***
Покинув здание, я первым делом отключила камеру и позвонила Зипу. — Нет, ты это видел?! — проорала я в трубку, от возмущения забыв даже поздороваться. — Нет, Лара, я ничего не видел, я получал новое оборудование, его только сейчас привезли. — Очень жаль, что не видел… — Ну я бы так не сказал. Вот Уинстон, например, видел всё. Он убирал в компьютерном зале и, услышав твой голос, подошёл к монитору. А буквально через семь минут он схватился за сердце и поковылял на кухню. Так что мне даже страшно представить, что такого могло произойти, что у старика чуть приступ не случился. — Тогда позволь подтвердить твои опасения, Зип. В связи с тем, что ни один человек из этого альянса не смог объяснить мне, для чего я приехала в Нью-Йорк, завтра уже они прилетают к нам на званый обед, в ходе которого будет оглашена цель нашего с ними сотрудничества. — Так ничего же ужасного в этом нет! — удивился Зип. — Ужасно то, что гости важные и накормить их нужно соответственно. Семь человек. Причём двое из них вообще с другого континента, а капитан альянса настолько огромен, что кажется, будто он ест за троих. — Ну девять человек тогда, подумаешь… — А как же ты и я? — Нет, Лара, сразу нет, я терпеть не могу все эти приёмы и прочий пафос. — Ну а я так просто в восторге от них, по-твоему? Это не аргумент, Зип. — Я не умею пользоваться столовыми приборами, — победоносно произнёс он. — Это уже весомый аргумент. — Вообще-то, к нам на обед придут суровые наёмники, а не светские львы… — Ты намекаешь на то, что на столе из приборов будут лежать только ножи? Я улыбнулась. — Нет, правда, я не хочу иметь к этому никакого отношения, — настоял Зип. — Я скажу, чтобы Уинстон начал продумывать, чем он будет кормить десять человек. Ну... Раз уж один из них ест за троих. — Бедный Уинстон… Спасибо тебе, — я села в такси, припаркованное недалеко от здания. — Я сейчас же еду в аэропорт и вылетаю в Англию первым рейсом. Можешь заказать себе пару коробок пиццы, — добавила я, назвав таксисту один из аэропортов Нью-Йорка. — И ящик «Тэдди Портера», по такому случаю. — Да хоть ящик Гарри Поттера, лишь бы ты был доволен. — Теперь более чем, — промурчал Зип. — Я займусь обработкой видео с твоей камеры. Интересно взглянуть на служащих BSAA. Счастливого пути, Лара. — Ещё раз спасибо, Зип. Таксист завёл мотор.***
Уже вечером, вернувшись домой, я и Зип принялись обсуждать мою поездку в Нью-Йорк. Никаких поспешных выводов решили не делать, лишь сошлись на том, что грубость Редфилда была обусловлена каким-то загадочным событием, о котором упоминал Бертон, нетактичность Джилл мы попросту сослали на её цвет волос, а обидчивость Пирса списали на слишком юный возраст. Теперь осталось дождаться завтрашнего дня для того, чтобы узнать, какие новые открытия преподнесёт мне судьба в лице ещё четырёх, лишь заведомо знакомых мне человек. И вот наступили пять часов следующего дня. Я стояла в гардеробной и пыталась придумать, что бы мне такое одеть, чтобы выглядеть соответственно поводу. А какой был повод? Мне всего лишь должны были разъяснить задание за обедом. Соединить хлеб и зрелища, так сказать. Пока я срывала с вешалки очередное платье, декольте которого заканчивалось где-то в районе моих коленей, в дверь позвонили. Невероятная пунктуальность для военных. Что ж, в таком случае они сами вынудили меня спуститься в обычных джинсах и чёрной водолазке. Когда дверь открылась и в дом вошли гости, я заметила, что с дресс-кодом вообще никто особо не заморачивался и сама немного успокоилась. Правда, это было ненадолго. В коридоре стояло пять человек из обещанных семи, следовательно, двое не дошли. Осталось выяснить, кто именно. — Добро пожаловать в мой дом, — поприветствовала я вошедших. — Моя сестра будет позже, она ждёт своего друга, — предупредил Крис, во второй раз за всё наше с ним общение позабыв поздороваться. Теперь стало абсолютно ясно: незнакомые мне мужчина и девушка — это спецназовцы из африканского подразделения BSAA. Вообще-то, я бы и сама могла догадаться, что родная сестра Криса не может быть темнокожей. А уж темнокожим мужчиной тем более не может быть. Мулатка заметила немой вопрос, застывший на моём лице, и заговорила первой: — Меня зовут Шева Аломар, — девушка протянула мне свою ладонь для рукопожатия. — А это — Джош Стоун, капитан отряда «Дельта», западноафриканское подразделение BSAA, — она обернулась к своему коллеге. Мужчина слегка склонил голову в поклоне. — Для меня и Шевы это большая честь — оказаться гостем в вашем доме. — И большая неожиданность, — добавила Шева. «И для меня, Шева, и для меня…» Мы прошли в холл, где уже был накрыт стол на восемь персон. Уинстон потрудился на славу, ибо такого разнообразия обеденных блюд я не видела уже очень давно. Спецназовцы, похоже, не ожидали подобного приёма, поскольку Ниванс даже присвистнул от увиденного, а затем быстро посмотрел на меня с извиняющимся видом. Пик его смущения наступил в тот момент, когда Крис, Джилл, Шева и Джош заняли места с одной стороны стола, и Пирсу пришлось сесть рядом со мной, по другую сторону от своих напарников. — Давайте приступим к обсуждению задания, — тоном, не терпящим возражений, произнёс Крис. — Все, кто будет принимать в нём участие, сидят за этим столом. — Я очень ценю ваше желание быстрее приступить к выполнению своих обязанностей, мистер Редфилд, но, думаю, будет разумнее перед этим немного подкрепиться. Уверяю: таких вкусных блюд вам больше нигде не удастся попробовать. Заранее ожидая вместо ответа очередной монолог Редфилда о том, что он с гарантией в сто процентов ел блюда вкуснее этих, и вообще, что он не голоден, и они все обедали в самолете, я всё же была немного удивлена, когда Крис молча взял в руки нож и вилку, и принялся за трапезу. Остальные последовали его примеру. Следующие пятнадцать минут мы провели в напряженной тишине, изредка нарушаемой скрежетом вилок и ножей об эмаль тарелок. Ну и ещё биением сердца Пирса, который ни разу после возникшей паузы не оторвал взгляда от своей тарелки.