ID работы: 4174440

Вот это поворот

Гет
R
Завершён
220
автор
Размер:
59 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
220 Нравится 107 Отзывы 41 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
В притон на окраину Лондона Майкрофт ехал, пристально разглядывая ручку зонта и старательно не думая ни о чём. Прошли те времена, когда он впадал в панику при любом упоминании рецидива наркозависимости у младшего брата, заставлял водителя гнать машину и беззвучно повторял: «Только бы не опоздать». Теперь же он спокойным тоном отдавал нужные распоряжения и терпеливо ждал встречи с братом, в каком бы состоянии тот ни был. И лишь поздно вечером, убедившись, что опасность в очередной раз миновала, наливал себе треть стакана неразбавленного виски. Дорога до заброшенного здания на Эппер-Суондем-лейн заняла почти час. Бритоголовый худощавый парень, открывший дверь после стука, окинул Майкрофта подозрительным взглядом с головы до ног и молча отступил в сторону, давая войти, — здешние охранники имели развитое чутье на гостей, которых останавливать не следует, и обычно старались таковым не мешать. Майкрофт неторопливым шагом поднялся на второй этаж, где в просторном, очень грязном зале среди двух десятков незнакомых наркоманов сразу же увидел Шерлока — в белой рубашке с закатанными рукавами и черных брюках. Он, сидя на стареньком полосатом матрасе, как раз отпустил запястье лежащего на соседнем матрасе парня и принялся что-то быстро записывать в свой черный молескиновый блокнот. Майкрофт облегченно выдохнул, постаравшись сделать это как можно тише, но Шерлок всё равно замер, медленно перевёл на него совершенно ясный взгляд, легко кивнул и вернулся к записям. Всё, что оставалось после такого приветствия, — пройти мимо лежавших повсюду изможденных тел и опуститься на матрас рядом с братом. — Чем занимаешься? — полюбопытствовал Майкрофт светским тоном, будто разговаривал о погоде. — Записываю результаты наблюдений за очередным объектом. Поставив точку, Шерлок снова взял уставившегося в потолок парня за запястье, посчитал пульс и сделал новую пометку в блокноте. — Удачно? — Вполне. Я нашел уже пятерых в том же измененном состоянии сознания, каком были мы с Мэри. Я знаю, что и в какой дозировке они приняли, но на меня подобного эффекта это бы не произвело. Майкрофт выдержал паузу и очень осторожно спросил: — Ты… проверял? — Да, — не задумываясь, ответил Шерлок. — Лет пятнадцать назад во всех возможных комбинациях. Бесполезно. Дышать Майкрофту стало легче. — Кстати, зачем ты пришёл? — захлопнув записную книжку, поинтересовался Шерлок и, проследив за взглядом брата, на две секунды развернул обе руки, демонстрируя гладкую кожу. — Я чист. — Нужна твоя помощь, — выпрямившись, перешёл к делу Майкрофт, устроив обе ладони на ручке зонта. — Пропал сотрудник министерства обороны Стюарт Оуэн. В последний раз его видели на работе неделю назад, он подготовил несколько важных отчетов с ошибочными данными, вышел из здания МО и исчез. — М-м, неинтересно. Я занят. Поозиравшись, Шерлок встал и направился в другой конец зала к заросшему лохматому мужчине, лет сорока на вид, который сидел на полу, держась за голову, и раскачивался из стороны в сторону. Опустившись перед ним на корточки, он поочередно оттянул правое и левое нижнее веко, затем прижал ладонь ему ко лбу. Понаблюдав за этим, Майкрофт перевел взгляд на пальто Шерлока, лежащее поверх небольшой спортивной сумки рядом с матрасом, и, потянувшись и приподняв его, заглянул в сумку: пакет с грязной одеждой соседствовал в ней с пакетом, где аккуратной стопкой лежали выглаженные чистые рубашки. По всей видимости, вылазка в этот притон планировалась не меньше чем недели на две-три. В боковом кармане сумки обнаружилось несколько питательных батончиков и разряженный мобильный телефон. Майкрофт уточнил время по собственному телефону — обеденный перерыв почти закончился, до совещания в МИ-6 осталось чуть меньше часа, после чего встал с матраса, повесил на правую руку серое пальто, на левое плечо — спортивную сумку, и размеренным шагом подошёл к Шерлоку. — Мы уходим, Шерлок. — На работу я к тебе не пойду, — отрезал тот, по-прежнему сидя на корточках перед раскачивающимся наркоманом. — Я успею завезти тебя на Бейкер-стрит и пришлю всю информацию на емэйл, — Майкрофт выдержал паузу и неохотно добавил: — Ты ведь помнишь, что в долгу перед моей организацией, благодаря которой до сих пор на свободе? Шерлок замер. Захлопнув записную книжку, медленно выпрямился и с желваками на скулах посмотрел Майкрофту прямо в глаза. Затем отобрал у него своё пальто, надел его и вынул из кармана синий шарф. — Почему ты не хотел показывать мне ту запись? — неожиданно спросил Шерлок, повязывая на шее шарф. — Эмоции, Шерлок, — легко пожал плечами Майкрофт и протянул сумку брату, но тот ее проигнорировал и направился к лестнице. — Эмоции и сантименты. Я решил, что просмотр подобного видео не оставит тебя равнодушным по отношению к Мэри Уотсон. — Понятно. — Шерлок? Уже достигнув первой верхней ступеньки, Шерлок остановился. Несколько секунд он натягивал чёрные перчатки, заодно прислушиваясь к тихому дыханию брата за спиной, потом едва слышно вздохнул и оглянулся, сразу встретившись с ним взглядом. — Не оставил, — вздернув подбородок, всё же признался он. И очень быстро, почти бегом спустился по лестнице. *** Поиски исчезнувшего Стюарта Оуэна заняли немногим более суток и потребовали подключения к ним сети бездомных, которые в итоге и обнаружили его в весьма сомнительной ночлежке. По большому счету, с этим делом вполне смог бы справиться и Билл Уиггинс — человек, умеющий держать язык за зубами, но Майкрофт настоял на личном участии Шерлока, которому с огромной неохотой пришлось подчиниться. Он и раньше выполнял различные поручения британской разведки, настаивая, правда, на интересных делах хоть с каким-то намеком на тайну. Теперь же выбирать не приходилось: сделка с государством в обмен на свободу от тюремного заключения превратила Шерлока в особо значимого агента Ее Величества без возможности отказа. За неполные четыре месяца после разворота над Лондоном и возвращения на аэродром Шерлок почти смирился с этим новым положением крайне обязанного агента британских спецслужб и, стиснув зубы, брался выполнять очередной приказ — благо их было не особо много, но тем не менее. Это не прибавляло ему ни хорошего настроения, ни душевного спокойствия. О потерях времени в ущерб лабораторным и полевым экспериментам не приходилось и говорить. Впрочем, покончив с поисками беглеца в субботу, в воскресенье Шерлок немного оттаял, предпоследним появившись в доме Уотсонов и встретив там толпу знакомых людей (последним пришёл Майк Стэмфорд). После раунда взаимных приветствий, улыбок и объятий Шерлок, Молли, Грег, Майк, Гарриет, миссис Хадсон, Джон и Мэри дружно переместились в гостиную и там столпились вокруг кроватки с маленькой Шарлоттой. На несколько секунд в комнате воцарилась тишина. Ребёнок, немного шевеля ручками, большими удивлёнными глазами разглядывал новых людей. Эти самые люди не сводили глаз с ребёнка. Никто не решался нарушить молчание, пока малышка не остановила взгляд на стоявшем дальше всех Шерлоке и широко улыбнулась ему. Все разом повернулись. — О, Шерлок, — теребя кулончик на шее, протянула миссис Хадсон. — Похоже, ты ей понравился, дорогой. — Что? — вздрогнул тот. — Нет. — Да-да! — поддержали миссис Хадсон сразу несколько человек, а Мэри добавила: — Хочешь взять её на руки? Слегка удивлённое выражение лица Шерлока вмиг сменилось на затравленное. Медленно пятясь, он скользнул взглядом по довольным лицам друзей, по уже явно тянущей ручки к нему Шарлотте и, сглотнув, неожиданно воскликнул: — Пирог! — Что? — как-то очень похоже нахмурились Молли и Гарриет. — Миссис Хадсон всё утро провела, готовя свой фирменный пирог, и, полагаю, сейчас самое время заварить чай, — протараторив это, он в два счета оказался в коридоре, а оттуда свернул на кухню, где настороженно замер. Судя по возобновившемуся разговору в гостиной, Мэри убеждала остальных не идти следом — за что Шерлок был от души благодарен — и поздороваться с малышкой. В гостиной стало очень шумно. Шерлок, отдышавшись, включил чайник и, открыв верхний кухонный шкаф, принялся разглядывать упаковки с чаем. Приготовление этого напитка всегда настраивало его на успокаивающий лад. *** Чаепитие проходило вполне весело и мирно, изрядно затянувшись, благодаря многочисленным шуткам и историям. Шерлок по большей части молчал, взяв на себя роль человека, разливающего всем чай и следящего за тем, чтобы у всех были полные чашки. Майкрофт как-то объяснил ему, что это помогает быть хозяином положения и в глазах участников чаепития, и в собственных глазах, и при этом требует совсем небольших усилий. — Ты как, в порядке, друг? — шепнул Джон посреди очередной истории от своей сестры о ее походе с Кларой на выставку индийских редкостей. — Почему я должен быть не в порядке? — с недоумением осведомился Шерлок, попутно вытаскивая из внутреннего кармана пиджака пискнувший телефон. — Майкрофт уточняет детали по последнему делу. Нужен ноутбук, чтобы их достать. Я возьму твой? — Мой в ремонте после неудачного столкновения с кофейной кружкой. Приходится пока брать у Мэри. Идём, он в спальне. Стараясь не привлекать особого внимания, Джон и Шерлок выбрались из-за стола и тихо отправились в соседнюю комнату. Там Джон кивком указал на застеленную постель, предлагая сесть, а сам вынул из тумбочки ноутбук жены и протянул его Шерлоку. — Вроде бы зарядки там на час. Скажи, если нужно будет еще, — принесу шнур. — Угу, спасибо, Джон, — кивнул Шерлок, открывая ноутбук, и нажал кнопку питания. — Советую поставить ещё чайник и соорудить пару сэндвичей с ветчиной: Лестрейд явно не ел со вчерашнего дня. Похоже, Молли его совсем не кормит — кстати, у нее было ночное дежурство, на неё тоже готовь. Джон изумленно моргнул: — Молли? — Готовила срочные заключения по вскрытию четырех трупов вчера. Инспектор их ждал. Результат: голодные оба. Могли бы заказать пиццу. — А… О. Я понял. Сейчас всё сделаю. — Иди. Потоптавшись на месте, Джон развернулся и ушёл, прикрыв дверь. На ноутбуке как раз закончила загружаться система, высветились все ярлыки, и Шерлок, уже направив курсор на значок интернет-браузера, вдруг заметил на рабочем столе видеофайл с чрезвычайно знакомым названием — восьмизначным численно-буквенным номером, характерным для военных архивов. Запись. Та самая видеозапись эксперимента из Портон-Дауна. И то, что она была в этом ноутбуке, означало, что Мэри… И, вероятно, Джон… Оба видели её. Подавив мимолётное желание побиться головой о что-то твёрдое, Шерлок опустил голову и закрыл глаза. Почему-то только теперь все те мелочи, от которых он отмахивался всё время визита в дом Уотсонов, получили объяснение. То, как оба — и Мэри, и Джон — смотрели на него оценивающе, чего никогда прежде не делали, а когда встречались с ним взглядом, отводили глаза. То, что они оба — Мэри и Джон — сели по разные стороны стола, хотя прежде всегда занимали места плечом к плечу. Та секундная эмоция на лице у Джона, когда Шерлок наливал Мэри чай, — теперь он не сомневался: то определенно было чувство вины и что-то сильно напоминающее сожаление, словно… Шерлок растёр пальцами глаза. «Словно он — Джон — чувствует себя лишним, когда смотрит на Мэри и меня». От этой мысли стало горько. Дверь в спальню открылась, на пороге показался Грег. — У тебя сигареты не будет? — бесхитростно полюбопытствовал он и тут же, защищаясь, добавил: — Не надо про рак легких, я прошу всего одну. Шерлок снисходительно улыбнулся уголком рта. — Одна будет. Подождите минуты три, Глен, я отправлю нужные сведения Майкрофту и составлю вам компанию у входа в дом. — Я Грег, — уточнил тот, не получил на это никакой реакции и отправился к выходу. Как и обещал, Шерлок присоединился к нему ровно три минуты спустя, протянул сигарету и щелкнул зажигалкой, давая прикурить. Сделав первую затяжку и выпустив струю дыма, Грег вопросительно прищурился: — А ты? — Сначала перекинусь парой слов с тем парнем. Под пристальным взглядом инспектора Шерлок перешёл дорогу, обогнул припаркованную у обочины серую машину и бесцеремонно сел рядом с водителем, который этому тоже изрядно удивился. — Сэр? — вопросительно посмотрел он на Шерлока. — Вы знаете меня, я знаю вас, значит, времени терять не будем, — тут же откликнулся тот. — Какими ресурсами вы обладаете для обеспечения безопасности Шарлотты Уотсон? К чести водителя — штатного офицера контрразведки — непонимающе хлопать глазами он не стал. — У меня есть право на вмешательство и раскрытие себя, право на применение холодного и огнестрельного оружия, а также прямой номер вашего брата, его помощницы и возможность в любое время суток запросить резерв. — Годится, — серьёзно кивнул Шерлок, после чего вырвал листок из своей записной книжки и написал на нем двенадцать цифр. — Это номер телефона моего помощника Билла Уиггинса. Он связан с лондонской сетью бездомных, поэтому если вам понадобится кого-то или что-то найти, свяжитесь с ним. Я его предупрежу, он выполнит любую просьбу. — Благодарю вас, мистер Холмс, — водитель забрал листок и аккуратно вложил его в собственную записную книжку. — Спокойного дежурства. Выбравшись из машины, Шерлок направился было опять к Грегу, практически докурившему сигарету, но на расстоянии пяти шагов от него остановился и, вынув из кармана телефон, просмотрел входящие СМС. — Докуривайте и возвращайтесь в дом, инспектор. — А ты? — Мне нужно идти. Мой брат запросил информацию, которую я смогу достать только из своего ноутбука, а она нужна ему срочно. — Что ж… ясно, — кивнул Грег, прекрасно понимая, что такое «дело государственной важности» и «срочно». — Сказать остальным, что ты?.. — Если вас не затруднит, Грег, — ответил Шерлок и кинулся останавливать проезжавшее по улице такси прежде, чем инспектор осознал, что услышал обращение по своему настоящему имени. *** Несмотря на очень поздний воскресный вечер, Майкрофт Холмс проводил его не в уютном кресле у камина, а за своим рабочим столом в кабинете на Воксхолл-кросс. Из-за предательства Стюарта Оуэна были приняты неверные решения и допущены ошибки в новой программе, составленной по его отчетам, и теперь Майкрофт последовательно перепроверял все данные. Удобно устроившись за специально принесенным столом, Антея собирала из уже проверенных шефом документов новую программу, не упуская из виду и сводку донесений от наблюдателей. Когда на электронных часах высветилось без четверти полночь, Майкрофт задумчиво произнёс: — Похоже, у мистера Оуэна был ещё один заказчик, о котором мы не знаем. Нужно будет поручить это завтра Шерлоку, пусть проверит. — Но сэр, — озадачилась Антея. — Он же уже будет в Белграде. — Что вы сказали, Антея? — нахмурился Майкрофт. — Вы не знаете? — изумление на лице Антеи было совершенно искренним. — Значит, три часа назад это ваш брат внес изменения в программу и оформил себе все документы, а также приказ от вашего имени отправляться на полугодовую миссию в Восточную Европу. Ту самую, помните, когда он не полетел? Я думала, вы это вместе решили. — Где… — поперхнувшись, Майкрофт оттянул узел галстука. — Где сейчас Шерлок? — Секунду… — Антея постучала по клавишам. — На аэродроме, сэр. Вылет частного самолета по курсу Лондон-Белград состоится через тридцать восемь минут. Мне что-нибудь… — Антея оглянулась на заметно побледневшего шефа. — Сэр? Выбрав в мобильнике из списка контактов номер Шерлока, Майкрофт практически коснулся кнопки вызова, но так и не нажал её и, положив телефон на стол, со вздохом прикрыл глаза.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.