ID работы: 4132892

Фальшивый ангел

Гет
PG-13
Заморожен
63
автор
Размер:
131 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
63 Нравится 84 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 16. Ино.

Настройки текста
      Я сладко потянулась, разминая затёкшие во время сна конечности, — за последние несколько месяцев мне как-то чаще доводилось валяться на больничных койках, чем кленовых ветках. Глаза открывать не хотелось, и я, подтянув ноги к животу, милостиво разрешила себе ещё пару минут дрёмы, тем более до моего слуха доносился лишь звучный шум листвы и чириканье птиц, из чего можно было сделать весьма логичный вывод, что Дейдара, Гари и Некко ещё спали. И если поведение первых двух меня ни капельки не удивило — я ещё на ранних миссиях с Шикамару и Чоджи привыкла, что приходится будить всех, включая Асуму-сенсея, то так подло бросивший меня в самый нужный момент рыжий негодник сегодня был явно не в ударе. Обычно он уже в пять утра тыкался мокрым носом мне в лицо или бил лапой по лбу, — как говорится, война войной, а ранний завтрак у Некко всегда по расписанию.       Но, похоже, сегодня мне повезло, и кот благоразумно решил отставить свои ночные пробуждения на потом. Я сонно улыбнулась собственным мыслям и, приоткрыв глаза ровно настолько, чтобы яркий пробивающийся сквозь кроны деревьев свет не слепил меня, уставилась на небо, растянувшись на толстой ветке. Пролежав так пару минут, наслаждаясь лёгким южным ветерком и старательно отгоняя невесёлые мысли о нашей сомнительной операции, я резко села, так что у меня перед глаза заплясали цветные мушки. Когда спустя несколько головокружительных секунд зрение восстановилось, я с удивлением огляделась по сторонам: мои двое нежданных напарников не то что не спали, их вообще нигде не было. Как и кота: неудивительно, что мне никто не мешал ночью.       И в какие такие неведомые дали их черти понесли?       Я закусила губу, пытаясь понять, куда и, главное, зачем смылись эти двое клинических болванов.       — Ино-чан, выспалась? — тут же донёсся откуда-то снизу весёлый голос Гари. М-да, похоже, я совсем нюх потеряла за последнее время: успела оглядеть верхушки всех соседних деревьев, а вниз посмотреть как-то не додумалась. Я бодро прыгнула на нижнюю ветку, пытаясь сквозь плотную листву разглядеть источник звука, но почему-то видела только густые кусты.       — Левее, — я решила идти на незатихающий насмешливый голос моего бывшего мучителя. — Ещё левее. А теперь, вправо давай. Опа, промахнулась.       Кажется, Гари доставляло удовольствие насмехаться надо мной, пока я как белка скакала с ветки на ветку. А я никак не могла сообразить, откуда раздаётся его голос и металась из стороны в сторону, чувствуя, что внутри растёт какая-то пугающая и весьма несвойственная мне злость. Пожалуй, я была готова сейчас вцепиться в любого из них и выцарапать глаза. А некоторым бы даже отрезала кое-что, чтобы не путался со всякими там Цучикаге.       — Хватит, сними немедленно, — я тут же узнала явно чем-то раздражённый голос этих некоторых. Впрочем, чего удивляться-то, Дейдара весь вчерашний день ходил надутый как сыч! Тоже мне принцесса на горошине!       Хотя, стоило недовольному Цукури произнести эту загадочную фразу, как вдруг, словно по мановению волшебной палочки, прямо передо мной вместо непролазной чащи оказалась небольшая светлая полянка, на которой сидели ухмыляющийся Гари и весьма опечаленный Дейдара.       — Это что, какое-то гендзюцу? — я сама ужаснулась от того, как угрожающе прозвучал мой голос. Обычно таким тоном Сакура Наруто отчитывала, и мне всегда от этого было как-то не по себе. Я привыкла думать, что сама так разговаривать, даже если бы захотела, не смогла. И вот, надо же, оказывается, и я так умею. И больше того, я очень хочу разговаривать именно так: сейчас, казалось, в меня вливается какая-то невиданная мощь, буквально разрывающая моё тело и требующая немедленного выхода.       Я, словно зажатая пружина, готовая рвануть в любой момент, с диким вожделением смотрела на сидящих шиноби: мне не нужен был ответ, я просто ждала какой-то одной мне неведомый сигнал, чтобы кинуться на них. И вдруг, когда я уже почти приготовилась к атаке, меня отпустило, и я услышала тихий ответ на заданный вопрос.       — Можно и так сказать, — лицо Гари поплыло у меня перед глазами, а голос звучал необычайно глухо, словно из-за плотно прикрытой двери. — Знакомься: «Со Саймин, но Джитсу»* — техника полного гипноза, разработанная командой учёных Ивагакуре во главе с Кишино Тачидо. Ты, кажется, что-то говорила о том, что не чувствуешь никаких изменений. Вот дали тебе на практике проверить, насколько ты не права.       Я во все глаза смотрела на вмиг посерьёзневшего шиноби: Гари больше не насмехался, а лишь с какой-то печальной улыбкой смотрел сквозь меня. Внезапный прилив ярости исчез также быстро, как и появился, и всё же я ещё не до конца пришла в себя. Перед глазами всё плыло, а ноги подкашивались под весом моего тщедушного тела.       Но как?       — Ты же, — я изо всех сил старалась держать себя в руках, окончательно потерявшись во всей этой дурацкой истории, в которую меня втянуло моё любопытство и израненная гордость недооценённой куноичи, — ты же не можешь контролировать печать. Ты сам говорил…       — Зато он может, — в разговор, наконец, вмешался Дейдара, который всё это время лишь отстранённо наблюдал за кем-то или чем-то позади меня. Я вдруг неожиданно для себя отметила, что он держит руки сложенными в одну из своих печатей — ту самую, которая активирует взрывы, кажется. Я обернулась, проследив за настороженным взглядом Цукури, и с удивлением уставилась на стоящего где-то в двух метрах от меня того самого шиноби, которого встретила на пороге своего дома два дня назад.       — Иваши-кун, так ведь? — я с трудом вытащила из памяти его имя, такое же невзрачное, как и его обладатель.       Шиноби лишь коротко кивнул, не сводя взгляда с Дейдары: и только тут я заметила, что его руки и ноги опутаны взрывной глиной. А позади него привязанные к деревьям со сдвинутыми набок масками АНБУ сидели двое смутно знакомых шиноби — видимо, я их когда-то видела на учениях, которые проводил Сай.       — Асадо-кун, будь так любезен, вернись на место, — Гари, обойдя меня, приблизился к Иваши и, небрежно отпихнув его к дереву, вытащил верёвку и крепко привязал к стволу. — Порядок, Дей, можешь отпускать.       Я же продолжала как-то отрешённо наблюдать за их манипуляциями, с ужасом понимая, что Цумики Кидо фактически удалось воплотить в жизнь то, что пытался сделать Обито Учиха. Контроль над всеми и каждым. Полный и безоговорочный. Я ведь видела и чувствовала то, чего не было на самом деле, — и, что самое ужасное, мне казалось, что я этого действительно хочу.       Как?       Как Гари удалось перенести всё это?       — Присядь, — я почувствовала руку Дейдары на своём плече. Он, почти не касаясь моей спины, невесомо подталкивал меня в сторону, подальше от Иваши Асадо и его людей, которые с каким-то нелепым презрением таращились на нас. — Всё будет хорошо, я обещаю.       Обещает! Чёрт, бы тебя побрал, Дейдара Цукури, с твоими обещаниями! Ты мне уже и так много чего наобещал…       Я насупилась, старательно припоминая, в чём именно он уже успел проколоться, но спустя пару напряжённых минут с раздражением вынуждена была признать перед собственной совестью, что, по сути, обижаться-то мне на него и не за что. Он ведь и правда никогда не клялся мне в любви или нашей деревне — в верности. Он всегда был лишь нашим пленником, который мечтал вырваться, — и при всём при этом остался сейчас со мной, чтобы помочь Конохе. Деревне, в которой вряд ли нашёлся бы человек, который сделал бы то же самое для него.       Кроме меня, конечно.       Но он ведь этого не знает, так?       К счастью, сам Дейдара внезапного порыва моей совестливости не заметил, обсуждая с Гари дальнейшую судьбу наших пленников, которые понуро сидели невдалеке под неусыпным присмотром Некко. Рыжий надзиратель фырчал, сурово поглядывая на членов АНБУ, успевая при этом ещё и вылизывать себя от усов до длиннющего хвоста.       — Так что, малышка, теперь я точно знаю, как можно снять с тебя печать, — от созерцания кошачьих банных процедур меня оторвал вернувшийся к прежнему залихватскому имиджу Гари.       — Теперь? Ты же вроде и раньше знал, — я с подозрением переводила взгляд с одного на другого. И если Цукури вдруг как-то нервно заёрзал на месте, старательно отводя от меня взгляд, то мой бывший похититель был абсолютно невозмутим.       — Эм, соврал, значит.       Своё признание он нёс с такой притворно-напыщенной гордостью, что я невольно прыснула от смеха, понимая, что обижаться на него за это я всё равно не смогу.

***

      — Итак, вы потеряли обоих, — протянул сладким голосом Орочимару, вольготно усаживаясь на мягком кресле в резиденции Хокаге. — Прекрасный результат, Какаши. Такого провала я даже от тебя не ожидал.       Почти полностью закрытое маской лицо Хатаке Какаши осталось бесстрастным, но по сжавшимся кулакам и чрезмерно скованной позе Шикамару понял, что замечание змеиного Саннина его разозлило. Впрочем, Нара прекрасно понимал, что такой умный и предусмотрительный человек, каким всегда оставался Шестой Хокаге, вряд ли позволит себе опуститься до пустой перебранки.       Орочимару, также заметивший, что его усилия по разжиганию очередной ссоры, оказались тщетными, тут же сменил тактику и перешёл к делу.       — Я думаю, ты уже осведомлён о готовящемся восстании, — он бросил эту фразу с каким-то вальяжным спокойствием, которое может себе позволить лишь человек, уверенный в своей неприкосновенности. — И я буду рад снабдить вас всей имеющейся у меня информацией в обмен всего лишь на одно малюсенькое условие.       Орочимару плотоядно улыбнулся и слегка подался вперёд, демонстрируя своё вежливое нетерпение. Он прекрасно понимал, что у Какаши, сколько бы тот ни пытался доказать обратное, не было ни одного козыря в рукаве. А, значит, он так или иначе, но согласится на любые условия. К тому же, сам Орочимару просил не так уж и много в сравнение с тем, что могли потерять шиноби Конохи.       Честному и неподкупному главе деревни Листа потребовалось около пяти минут, чтобы взвесить все за и против, — хотя змеиный Саннин прекрасно знал, что решение было принято ещё тогда, когда он только вошёл в кабинет Хокаге, а эта пауза была нужна лишь для того, чтобы потешить излишне ранимое эго конохских шиноби.       — Надеюсь, тебе действительно есть, что предложить.

***

      — Знаешь, — Гари вдруг с каким-то отческим выражением посмотрел на меня, — я ведь не был женат. Всё думал — успею. Ещё пара миссий, а уж потом. А потом не случилось — как-то не свезло.       Я покосилась на него, продолжая вычёсывать Некко — надо ж, Гари умудрился даже кошачью щётку захватить. Уж не намеревался ли он стащить нашего с Дейдарой кота насовсем? Или, может, это Дейдара его попросил — наверно, решил, что не стоит мне доверять своего «единственного друга». Я чувствовала, что начинаю злиться, — с Деем я по-прежнему практически не разговаривала, предпочитая компанию Гари или кота. По крайней мере, ни один из них не променял меня на Куроцучи!       Впрочем, сейчас мы и вовсе остались втроём: Дейдаре, как самому расторопному, была поручена нелёгкая миссия по избавлению от бригады АНБУ. К счастью для Иваши-куна и его команды, мы особой кровожадностью сегодня не отличались, поэтому их было решено просто усыпить и оставить связанными, а Цукури же должен был быстренько смотаться в ближайшую к ним деревеньку и сообщить местным, что в лесу потерялись трое изрядно побитых шиноби.       И вот, когда мы оказались практически наедине, Гари вдруг решил рассказать мне о своих сердечных делах.       Тут бы в собственных любовных проблемах разобраться, куда уж ещё и чужие! Но всё-таки хорошее воспитание взяло верх, и я достаточно мило ответила, стараясь перевести разговор в другое русло — а то мало ли, вдруг он всерьёз воспринял мой неумелый флирт, которым я и пользовалась-то с одной целью. Позлить Дейдару.       — Да не переживай ты так. Тебе же дали второй шанс — найдёшь ещё кого-нибудь. Слушай, а как вы вдвоём с ними справились, не разбудив меня? — этот вопрос мне не давал покоя последние пару часов, пока мы старательно заметали следы, чтобы не наткнуться на соратников Асадо-куна. — Я достаточно чутко сплю обычно.       — Да я тебя опоил, — совершенно спокойно, как будто так и надо, ответил Гари, и, взглянув на моё вытянувшееся от возмущения лицо, так же невозмутимо добавил. — Этот отряд отнюдь не первый, кто за мной охотится, а ты могла помешать — сама же видела, во что тебя можно было превратить. Надо было подстраховаться. Дейдара не знал, кстати.       Аргументов против его логически выстроенного довода у меня не было, но это отнюдь не мешало мне затаить на него обиду. А заодно и на Дейдару — просто так, для поддержания тонуса.       — Так вот, это я всё к чему, — как оказалось, сбить Гари с мысли было не так уж и просто, и он уже снова во всю распинался о тягости своей несостоявшейся личной жизни. — Если встретил человека, который тебе оказался по-настоящему дорог, то не нужно ничего ждать. Хватай и вперёд.       Он как-то чересчур близко наклонился ко мне, так что я буквально восприняла его слова и уже подготовилась к тому, что меня сейчас схватят, на всякий случай скрестив сжатые в кулаки руки на груди. Только мне влюблённого Гари не хватает до кучи!       — И поэтому, малышка, — его лицо было в каких-то считанных сантиметрах, а я уже почти была готова садануть ему в солнечное сплетение, — прекрати доставать Дейдару и скажи ему, наконец, о своих чувствах.       — Что? — сказать, что я опешила от услышанного — ничего не сказать. Вот так Гари! Спустил твою громадную самооценку на уровень твоего интеллекта, Ино-сан. — С чего ты взял такую глупость? Я к нему ничего не чувствую.       — Да, я так и понял, — бывший джонин Ивагакуре вполне умело держался своей линии, не позволяя мне сменить тему. — Да между вами можно угли разжигать — такой жар стоит. Но вообще, можешь ждать, конечно, когда он сам признается. Думаю эдак лет через пятьдесят созреет. Может, сорок — но это если очень повезёт.       — В чём повезёт?       Из ближайших кустов на поляну, где мы остановились, выбрался и объект нашего разговора, который с живейшим интересом разглядывал нас. Причём Гари-то был как обычно совершенно спокоен, чего обо мне сказать было точно нельзя. Я прям чувствовала, как начинаю алеть под вопросительным взглядом Дейдары.       — В любви, Дей, в любви, — Гари задорно подмигнул. — Долго ты, я уже думал, придётся стартовать, не дождавшись моего любимого напарника, и оставить нашу красавицу на Некко, — он повернулся ко мне, протягивая походную сумку. — Вот, держи, я тут собрал вам некоторые вещи. Увидишь: морковка завёрнута в пергамент, а ещё аптечка первой помощи — реквизировал у наших общих друзей. До встречи на экзамене, малышня!       — Удачи! — Дейдара притворно салютовал Гари, который уже успел запрыгнуть на ветку. Было заметно, что Цукури нервничает. — Мы тоже скоро отчалим.       — Ино, — Гари вдруг остановился уже где-то далеко вверху, так что почти исчез из нашего поля зрения. — Подумай, над моими словами. Иногда стоит поспешить.       — Это он о чём? — Дейдара подозрительно уставился на меня, понимая, что успел упустить какую-то важную новость.       Не зная, что на это ответить, я лишь крепче прижала к себе Некко. Гари был абсолютно прав. Иногда стоит поспешить. Но я почему-то была уверена, что это совсем не тот случай.
Примечания:
63 Нравится 84 Отзывы 17 В сборник Скачать
Отзывы (84)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.