ID работы: 4057746

Tomorrow Never Knows

Гет
R
В процессе
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 113 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 158 Отзывы 2 В сборник Скачать

IV. 3

Настройки текста
Голова назад запрокинута. Волосы – черный узел. Тело изогнулось – молодое, гибкое. Словно змеи, его щупальца обвили. Бедра белые, пышные. И прямо между ними – эта… морда… лицо… Глаза выпучены. И рот… Сглотнул. Даже стоять трудно. - Любите японскую гравюру? И не хотел – вздрогнул. Как он так тихо… Хотя – по ковру без обуви… - Эм… - Это работа знаменитого Хокусая. Девятнадцатый век. - О… - Называется «Сон жены рыбака»*. Выдохнул – как мог, тихо. Надо уже повернуться. - Весьма… впечатляет. - Сюжет восходит к древней легенде об ама** – девушке, ныряльщице за жемчугом. Чтобы спасти жизнь императору, она украла драгоценности у морского дракона в подводном дворце. Выдох. - Осьминоги охраняли сокровища. И между ними и девушкой произошло… Вдох. - В японской культуре образ осьминога имеет большое значение. - Неужели? - Он символизирует центр вселенной. Начало всего творения. Выдох. - Вот как… - Кроме того, он ассоциируется с глубинами человеческой души, с подсознанием и внутренним миром. Надо повернуться… - Это – символ трансформации, перемен, прежде всего духовных. - Невероятно. - Да. Взгляд прямо в лицо. Спокойный, понимающий. В уголках глаз – морщинки. - Эм… Мистер Купер… - Берт. - Да, простите. Улыбка – спокойная. Понимающая. Только чуть-чуть, может быть… - Уж не взыщите, Лэйн, в каждой культуре – свои традиции. У нас принято обращаться к сотрудникам по именам. - Разумеется. - Тем более, когда вы находитесь на одной ступени иерархии. - Морщинки глубже. - Более или менее. Выпрямился. - Я уже говорил вам, мистер Ку… Берт, мое начальство в Лондоне надеется, что слияние пройдет безболезненно, насколько это возможно, и дало мне соответствующие указания. Я вовсе не намерен с первых же шагов менять ваши методы управления. Хотя, конечно, неизбежны некоторые потери… Смешок. Сухой, старческий. - Это мы уже все поняли. - Я все же позволю себе надеяться, что вы будете смотреть на меня как на союзника, а не как на врага. Морщинки пропали. - Поживем – увидим. Дверь мягко стукнула, затворившись. - А, Дон! Мы тебя заждались. Выпьешь чаю? - Нет, спасибо, Берт. Прошел по ковру неслышно. Носки черные в красный ромбик. Костюм сидит безупречно. Волосы набриолинены – на свету блестят. - Майкл сейчас подойдет. А где Роджер? Смешок старческий. - Надо полагать, на срочном совещании со своим мини-баром. - Хорошо, что ты пришел пораньше, Дон. Мы как раз хотели поговорить о твоей поездке в Балтимор. Сел в углу дивана, прямо напротив. Щелкнула зажигалка, в воздухе поплыл белый дым. - Не понимаю, зачем это нужно, Лэйн. - Встреча с руководством фирмы London Fog***. - Пусть этим займется отдел продаж. - Нет, этим займешься ты. Ты – лицо нашей фирмы. Не так ли, Берт? Фарфоровая чашечка в сухих старческих пальцах согласно звякнула. - Им нужен человек, которому они доверяют. Ухмылка. Безупречная. Как в рекламе зубной пасты. - И это – я? Выпрямился. - Мне жаль, что приходится тебя так утруждать, Дон. Но это нужно сделать. - Лэйн прав. И я не думаю, что переговоры займут больше двух дней. - В уголках глаз морщинки. - К выходным будешь уже дома с семьей. - Что ж, это утешает. - Да брось! Ты отлично проведешь время в Балтиморе, - морщинки. Откинулся на подушки. Хмыкнул. - London Fog… Какой абсурд! - Почему? У меня есть их плащ. Ну конечно! Чтобы не замочить безупречный костюм. - И у меня. Отличная фирма. - Нет, я о названии. Это клише. На самом деле в Лондоне нет тумана. Морщинки повернулись заинтересованно. - Вы в этом уверены, Лэйн? - Конечно. И никогда не было. Была только угольная пыль в период индустриальной революции. - Как занимательно. Еще бы! Есть свои преимущества и в том, чтобы быть британцем. Хмыкнул. - Мистер Купер, - голос секретарши отвлек, - к вам мистер Питерсон. Дверь мягко стукнула. Вошел – лицо бледное. - Берт… - Заходи, Майкл. - Джентльмены… - Заходи, присаживайся. Выпьешь чаю? Головой помотал. - Что ж… - чашечка звякнула в сухих пальцах. - Майкл… Для нас это нелегко… - Господи!.. А я-то уж думал, меня пронесло. Тишина повисла неловкая. Выпрямился. - Я знаю, мистер Питерсон, это жестоко, - конверт хрустнул в пальцах, - но сумма приличная, и это будет по-честному. Взгляд поймал сквозь очки. Конверт хрустнул. - Что же вы так долго ждали? Не могли сразу… - Нам сказали, ваша жена проходит курс химиотерапии. Мы решили повременить. - Как благородно! - Майкл… нам действительно очень жаль. - Ах, вам жаль, Берт?! Да куда вы денетесь без моих связей! - Майкл... - Мы рискнем. Повернулся. Конверт хрустнул в пальцах. - Меня от вас тошнит, мистер Прайс! От вас и от вашего тупоголового начальства! - Майкл… - Не лезь, Берт! Вы ни черта не можете! Ничего не создаете сами! Вы только приходите на готовенькое! - Майкл… - Вы – умирающая империя! А мы – будущее! Наша страна… - Майкл, поаккуратнее… - Вы еще пожалеете! - Уверен, что так и будет. И я не шучу. - Да ну тебя к дьяволу, Берт! - Экхм… - Надеюсь встретить вас всех в очереди за пособием! Дверь хлопнула. Выдохнул. Высокая фигура поднялась из угла дивана. Оправила безупречный пиджак. - Надеюсь, Майкл был последним, кого мы вышвырнули? Мне не хочется к этому привыкать. - Ты мог бы меня поддержать, Дон. - С какой это стати? - А с такой, что мы в одной лодке. - Не обольщайся, Лэйн. - Может быть, все-таки чаю? - В другой раз, Берт. - Что ж, в таком случае увидимся после твоего возвращения из Балтимора. Удачи с «туманом»! - Спасибо, Лэйн. Прошел по ковру, подцепил у двери свои ботинки. Самодовольный тупица! Фарфор звякнул. - Чаю, Лэйн? - С удовольствием. * * * Пальцы пробежали не глядя. Мягкий красный вельвет. Ребекка бы сказала: слишком вульгарно! Но это, в конце концов, вечеринка. Рождественская вечеринка в Нью-Йорке. Длинноногие секретарши в коротких юбках и безупречные самодовольные тупицы с улыбкой из рекламы зубной пасты. И надо будет тоже улыбаться. И пить. И разговаривать. А потом ловить такси и ехать в пустую квартиру. И подумаешь – красный жилет!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.