***
Pov Акио. Яркий свет ослепляет глаза, ухудшая и без того плохое состояние. Головная боль яро дает о себе знать, создавая иллюзию шума, схожую с журчанием самого водопада. Если бы это на самом деле были прекраснейшие потоки воды, на которые я так люблю смотреть, то это было бы очень хорошо. Но мое нынешнее состояние совсем не подтверждает того факта, что я нахожусь где-то на лоне природы. Какая странная слабость во всем теле, даже пальцами пошевелить не могу… Скрип двери разнесся по помещению, доставляя слуху неприятные ощущения. На секунду поморщившись, я с трудом разлепил глаза. Ханаторо бесшумно перемещался по палате, ловко удерживая поднос в руках. Всегда ласкающий обоняние запах еды сейчас вызвал лишь отвращение с намеком на тошноту. Взглянуть на своего соседа по палате, а по совместительству ещё и капитана, сил совершенно не было. Надеюсь, мое неприемлемое состояние не так заметно со стороны. Но в чем причина сего плохого самочувствия? Образы вчерашней ночи смутно начали всплывать в голове, мысли путались, в хаотичном порядке перебивая друг друга. — Извините, Вам плохо? — где-то рядом произнёс служащий четвёртого отряда. Поймав на себе его тревожный взгляд, я лишь тяжело вздохнул. Все-таки это совсем нормально, что Ямада не смог не заметить моего состояния. — Нет, только принеси мне, пожалуйста, воды, — выразил я единственное на этот момент желание. Кажется, даже удалось из себя улыбку выдавить. Ямада кивнул и исчез из поля зрения. Следующую личность, которая вошла в палату, мне хотелось видеть меньше всего. Унохана, прошествовав к кровати Кучики, бросила в мою сторону укоризненный взгляд. Не сказав ни слова, капитан четвертого отряда завязала разговор с моим капитаном о его самочувствии. В сторону брюнета я взглянуть даже не решался, не думаю, что он не заметил моих ночных похождений. Да уж, за это мне явно потом будет выговор. Рецу помогла подняться главе клана на ноги. Поймав на себе взгляд стальных глаз, мне от чего-то резко захотелось провалиться сквозь землю. К счастью, двое капитанов в скором времени исчезли за дверью. Я лишь облегченно вздохнул и прикрыл глаза. Но моему спокойствию на этом не настал конец. — Исикава-сан, тут к Вам посетитель, — робко произнёс вошедший в палату Ханаторо, тихо поставив стакан с водой на столик. Мне вновь пришлось открыть глаза, чтобы встретиться с такими знакомыми глазами. Офицер четвертого отряда удалился, оставляя меня наедине с девушкой. Сердце от чего-то волнительно затрепетало, что заставило меня слегка удивился. Воспоминания кинолентой пронеслись в голове, разбивая вдребезги всю уверенность. С ужасом анализируя свои деяния этой ночи, я все больше становился уверенным в том, что сейчас белые простыни окропит собственная кровь. Вошедшая, не сводя с меня серьезных глаз, решительно сделала шаг по направлению к кровати. Я так и продолжил свои наблюдения за приближающейся, стараясь не пропустить ни малейшего ее движения. Девушка, будто наслаждаясь своим превосходством, спокойно присела на край кровати. — Ты что-то слишком напряжен, — констатировала факт посетительница, проводя пальцами по подушке, чем заставила меня почувствовать еще больший дискомфорт. — Судя по твоему испуганно-прибитому взгляду ты все-таки все сам вспомнил, — лукаво улыбнулась собеседница, склоняя голову в сторону. Черные прядки волос оказались откинутыми в сторону, открывая обзору небольшое покраснение. Нет… — Да, это сделал именно ты, — будто читая мысли, брюнетка разрушила все мои надежды на благополучный исход. — Насколько мне помнится, ты была совсем не против, — победно ухмыльнулся я, отмечая как улыбка Сой Фонг сползает на нет. — Извини, я правда не хотел, чтобы все так получилось. Теперь мне приходится сожалеть о содеянном, я приму любое наказание, какое только ты пожелаешь мне предоставить. Все-таки за свои поступки нужно отвечать, — печально изрек я, внимательно наблюдая за реакцией капитана. По-моему, сказанное возымело свой эффект. Закинув ногу на ногу, девушка хитро глянула куда-то в окно. — Кажется, у меня даже уже появилось несколько идей на этот счет. Второму отряду не помешают лишние руки, впрочем, я всегда смогу найти для тебя работу. А о прошедших событиях тебе еще придется пожалеть, очень зря ты сейчас пытаешься всем своим видом показать храбрость. Нет ничего постыдного в том, что страх овладевает разумом. — Позволь мне узнать, что будет входить в твое наказание? — решил уточнить я, чтобы успеть морально подготовиться к замашкам этой особы. — Ты слишком наивен, чтобы полагать, что я так просто все тебе выложу. Или ты уже забыл кто я? Я — капитан карательного отряда. О чем-нибудь говорит это слово? — я лишь молча кивнул, продолжая внимать словам собеседницы. — Вот и отлично, ты быстро соображаешь, чего и следовало ожидать от подчиненных капитана Кучики. Дай угадаю, ты ведь боишься неизвестности? — прищурилась брюнетка. — А ты проницательна, даже слишком. Но не думай, что я тебе уступаю. — Ты умен, но в этой игре победа будет на моей стороне. А ты вскоре будешь свержен, можешь мне поверить, хочешь ты того или нет, — хитро улыбнулась предводительница второго отряда. — Посмотрим кто кого, — уверенно заявил я, всеми силами стараясь покрыть неуверенность в голосе. — Лучше бы тебе сразу сдаться, ведь это и на наказание повлияет… — беззаботно отозвалась посетительница. — Ни за что. — Храбрец, но тогда положение у тебя будет явно не завидное. Сейчас ты словно пойманная мышь в цепких лапах кошки. Не сдашься? — Сказал же, нет! Что угодно со мной делай, я все переживу. — Хорошо, тогда твое будущее наказание будет долгим и мучительным. Эй, да не смотри ты на меня так. Будешь себя хорошо вести, то я больно не сделаю. Хотя нужно будет Сузумебачи держать поблизости. Ах да, если не придёшь в намеченный срок, то пеняй на себя. Да и зря ты, малыш, затеял эту игру. Смотри не пожалей потом так же, как жалеешь о вчерашнем, — сероглазая поднялась на ноги и направилась прямиком к двери. — Уже уходишь? — Служба ждет. Выздоравливай, ты нужен мне в нормальном состоянии. До скорых встреч, — девушка исчезла в коридоре, тихо прикрывая за собой дверь. В воздухе осталось лишь единственное напоминание о всем том, что связанно с ушедшей персоной. Аромат лаванды… Пленяющий и дурманящий, настойчивый, но нежный… Под стать обладательнице. Оставленная угроза по прежнему висела в воздухе, звоном отдаваясь в ушах. Я целиком и полностью ушел в свои мысли, напрочь отключаясь от реальности. За залпом выпитым стаканом воды последовал обреченный вздох. И что же опять удумала эта неугомонная девушка? Pov Акио. — Капитан Кучики, Вы уже идете на поправку, я очень рада вашему скорейшему выздоровлению. Завтра к вечеру Вы уже вполне сможете вернуться к своим прямым обязанностям. Реацу почти полностью восстановлена, разрыва между связями не наблюдается, — отчеканила Унохана, следуя по пятам вошедшего в палату капитана. Слегка повернув голову, Бьякуя кратко кивнул. Гордо прошествовав мимо соседа по палате, мужчина одарил того хмурым взглядом. Однако подчиненный даже бровью не повел, продолжая просверливать глазами дыру в светильнике на противоположной стене. Видок, мягко сказать, у него был не очень: всегда добродушные зеленые глаза сейчас выражали лишь хмурость и недовольство, прежне аккуратно зачесанные волосы разметались по подушке, в некоторых местах спутываясь в целые плети, тело обмякло, длинный лоскут одеяла, свисая с кровати, волочился по полу, горсть лекарств так и осталась на краю столика нетронутой. Одарив офицера очередным презрительным взглядом, Кучики занял свое положенное место. — Как Вы себя чувствуете? — миролюбиво поинтересовалась Рецу, подходя к задумавшемуся больному. Шинигами перевел мутный взгляд на нарушительницу тишины. — Благодарю, хорошо, — отозвался блондин. — А по Вам и не скажешь. Ханаторо, будь добр, принеси комплект перевязочного материала и немного кипяченой воды, — обратилась женщина к появившимся в дверях офицеру. — Да, тайчо, — парнишка удалился из поля зрения. Унохана коснулась волос мужчины, убирая длинные пряди с перебинтованной груди. Акио рефлекторно дернулся, чем вызвал немалое удивление у дотронувшейся без всякой задней мысли Рецу. — Расслабьтесь, я не сделаю Вам больно. Да что Вы так напряглись, я лишь сделаю перевязку, — женщина коснулась бинтов, однако юноша переместился на другой край кровати, умело уходя от рук. — Да что же это такое… Понаблюдав за разворачивающейся картиной со стороны, Кучики решился сам принять в ней непосредственное участие. — Исикава, прекрати сопротивляться, ты позоришь меня и весь шестой отряд, — холодно произнес брюнет, сверху вниз взглянув на подчиненного. Однако даже слова капитана не возымели должного действия. Демонстративно отвернувшись, парень перекатился на живот и накрыл голову руками. — Спасибо, Ханаторо. Помоги-ка капитану подержать больного. Парнишка поспешил присоединиться к Бьякуе, который уже до посинения сжал запястья блондина. Шипя от боли, офицер неожиданно вырвал собственные конечности из цепкой хватки. Глава клана, не удержав изумление в обыденной маске, отступил на пару шагов назад. Ямада осознал истинное положение вещей только тогда, когда почувствовал спиной противоположную от кровати стену. Безумно сверкая от чего-то потемневшими глазами, офицер бросился на капитана четвертого отряда. Быстро среагировав, Бьякуя ловким движением вывернул плечо и всю руку подчиненного назад, заставляя того припасть головой к постели. — Что с ним происходит? — поинтересовался Кучики, пытаясь не обращать внимания на сдавленные крики блондина. — Пожалуйста, удержите его так около полминуты. Пока анализы не сделаны, я ничего точно сказать не могу. Судя по резкому увеличению силы и ее концентрации, в организме происходят процессы, схожие с пустофикацией. Сейчас он нас совершенно не понимает и не отдает отчета собственным действиям. Диагноз смогу подтвердить через два часа, а пока идут исследования, нужно вывести его из сознания. Держите крепче, сейчас ему будет больно. Рецу, разместив ладонь промеж лопаток раненого, начала активную поставку собственной реацу в тело несчастного шинигами. Зеленое свечение, исходящее из рук женщины, заставило парня всем телом извиваться по постели. Сопротивление оказалось бесполезным, железная хватка капитана не позволяла Исикаве даже минимально пошевелить рукой. Жгучая боль пронзала каждую клетку тела, принуждая пострадавшего издавать достаточно громкие и совершенно не похожие на человеческие звуки. В конечном итоге, глаза застелила пелена, отправляя сознание Акио в небытие. Кучики медленно опустил обмякшее тело на кровать. — Благодарю за помощь, возвращайтесь на свое место, — Унохана дружелюбно улыбнулась задумчивому брюнету, провожая взглядом статную фигуру.***
— Итак, в чем дело? Докладывайте, — не медля ни минуты, Ямамото сразу же перешел к решению вопроса. — Да, побыстрее. Вы меня отвлекли от проектирования важнейших разработок, — недовольно отозвался Маюри, скрещивая руки на груди. — Тогда позвольте мне сразу же ввести Вас в курс дела, — начала свою речь Унохана. — Я полагаю, что Сейрейтею может грозить серьёзная опасность. Несколько дней назад шестой отряд почти в полном составе по приказу главнокомандующего был направлен в Северный Руконгай для закрытия гарганты. В результате задания оказалось большое количество раненых, которые сейчас находятся в лазарете под чутким наблюдением всего четвертого отряда. Но сегодня в одной из палат произошел удивительный инцидент, свидетелями которого являюсь я, шестой офицер моего отряда и капитан шестого отряда — Бьякуя Кучики. Один из его подчиненных, который сравнительно недавно был повышен до третьего офицера, совершил на нас нападение. На тот момент причина такого странного поведения еще была не ясна. Известно, что тот самый шинигами, со слов капитана второго отряда, был серьезно ранен неким адьюкасом, который впоследствии был убит. Рана едва не лишила его жизни. К счастью, Сой Фонг успела вовремя вытащить бойца с поля битвы и остановить кровотечение. По моим расчетам, повреждения были критическими, которые одним днем не лечатся. Однако сегодня, после усмирения строптивого больного, я лично осматривала его рану. К моему величайшему удивлению, она бесследно исчезла в течение двух суток, что в принципе совсем не возможно. Регенерация тканей произошла очень быстро. В своей практике я еще не встречала больных с подобным явлением. Проведя все анализы было установлено, что реацу, попавшая через рану в организм, начала прогрессировать и сливаться с собственной реацу шинигами, тем самым вызывая отклонения в поведении. Как только два потока духовных частиц сольются воедино, офицер будет обречён на превращение в пустого. Хочу отметить, что эта чужеродная реацу не похожа ни на меносов, ни на Эспаду, ни на адьюкасов. Предполагаю, что это некий новый вид, промежуточный между арранкарами и чем-то более совершенным. Капитан Куротсучи, от Вас требуется срочный поиск выведения посторонних частиц из тела, — закончив свой монолог, Унохана вопросительно взглянула на Маюри. — Как интересно! — взвизгнул капитан двенадцатого отряда, оголяя ряд желтых зубов. — Так-так, я непременно займусь этим. — Пожалуйста, побыстрее. Я не могу сказать точно, когда начнется превращение. С пустофикацией нам уже приходилось встречаться, и я очень надеюсь, что это не повторение трагедии, которая случилась с Урахарой Киске, Хирако Шинджи и группой других шинигами. Удерживать больного дольше суток я не смогу, поторопитесь, — настоятельно порекомендовала женщина. — Ладно, мне от Вас нужны лишь все наработки и немного терпения. Думаю, к вечеру закончу, — задумчиво протянул капитан, все еще жутко улыбаясь. — Опять у нас проблемы с этими пустыми. Я расчитываю на Вас, не подведите Готей-13 и вытащите парня живым. Нам не к чему терять бойцов, тем более третьих офицеров. Выполняйте, — Генрюсай стукнул палкой по полу, давая капитанам команду к выполнению задания. Еще раз обменявшись взглядами, Рецу и Куротсучи удалились с глаз своего командования.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.