ID работы: 4176939

Если недруг оказался вдруг...

Гет
R
В процессе
636
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 197 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
636 Нравится 302 Отзывы 331 В сборник Скачать

Глава 26. Слова. Слова. Слова.

Настройки текста
Гермиона не могла найти себе места, кружа по спальне подруги, как гарпия над добычей. Поясницу неимоверно тянуло. Голова кружилась. Ноги уже начинали подкашиваться. Казалось, что те полчаса, что она провела в одиночестве, длились вечность. Гриффиндорка была готова переместиться на улицу Эгертон-Кресент прямо сейчас, пренебрегая здравым смыслом и просьбами Драко. Домовик тоже не находил себе места, кружа по комнате позади девушки. Казалось, он нервничал еще больше, чем сама Гермиона, хрустя пальцами так, словно то были замерзшие зимой ветки. - Гермиона! - вбежала в комнату Джинни. - Что?! - резко развернулась гриффиндорка. - Не молчи же! - Отец вернулся. Он сказал, что они получили сигнал о том, что ПСы будут на Эгертон-Кресент еще полчаса назад. Сразу отправились туда. Там и правда была потасовка, но не долгая. Одного из них ранили. - А... - Гермиона не могла спросить о Драко на прямую, боясь услышать то, что ее не просто огорчит, а буквально убьет. - Из маглов там не было никого, - продолжила Джинни. - Да, и из других волшебников... Наверное, твоему мужу удалось трансгрессировать до того, как ПСы начали крушить магловские улицы. - Ты уверена, что там не было никого? Ну, кроме ПСов? - схватила девушку за плечи Гремиона. - Да, - зашипела от боли Джинни. - Не веришь, спроси у отца. Герм, мне больно. Молодая миссис Малфой выбежала из комнаты подруги. Едва не запутавшись в собственном пальто, девушка пролетела по лестнице со скоростью кометы. - Мистер Уизли! - ворвалась в небольшую гостиную девушка, надеясь, что Артур именно там и в идеале - один. - Гермиона? Что с тобой? - удивленно посмотрел на нее Гарри, который также сидел в гостиной вместе с мистером Уизли, Джорджем и миссис Уизли. - О, девочка моя, - встрепенулась Молли, вскакивая со своего места. - На тебе лица нет! Мы все взволнованы произошедшем, но все же не стоит принимать все так близко к сердцу. - Дорогая, мне кажется, Гермиона не этим обеспокоена, - понимающе посмотрел на нее Артур. - Волноваться не о чем. Пожиратели Смерти были сильно потрепаны. Не знаю, с кем они столкнулись до нас, но... - А кто-нибудь был задержан? - сглотнула девушка. - Нет, никого не задержали, - хмыкнул Джордж. - Вообще, странно вышло. Авроры получили сигнал, прибыли на место, а там уже изрядно потрепанные и трансгрессирующие с места битвы ПСы. - Были только они? - сдерживая слезы, тихо спросила Гермиона. - Да, никого больше. - Кого-то узнали? - сжала губы девушка. - Нет, Гермиона, - кивнул Артур Уизли, успокаивая девушку. Гриффиндорка тяжело вздохнула и опустилась на стул. Мужа не было среди мертвых. Это уже не мало. - Гермиона, милая, - тихо опустилась рядом с ней Молли. - Ты ведь..? Миссис Уизли кивнула на не скрытый магией животик бывшей Грейнджер. - Да, - грустно улыбнулась Гермиона, все еще занятая мыслями о муже. - Я жду ребенка. - Что?! - пригляделся к подруге Гарри. - Ты что? - Беременна, Гарри, - повторил Джордж. - Вот так да! Кто бы мог подумать?! - А кто... отец? - аккуратно начала женщина. - Молли, какая разница! Ты же видишь, девочке сейчас не до расспросов, - подошел к Гермионе Артур. - Мисс Грейнджер, необходимо отдохнуть. Идем, дорогая моя, Джинни, думаю не будет против, уступить тебе свою комнату. Стоявшая все это время позади подруги, девушка энергично закивала. - Конечно, - согласилась Джинни. - Герм, тебе надо отдохнуть. Ты бледнее снега. - Да, - сглотнула девушка. - Надо... отдохнуть... - Я провожу тебя, - приобнял за плечи гриффиндорку мужчина. Послушно кивнув, шатенка оперлась на руку хозяина дома. *** Войдя в комнату Джинни, Гермиона опустилась на кровать, скидывая пальто. Силы покидали ее, заставляя разум туманиться. - Мистер Уизли, - посмотрела она умоляющи на мужчину. - Я все понял, - закивал мужчина, опускаясь рядом с девушкой. - Его там не было. Честно, не знаю, кто и с кем там столкнулся, но обошлось без жертв. - А если они его... - Нет, Гермиона, - покачал головой Артур. - Гони эти мысли прочь. Они не на пользу ни тебе, ни ребенку. Малфой жив и, я уверен, здоров. - Спасибо, - облизнула пересохшие губы девушка. - А теперь тебе лучше отдохнуть, - провел по голове гриффиндорки рукой мужчина. - Ты выглядишь слишком уставшей. Подумай о ребенке. - Да, конечно, - закивала Гермиона. - Отдыхай, - укрыл девушку пледом мужчина и вышел из спальни. Как только дверь за мистером Уизли закрылась, Гермиона повернулась на спину. В комнате было тихо и чего-то не хватало. Чего-то... или кого-то?.. - Хотсби! - резко села в постели девушка. - Хотсби! - Да, молодая госпожа, - с хлопком появился рядом с ней домовик. - Где ты был?! - схватила его за хрупкие плечи девушка. - Молодой господин звал меня, - испугано пропищал тот. - Где? Когда? С ним все хорошо?! - едва не кричала Гермиона. - Молодой господин с мистером Ноттом, - перейдя на заговорщицкий шепот, ответил Хотсби. - Мистер Нотт спасал господина. Профессор Снейп тоже был там. Он помог мистеру Драко. - Он был ранен? - О, да! Мистер Нотт сказал, что было очень много крови, - округлил глаза Хотсби и схватился за уши, притягивая их к подбородку. - Очень страшно! Слова домовика тут же нарисовали в голове девушки страшную картину. Увидев как меняется лицо гриффиндорки, Хотсби осекся и схватил Гремиону за руки. - Молодая госпожа, - запищал домовик. - Господин Малфой жив и здоров! С ним все хорошо! Мистер Малфой уже совсем здоров! - Хотсби, - едва не плача прошептала Гермиона. - Перенеси меня к нему! - Я не могу, молодая госпожа, - покачал головой домовик. - Что значит, не можешь? Почему? - Господин приказал мне оставить Вас здесь, молодая госпожа, - жалостливо смотрел на нее Хотсби. - Оставить здесь? - Молодой господин сказал так, - закивал домовик. - Перенеси меня в Малфой-менор! Это приказ, Хотсби! - Не могу, госпожа, - едва не плача, пропищал домовик. - Мистер Малфой не велел Вам появляться в поместье. - Мне плевать, что тебе и кто велел! Перенести меня к мужу! - Это было приказание Вашего супруга, молодая госпожа. Так мне повелел молодой господин, - опустил глаза домовик. - Он сказал, чтобы я передал Вам вот это. И чтобы приглядывал за Вами, миссис. Домовик протянул девушке небольшой листок, сложенный вдвое... "Ты больше не должна появляться в поместье. И в моей жизни тоже. Я уже перевел на твой счет достаточную сумму. Этого должно хватить, чтобы мой сын ни в чем не нуждался. А теперь... прощай, Грейнджер" - Что это значит? - нахмурилась Гермиона, обращаясь к домовику. - Я не знаю, госпожа, - замотал головой домовик, вглядываясь в написанное. - Молодой господин приказал мне, чтобы я был с Вами. Чтобы передал, что Вам стоит остаться здесь, хотя бы пока не закончатся каникулы. Еще он велел... Если... В общем, мистер Драко сказал, что если у него ничего не выйдет, то мне нужно будет перенести к Вам миссис О`Донохью. - Что может с ним случиться? - сжала губы Гермиона. - Я не знаю, госпожа, - пропищал домовик. - Он что-то еще просил мне передать кроме письма? - Только то, чтобы Вы не появлялись в поместье. - Он у Нотта? - Да, - закивал домовик. - Хорошо. Теодор о нем позаботится. А мне надо заботится о Скорпиусе, - Гермиона опустилась на кровать и укрылась пледом, дотянув его до подбородка. - А теперь, Хотсби, оставь меня одну. Я устала и хочу спать. - Как скажет госпожа, - ответил домовик и исчез из комнаты. - Нет, Малфой, - прошептала Гермиона. - Если ты считаешь, что можно так просто взять и ничего не объясняя мне исчезнуть, то ты ошибаешься. Видимо ты еще плохо знаком с гриффиндорским упрямством.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.