ID работы: 4107784

Один вместо сотни

Гет
R
Заморожен
26
автор
Miss MD бета
Размер:
351 страница, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
26 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 32: "Чрезвычайное положение"

Настройки текста
В пределах светлой, подобно снежной пелене, комнате царствовал полумрак и удивительная тишина. Даже топот множества ног, эхом разносившийся по коридору в течение каждого беспокойного дня, затих, давая волю вечернему спокойствию. Лазарет четвертого отряда, сравнимый с самим муравейником, сейчас безмолвствовал, от чего присутствующим в палате пациенткам и вовсе становилось грустно. Будучи главными героинями кровавого спектакля, двое девушек за несколько дней успели сполна осознать допущенные в бою ошибки, поразмышлять о пропавших дзанпакто и даже соскучиться по работе. Впрочем, разглядывающая обложку цветного журнала Рангику меньше беспокоилась о бумажной волоките, нежели ее сестра по несчастью. Пышногрудая красотка, без сомнений, ни под каким предлогом не занималась бы данной скукотой, но если и делать выбор между лечением и документами, то лейтенант бы больше склонилась ко второму варианту. Находящаяся в более плачевном состоянии, чем приятельница, Рукия пришла в сознание лишь сутки тому назад и еще мало осознавала происходящее. Но скука не обошла и маленькую шинигами стороной, опутывая коварными объятиями истерзанную душу. Однако одиночество двух лейтенантов каждый вечер старался скрасить и соседствующий с ними палатами шинигами, который попал под опеку медицинского отряда куда раньше своих сослуживиц. Данный день не был исключением и, заслышав такой привычный стук снаружи, Рангику радостно улыбнулась. Так и не дождавшись ответа, дверь с характерным скрипом приоткрылась. — К вам можно? — для приличия поинтересовался офицер, невинно улыбнувшись. — Проходи уже, — хмыкнула Мацумото, откидывая журнал на тумбочку. — Что-то ты к нам зачастил. — Мне выйти? — отозвался Аясегава, деловито прошествовав к кровати. — Не начинай, — фыркнула девушка, характерным жестом предлагая мужчине присесть. Самодовольно улыбнувшись, гость аккуратно приземлился на край койки, как делал это ежедневно. — О, ты снова принес нам гламурной литературы? — хитро прищурилась Рангику, с любопытством поглядывая на пачку глянцевых изданий в руках брюнета. — Юми, ты мой спаситель! Под натиском сжимающихся в объятиях рук девушки, офицер даже поперхнулся. — Мацумото, придушишь же… И вообще, у меня для тебя еще один сюрприз, — ослабив на собственной шее хватку, бросил Юмичика. — Сакэ? — глаза рыжеволосой загорелись от предвкушения. — Не совсем, — растерянно произнес тот. — Меня просили кое-что передать. Вязанка сушеной хурмы приземлилась в руки лейтенанта. — Кто просил? — грустно поинтересовалась девушка, хоть ответ и сама знала. Человек, по которому она безумно скучала, самый загадочный шинигами, ее хитрый лис… — Ичимару Гин, — прошептал собеседник. При упоминании до боли знакомого имени Рангику даже вздрогнула, что, несомненно, не ускользнуло от внимательного взгляда парня. Впрочем, заострять внимание на таких мелочах Аясегава не посчитал нужным и, переложив на колени приятельницы все принесенные журналы, открыл один из них. Мацумото поддержала идею и, бесцеремонно глянув через плечо офицера, увлеклась просмотром печатных страниц. Шумная парочка всегда находила достойным поспорить между собой о вещах, чему Рукия лишь тихо усмехалась. Эти двое забавляли ее как никто более. В ходе очередной полемики никто из присутствующих и не мог ожидать запоздалого гостя. По обыкновению, после вечернего обхода никто не польщал пациентов своим визитом, но внезапный стук в дверь говорил об обратном. Испуганно уставившись на вход, двое спорщиков мгновенно замолчали. — Кого это принесло в такой час? — недоверчиво поинтересовался брюнет. — Какая разница?! Если ты забыл, то больным вообще-то запрещено скитаться по чужим палатам в ночное время, — прошипела рыжеволосая. — Лезь ко мне под одеяло быстро! — Чего?! А лежать в одной кровати с женщиной — это, по-твоему, нормально? — возмущению офицера не было предела. — С женщиной? Я так плохо выгляжу?! — огрызнулась Рангику. — Тогда лезь под кровать. — Вот еще! Я не хочу собирать своими ухоженными волосами больничную пыль. — Эм… Наверное, вам лучше поспешить… — вклинилась в беседу Рукия. — Слушай, сейчас не самое время переговариваться. Выбирай и очень быстро! — поторапливала товарища Мацумото, беспокойно оглядываясь на дверь. Раздраженно вздохнув, мужчина поджал под себя ноги и, под одобрительные кивки лейтенантов, исчез под заботливо накинутым девушкой одеялом. И, сказать, весьма вовремя. Дверная ручка плавно подалась вниз, впуская на порог совершенно неожиданного посетителя и семенящего за ним по пятам Ханатаро. — Нии-сама? — не поверила собственным глазам брюнетка. — К-капитан Кучики? — не меньше удивилась Рангику. Многословием вошедший никогда не отличался и, в знак приветствия кивнув на ходу от чего-то расположившейся в неестественной позе Мацумото, решительно присел на стул подле кровати названной сестры. — Как ты себя чувствуешь? — после недолгого молчания начал разговор брюнет. В присутствии Главы клана Рукия боялась даже лишний раз вздохнуть. — Спасибо, мне уже лучше. Что привело Вас ко мне в столь поздний час? — робко откликнулась девушка, силясь подняться. — В силу занятости я не мог прийти сюда раньше, — холодно заметил мужчина, пресекая все попытки девушки поменять положение. — Благодарю за визит, я очень рада… И прошу простить меня за слабость, ведь я не смогла противостоять врагу в той схватке, — печально изрекла шинигами. Аристократ прикрыл глаза, аккуратно поправив воротник хаори. — Рукия. Это не имеет сейчас никакого значения. Девушка растерянно взглянула в холодные глаза брата. Однако очи оного не выражали ничего, кроме привычной серьезности. — Нии-сама, как обстоят дела в Сейрейтее? — Если все в сборе, то следует сказать вам, что с полудня этого дня во всем Готее-13 объявлено чрезвычайное положение. На собрании капитанов было установлено, что из всего высшего офицерского состава не потеряли дзанпакто пятеро человек. Ни одного из утерянных найдено не было так же, как и следов врага, — сообщил неутешительную информацию брюнет. — Капитан Кучики, а кто эти счастливчики? — не выдержала Рангику, сгорая от любопытства. — Это не столь важно. — Ну капита-а-ан Кучики… — проканючила девушка, нетерпеливо переминаясь в руках край одеяла. Бьякуя на этот счет лишь хладнокровно покосился в сторону рыжеволосой и, развернувшись к той вполоборота, заговорил: — Капитан Шигекуни Ямамото Генрюсай, Ичимару Гин, Хирако Шинджи, Бьякуя Кучики и Кераку Шунсуй. Так же по неведомым на то причинам своих сил не утратил и Зараки Кенпачи. Предположительно, из-за отсутствия дзанпакто. — А почему вы говорите о себе так, будто Бьякуя Кучики — это вовсе не вы? — не останавливалась на своем лейтенант. — Как и было прошено, я сообщил весь список, который был оглашен на Собрании капитанов, не выделяя участников среди других, — отчеканил брюнет, медленно поднимаясь. — Уже уходите? — печально бросила вслед брату Рукия. Аристократ замер подле двери, чуть склонив голову набок. — Шестой отряд сегодня заступает на дежурство, я не могу больше терять времени. Поправляйтесь, Кучики, Мацумото и господин Аясегава, пошедший по стопам своего капитана. — Как Вы?.. — шокировано уставилась на капитана Рангику. — Они оба не умеют скрывать реацу, — бросил напоследок брюнет. — Доброй ночи. Виновато улыбнувшись, Ханатаро махнул друзьям ладонью и плавно закрыл за собою дверь. — Внимательный до безобразия, — фыркнул показавшийся из-под пухового укрытия парень. — Делай выводы, балбес, — картинно вздохнула лейтенант десятого отряда. — В любом случае, он сейчас явно не настроен на справедливости в таких мелочах. — Вы правы, Рангику-сан, — тихо отозвалась Кучики. — Его сейчас очень волнует честь Готея-13. Будь осторожен, брат…

***

Pov Масуйо Удивительное время суток ночь. Словно заблудшие корабли, мерцают в кромешной темноте небесного океана одинокие звезды, свет которых не сравним с главным ночным светилом. Луна по-прежнему завораживает и пугает своей ледяной гордостью, не позволяя затаившимся в ожидании облакам дать волю мраку обрушиться на Сейрейтей. В отличии от царства сумрачного спокойствия и незыблемой гармонии на земле вновь суматоха. А все лишь потому, что у нас, шинигами, появился очередной враг. Слишком серьезный враг, явно не намеревавшийся уступать нам в этом обоюдном противоборстве. Чувствую, грядет нечто ужасное, от чего на сердце как-то неспокойно. Однако не меня одну гложет столь ужасное предчувствие. Находящиеся в одной колонне со мной, удостоенные чести вести за собой группы рядовых офицеры, напряженно вслушиваются в наставительную речь лейтенанта Абарая. Да и сам обладатель багровых волос пребывает не в самом лучшем расположении духа, периодически теряясь в доносимом потоке информации и косо поглядывая на приближающегося к строю капитана. А невозмутимости Кучики можно только позавидовать! Интересно, он вообще хоть чего-нибудь боится? Тем временем, командование уже миновало штаб собственного отряда и, жестом приказав Ренджи замолчать, молча посмотрело на нас. Под пристальным взглядом, привычным и равнодушным, руки вновь похолодели. Спустя недорогие месяцы службы я все никак не могу привыкнуть к нему. Впрочем, моему верному товарищу тоже весьма непросто. Плотнее стиснув челюсти так, что до сих пор почти незаметная ложбинка в области скул стала слишком отчетливой, Акио смело поддержал зрительный контакт с Кучики, который от чего-то чуть дольше задержал на нем внимание. Или мне показалось? Бегло взглянув на последнего предводителя одной из групп, тайчо неожиданно заговорил: — Лейтенант Абарай, все ли положения были озвучены? Окликнутый едва заметно вздрогнул, но сориентировался быстро: — Так точно, капитан. — В таком случае, отряд, заступить на дежурство. Любой замеченный на территории Сейрейтея враг должен быть немедленно уничтожен, а информация о нем представлена Адской бабочкой… — Мне, — появившийся за спиной капитана самурай, казалось, ничуть не удивил своей неожиданностью, вызывая лишь восхищенные вздохи со стороны рядовых. — Справишься? — безучастно поинтересовался прерванный, покосившись на собственный дзанпакто. — Да. Что хозяин, что дзанпакто — прекрасная выдержка. Сенбонзакуре нужно отдать должное. Командные навыки у того не хуже нашего капитана. Взяв инициативу в свои руки, гордый собою самурай четко указал направление для каждой группы лишь легким взмахом руки и, самостоятельно возглавив одну из них, пустился вперед. Мой же путь и путь беспокойно озирающихся по сторонам новичков лежал строго к западу. К несчастью, новобранцы, следовавшие за мной след в след не были обделены легким смятением. Еще бы! Заступить на службу и отправиться на столь опасное задание спустя несколько дней… И о чем только думает наш капитан? Терзаемая смутными мыслями о безрассудстве начальства, я и заметить не успела, как наш крохотный и совсем не опытный в подобных вещах отряд внезапно расшумелся. -…Ну и пусть выползают, я их не боюсь! — Прекрати, Киши-кун, ты же в Академии всегда был трусливым. — Неправда! — Как его зацепило, однако… — Ты и сам прятался за спины, Идзу-кун. — Я не прятался, а прикрывал тылы! — Да все вы — трусы. — Что ты сказал?! Возмущенные реплики еще долго разносились бы по округе, обладай я чуточку большими запасами терпения. К тому же, как предводительнице хоть и маленького, но отряда, мне хотелось добиться мирной атмосферы. Да и измотанный за день организм был со мной полностью солидарен, отчаянно требуя недостающего покоя. Чей-то нечаянный тычок конечностью в мою спину послужил последней каплей в котле постепенно нарастающей злобы. — Да сколько можно?! — рядовые, словно по команде, замолчали. — Почему вы позволяете бесполезным спорам завладеть вашим разумом и потерять концентрацию? Мы сейчас здесь не для переговоров и выявления среди нас лидеров; враг слишком находчив и опасен. Оставьте свои глупости за пределами служебного времени, сейчас куда важнее выполнить задание и не позволить угрозе навредить Сейрейтею. Внезапное раздражение начало сходить к минимуму, а мои новые сослуживцы, все так же удивленно хлопая глазами, не смели произнести и звука. Хм, а эффект моя нескладная речь возымела.Однако до мудрости капитана Кучики мне еще очень далеко… И почему я только о нем и думаю? Судорожно помотав головой из стороны в сторону, дабы отогнать навязчивый образ, я наконец обратила внимание на притихший парней. Те же все так же притупленно молчали, виновато переглядываясь между собой. Кажется, немного перестаралась. — Извините, Ясуда-сан, — произнес невысокий парнишка с темными волосами и загоревшимися от энтузиазма глазами. — Разрешите нам разобраться с этими пустыми! — Пустыми?.. От сотни обломков разлетевшейся вдребезги стены одного из бараков девятого отряда меня уберег, как ни странно, тот же рядовой. В любом другом случае я бы непременно возмутилась такому отношению к своей персоне, но сейчас меня отнюдь не волновал ни внезапный толчок брюнета, ни даже повстречавшийся с землей и саднивший локоть. Они спасли… меня? Нелепость! И угораздило же меня потерять бдительность в такие ответственные минуты… Дрожащими пальцами сжимая катаны, побелевшие от страха перед надвигающейся угрозой новички не решались отступить, старательно закрывая спинами мою всю еще распластавшуюся на земле фигурку. Внезапно появившемуся пустому было, ровным счетом, на все наплевать, посему упускать из виду желанную добычу тот не спешил. Но ему не коснуться их и пальцем. Я так решила. Pov Масуйо — Назад. Чуть вздрогнув, рядовые шестого отряда ошалело взглянули на поднимающийся за их спинами девушку. — Но… — Я сказала: все назад! Тихий и спокойный голос предводительницы вновь сменился требовательным, заставляя десяток парней стиснуть зубы и отступить. Впрочем, без работы брюнетка их оставлять вовсе не собиралась. Смело шагнув навстречу неизбежности Масуйо довольно жутко улыбнулась. — Возьмите на себя тех, что позади. А с этим я сама расправлюсь, — бросила девушка. — Давайте покажем им, на что способен настоящий шинигами! — Будет сделано! — с ликованием сердец, отбросив на второе место трусость, поддержали заданный настрой мужчины. — Только будьте осторожны, энтузиасты, — прошептала Ясуда, довольно покосившись на исчезавшие на крышах тени благородных сослуживцев.

***

Молодой офицер, что за собственные старания уже давненько был награжден почетным званием лейтенанта, сегодня вновь остался в докучном кабинете допоздна. Если бы парня и спросили, приносила ли ему самому столь большая ответственность и самые настоящие бумажные горы однообразной бумаги хоть какое-то удовольствие, то он бы наверняка отрицательно покачал головой. Однако собственная трудолюбивость не позволяла мужчине скатиться низ до любившего набить живот Омаеды или шалунишки Ячиру. Лейтенант — должность ответственная. Такого мнения и придерживался измученные рутиной Кира. Осторожно обняв пачку недописанных отчетов, служившей не только документами, но и подушкой, блондин устало прикрыл глаза и начал понемногу погружаться в долгожданный сон, коего так недоставало. Капитан, правой рукой которого и являлся Изуру, по обыкновению не утруждал себя бесполезной тратой времени. Каждую свободную минутку Ичимару проводил под деревьями любимой хурмы или же отдавал внезапным прогулкам по Сейрейтею. Лейтенант его за это не винил, скрупулезно выводя на белоснежной бумаге иероглифы и вдыхая запах наскудивших чернил. Таков уж был его капитан — капитан третьего отряда. Впрочем, Гин вовсе ни о чем не жалел и довольствовался жизнью, широко улыбаясь ничуть не меняющейся ежедневно картине. Тихо, словно осторожный и весьма опасный хищник, мужчина, под ногами которого не смела скрипнуть ни одна половица, вальяжно пересекал кабинет и картинно качал головой, глядючи на чрезмерно ответственного подчиненного. Так было всегда. Однако сегодня Ичимару немного изменил своим принципам, накрыв лейтенанта подвернувшимся под руку покрывалом, захлопнув оконную раму и даже потушив тускло мерцающую настольную лампу. Слишком уж жалко в его глазах выглядел распластавшийся на столе блондин. Но мужчина вовсе не проникся к лейтенанту сочувствием. Изуру довольно неплохо справляется и без него. Да и разве можно думать о чем-то обыденном, когда судьба дает повторный шанс на исполнение давней мечты? Гин отрицательно покачал головой, безмолвно отвечая на собственный вопрос. Нет ничего важнее, чем данное обещание. Обещание себе и ему, человеку, который слишком дорог. И пусть она не знает об его истинных намерениях, а он не желает делиться с ней мыслями… Так нужно ради их счастья. И будь, что будет. «Я все равно тебя убью, будь ты хоть в тысячу раз сильнее меня, будь заточен хоть на сотни лет, будь освобожден хоть руками взбалмошной девицы» Порывистый ветер нещадно трепал серебристые волосы, кутался в белоснежное хаори, игриво пробегал по ребрам и обдавал не приятной прохладой кожу. Капитану было все равно. Задумчивый взгляд коснулся неба, такого же темного, как и гарганта, через которую мужчине сегодня предстояло вновь пройти и положить начало исполнению мечты. Пути назад уже быть не может, да и сомнениям нет места. Рангику, верно, снова будет злиться на него, безмолвствие и собственную беспомощность. Но по-другому Гин жить не умел и не пытался научиться. В последний раз осмотрев белеющий во тьме лазарет и чуть дольше задержав взгляд на одном из окон, мужчина ретировался, так и не заметив тревожно провожающих его глаз родной девушки.

***

Эта ночь, холодная и лунная, отнюдь не была для всех веселой. В отличии от своей воинственной подруги, третий офицер шестого отряда и возглавляемый им с десяток рядовых с самым скучающим на свете видом в который раз прокладывали по вымощенным улицам свою однообразную тропу. Никто из них более и не старался заикнуться о помощи вступившим в схватку новичкам — исполнительный Акио, получив весточку от Сенбонзакуры, упрямо вел свою группу вперед и покидать отведенную ему территорию явно не намеревался. Однако у следовавшего за ним шинигами было другое мнение на этот счет. Норайо Аоки — был не менее опытным офицером и пользовался уважением большого количества сослуживцев. Только вот не был так удачлив в делах служебных, как недавно продвинувшийся по карьерной лестнице Исикава. В шаге от победы мужчина потерял все надежды и воспылал к белобрысому новичку, занявшему предназначенную ему роль третьего офицера, рьяной ненавистью. Норайо отлично помнил, как едва ли не рвал на голове собственные волосы от досады, а на языке вертелся лишь один вопрос: «Почему, черт возьми?!» Однако спорить с Кучики Аоки не решался, молча проглотив обиду и поклявшись, что непременно вернет справедливость в стенах шестого отряда. Внимательный Акио, безусловно, не мог не заметить враждебного настроя против своей персоны. Но находиться в ссоре с товарищем по оружию парню вовсе не хотелось. Каким бы позитивным не казались речи блондина, поглощаемый завистью Норайо на контакт идти отказывался, что малость огорчало молодого офицера. После десятка неудачных попыток на примирение даже терпению Исикавы пришел конец. В конце концов, не виноват же он в том, что тайчо оценил его талант куда выше, чем преданного подчиненного… Но Аоки, в силу природного упрямства, отступать от задуманного вовсе не собирался. В отличии от предводителя, остальные участники до чертиков скучного патруля особого внимания давно знакомой личности не уделяли, посему видеть острого взгляда, направленного в спину Акио, им не предоставилось возможным. Гладкие волосы, прикрывшие значительную часть спины парня, не шли ни в какое сравнение с непослушным «ежиком» на голове Норайо. Неужели этот юнец даже в этом лучше него, храброго и старательного шинигами? Мужчина раздраженно вздохнул. Пора, наконец, положить этому конец. — Неужели вы так и будете водить нас кругами, Исикава-сан? — безразличным тоном разрушил тишину задумщик, приковывая к себе заинтересованные взгляды. — Правильнее бы было разделиться, так ведь, ребята? Спустя несколько секунд размышлений, служащие нерешительно кивнули в знак согласия, опасливо взглянув на обернувшегося к ним предводителя. Лицо того выражало легкое недоумение. Словно не зная, как поступить более правильно в такой ситуации, Акио отдавать приказы не спешил. Тем временем, возрадовавшись исполнению первого пункта своего замысловатого плана, Аоки продолжал: — Наше разделение в разы сократит время и площадь контролируемой территории. Любой другой бы на вашем месте сразу же прибегнул к такой стратегии. Может быть и мы воспользуемся ею? — А Норайо-кун прав… — Может и правда разделимся?.. После недолгих размышлений Исикава кратко кивнул, давая согласие на осуществление задуманного. Долго ждать не пришлось, и уже через несколько секунд четыре пары рядовых исчезли в разных направлениях, оставляя на мощенной улице не в самой мирной обстановке последний дуэт. Мысленно поставив вторую галочку в рейде выполненных пунктов, зачинщик вполне логичной идеи хитро сверкнул прищуренными глазами и невинно улыбнулся временному начальству. — Что ж, если мы и остались вдвоем, то нам следует взять на себя последнюю часть нашей территории, — задумчиво произнес блондин, продолжив двигаться в том же направлении, что и прежде. — Не отставай, нам еще нужно… — Не так быстро, Исикава-сан! — бесцеремонно перебил его собеседник, ядовито выделяя имя ненавистника. — Что, прости? Слишком масляный, с примесью шипучих звуков, явно издевающийся тон совсем не понравился офицеру. Впрочем, теряться в догадках тому не пришлось: бросив через плечо мгновенный взгляд на строптивого подчиненного, Акио горько усмехнулся. В исходе всей этой затеи не стоило сомневаться с самого начала; рядовые были лишь мешающими пешками в игре поглощенного завистью офицера. — Опусти дзанпакто, и я забуду об этом инциденте, — бросил через плечо блондин. Лицо собеседника на несколько секунд перекосила гримаса не то злобы, не то обиды. Да как этот новичок смеет ему указывать?! — Сразись со мной за звание третьего офицера, трус! — в сердцах выкрикнул оскорбленный подобным к себе отношением Аоки. — Ну же! — Нет. — Это еще почему? — прорычал офицер, с трудом сдерживая желание тут же сорваться с места и нанести раздражающий его личности увечья. — На это есть много причин, — пожал плечами Исикава, наконец соизволив развернуться лицом к новому врагу. — Хотя бы потому, что бой не будет официальным. Если ты и победишь, то место третьего офицера все равно останется за мной. Норайо ничего не оставалось, как скрипнуть зубами. Но на собеседника угрожающее движение челюстями не произвело, ровным счетом, никакого эффекта. — К тому же, мне не хочется сражаться с тем, кто движим яростью. Ты сейчас не в состоянии адекватно оценить собственные силы и силы противника, поэтому обречён на проигрыш… — Заткнись, меня не интересуют твои желания! — взбесился Аоки. — Очень зря… — прошептал в ответ блондин, однако, услышан не был. Острое лезвие рассекло воздух, встречаясь с чужим клинком. — Ты точно в этом уверен? — напоследок поинтересовался у противника Исикава, без особого труда сдерживая натиск посторонней катаны. — На все сто, — осклабился в ответ мужчина. — Ты только потом не пожалей.
26 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (14)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.