шаг назад. Амелия кивнула, соглашаясь, и как раз в этот момент осколки синхронно повернулись, нацелившись своими острыми концами на двух ведьм. Зеркало было явно зачаровано так, чтобы блокировать любое магическое вмешательство. Если Констанс оказалась в ловушке из-за того, что зеркало было разбито, то этого нельзя было исправить при помощи магии…       — Мы должны вернуться, — сказала Милдред, и помимо страха, Амелия услышала в голосе девушки уныние и разочарование. Девушка пошла назад, но наткнулась на твердую, стеклянную поверхность, обнаружив, что не может идти дальше.       — Мы не можем вернуться, — сказала она.       — Тогда мы просто должны идти дальше, — сказала Амелия, маскируя под спокойным тоном жуткий страх перед неизвестностью. Она снова пошла в сторону осколков, которые как верный страж охраняли вход в дьявольскую обитель. Амелия покачала головой. Пути назад не было. Она взглянула сквозь осколки, разглядев за ними крошечную точку света, которая переливалась от алого до глубокого цвета фиолетового баклажана, где без всякого сомнения, был выход в жилище Дьявола. Если бы им удалось достичь этой точки, они бы нашли Констанс и Амелия бы получила обратно свою заместительницу, даже если бы это была последняя вещь, которую сделала старшая ведьма. Она подняла руку, чтобы применить заклинание, и осколки льда перед ее глазами приняли гротескный, почти человеческий облик, который встал в оборонительную позицию, готовясь противостоять атаке. Амелия все еще могла видеть слабый свет, мерцающий позади фигуры и знала, что это был единственный путь. Милдред встала рядом с директрисой, и они посмотрели друг на друга.       — Вы думаете о том же, о чем и я? — прошептала девушка.       — Думаю, да. На счет «три».       Амелия и Милдред одновременно применили заклинания. Как и следовало ожидать, ледяная фигура отбивалась, но ведьм это не остановило. Они были целеустремленны, чтобы достичь своей цели. Благодаря силе воли, они пробились вперед к свету, сквозь взрывающиеся сосульки. Милдред первой удалось пробиться вперед и коснуться сверкающей точки. Она крепко схватила Амелию за руку и, вскрикнув не то от страха, не то от возбуждения, рванулась вперед. Две ведьмы выпали из такого же стекла, которое стояло на чердаке школы Кэкл.       Амелия приземлилась на живот и тяжело дышала. Она медленно поднялась на ноги, стряхивая с одежды мелкие осколки льда, которые с мелодичным звоном осыпались на пол.       — Констанс? — позвала директриса, оглядываясь в поисках своей заместительницы, но первой, кого увидела, была Милдред, которая выпала из зеркала вместе с ней и теперь неподвижно лежала на полу. — Милдред! — воскликнула Амелия. Младшая ведьма застонала и осторожно села. Желудок Амелии сделал кульбит, когда она увидела красное пятно, расползающееся по манжету белой рубашки девушки.       — Это просто царапина, — сказала Милдред, прежде чем применив заклинание, вызвать бинт и перетянуть рану, которую нанес ей один из осколков.       Пол вокруг того места, где они стояли, был покрыт льдом. На первый взгляд могло показаться, что в комнате выпал снег. Амелия оглянулась на стоящее у стены зеркало. Рама была пуста, за исключением нескольких кусочков льда, застрявших в деревянном прямоугольнике. Зеркало было окончательно разрушено, и они оказались в ловушке, но, тем не менее, они были с Констанс. Директриса оглянулась, ища свою заместительницу, но первой ее увидела Милдред. Девушка бросилась через всю комнату к тому месту, где лежала мисс Хардбрум. Амелия с трудом последовала за ней. Усилие, требуемое для того, чтобы применить заклинание и все-таки пройти через разбитое зеркало оказалось почти непосильным. Директриса опустилась рядом с Констанс на колени, отметив, что та выглядит как обычно, без видимых травм.       — Констанс? Констанс? — Амелия аккуратно похлопала заместительницу по щекам, но не получила ответа. Ее пульс и дыхание были нормальными, как и следовало ожидать, но она явно была в глубоком обмороке.       — Мисс Кэкл, — сказала Милдред напряженным голосом, и Амелия оторвалась от своей заместительницы, взглянув на девушку. Та указала наверх, где вместо потолка клубился и вращался туман цвета индиго… — Это место разрушается, — продолжила Милдред. — Дьявол побежден и теперь мы не можем… — она замолчала, и Амелия, проследив за ее взглядом, увидела рядом с зеркалом что-то напоминающее дверь. Это казалось почти иллюзией, но, тем не менее, там была дверь. Амелия вспомнила, что видела ее краем глаза, когда они только выпали из зеркала, но не обратила на это внимание, так как была озабочена поисками Констанс. Среди магов было давно известно, что боковым зрением можно увидеть то, что скрыто. Бесчисленное количество ведьм и колдунов использовали заклинание сокрытия, чтобы спрятать что-то важное. — Мисс Кэкл, — выдохнула Милдред. — У меня появилась идея.
200 Нравится 281 Отзывы 33 В сборник Скачать
Отзывы (281)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.