***
— Рев! Открывай! — Финн долбился кулаком в покоцаную дверь, держащуюся на честном слове. — Рев, открывай! Давай, чувак! Квартира дилера располагалась в доме «мотельного» типа, так что дверь, за которую двое агентов хотели попасть, располагалась с улицы, на втором этаже. Красная краска на стенах кое-где облупилась, на некоторых окнах стояли решётки. И это был ещё не худший дом в полузаброшенном квартале. После нескольких минут надоедливого стука и тишины в ответ дверь приоткрылась. — Чего вам? — показался из темноты горбатый нос. — А… — Финн окинул взглядом незнакомца в домашнем халате. — А Рев здесь? — Нет, так что хватит долбиться в дверь, — он хотел уже закрыть, но Финн выставил руку. — Эй, мужик. Моя девушка собирается завтра в реабилитационную клинику, хочет оторваться сегодня. — Горбоносый посмотрел на Рей, беспокойно топчущуюся на месте и нервно покусывающую губы. Для качественного маскарада она по договорённости осталась в своей джинсовке и избавилась от хвоста на голове, небрежно рассыпав волосы по плечам. Финн протянул свёрнутые купюры, и мужчина смерил взглядом сначала его деньги, а потом обветшалую куртку и шапку с дыркой. — Реабилитация — это отстой! — сплюнул в отвращении Финн, видя как в голове мужчины происходит процесс просчёта, можно ли им верить… Пока Финн убеждал впустить их, взгляд Рей, стоящей позади него, будто бы невзначай спустился с лица незнакомца вниз. Края штанины мужчины были запачканы в какой-то красной субстанции… — Заходите! — решил наконец тот, и Финн уже ступил на порог, как Рей схватила его за куртку на спине. — Мы придём, когда Рев будет здесь, — она изобразила недовольство в гнусавом голосе и посмотрела на Финна исподлобья. — Ты доставала меня два часа, хотела оторваться! — «вспылил» Финн, пока карие глаза взволнованно мельтеша спрашивали, что было не так. — Но я передумала! — капризно заявила Рей. Финн помешкал, но всё же доверился ей. Он обернулся к мужчине и улыбнулся, объяснив поведение своей «девушки» ёмким: — Женщины. Но тому было наплевать. Он спешно захлопнул дверь. Когда двое агентов вернулись к ждущей в отдалении группе, Рей обрисовала положение дел, настаивая на крайней осторожности в сложившейся ситуации. — …Это было похоже на кровь, плюс то, что мы не знаем, кто тот парень, — подчеркнула она взволнованным голосом, и Бэлл принял её слова всерьёз. — Не надо оправдываться. Плохое предчувствие, значит, плохое. Так что, зайдём? — он оглядел пятерых агентов, стоявших по кругу, спрашивая их мнения. — Нет, вдруг это только похоже на кровь? Тогда оснований не достаточно… — А может он готовил барбекю и пролил немного соуса на штаны? — рассуждали один за другим. — У нас три дилера, приведших нас к героину Рева! Хочешь, чтобы ещё ребёнок умер? — вспылил Бэлл. — Соус барбекю? Да я!.. Договорить он не успел — воздух прорезали выстрелы. Группа людей мигом укрылись от града пуль за машинами. Мысленно пожав руку своему боссу, заблаговременно всучившему им с Финном по бронежилету, Рей, стараясь не замечать подскочивший пульс, бьющий в висках, и свист пуль, бьющий по барабанным перепонкам, глотнула поглубже воздуха и высунулась с пистолетом за бок автомобиля. Она почти заняла твёрдую позу для выстрела, но чья-то рука не дала ей привстать достаточно высоко и, дёрнув за шкирку, вернула на место. — Какого хрена?! — крикнула она Финну, занявшему позицию, с которой он её оттолкнул, и уже вовсю отстреливавшемуся. — Берите пушки побольше! — крикнул сквозь шум Бэлл, уворачиваясь от летевшего в его сторону крошева стёкол. Рей с Финном слаженной парой на полусогнутых ногах открыли багажник и вытащили автоматы… Долго ждать им не пришлось — обстрел очень скоро прекратился. Проверив снаряжение, двое напарников в составе группы из пяти человек, направились к дому. — Не высовывайтесь! Вернитесь наверх! — крикнули агенты выглянувшим из квартир соседям, и те в испуге при виде оружия забежали обратно. Когда все выстроились в ряд в проходе на втором этаже, Бэлл скомандовал: — Давай! Коренастый мужчина, что шёл первым, замахнулся и выбил ручным тараном висевшую на соплях дверь. — ФБР! Агенты зашли внутрь и сработанной вереницей принялись за проверку помещений. По одному заглядывая в комнаты, обегая друг друга, они стали отзываться один за другим. — Чисто! Первый заглянул в дверь кухни. — Чисто! — второй — в дверь спальни. Рей шла третьей и ей досталась ванная комната. С её губ, уверенной в том, что стрелки уже покинули дом, уже готовилось сорваться дежурное «чисто», но слово застряло у Рей в горле, стоило ей заглянуть внутрь. — Твою мать! Тело! — сообщила она остальным. На стуле возле ванной сидело туловище… Финн подбежал следом и опознал труп по голове, лежащей в раковине. — Это Рев там, — отчитался он по рации, глядя в смотревшие в потолок стеклянные глаза. — Должно быть, его заказали.***
В тёмно-синей куртке с жёлтыми буквами «ФБР» на спине Рей сидела на корточках под палящим солнцем и собирала в зип-пакет гильзы, разбросанные по траве, когда в кармане джинсов пиликнул сотовый. Стянув с рук синие перчатки, он включила экран и прочла сообщение: «Что стряслось?» «Ты о чём?» — нахмурившись, напечатала она, заслоняя левой рукой экран от яркого света. «Об опечатанной территории». Рей выпрямилась в рост, и огляделась. Кругом работали в большинстве своём такие же младшие агенты, как и она, собирая в различные пакеты или контейнеры вещдоки. Старшие агенты курировали весь процесс. За огороженной жёлтой лентой территорией ненадолго останавливались зеваки, спрашивая сотрудников Бюро о случившемся. Не найдя в округе знакомого лица или машины, Рей напечатала: «Где ты?» «Слева. За перекрёстком», — пришёл ответ. Обернувшись в указанном направлении, Рей увидела в отдалении за светофором припаркованный к обочине чёрный массивный автомобиль. Лицо водителя на таком расстоянии было невозможно рассмотреть, но Рей и так уже поняла, что этот «спрятанный» от глаз орудующих на месте преступления агентов Шевроле Субурбан не из числа похожих машин ФБР, столпившихся в округе. Телефон снова пиликнул. «У меня полчаса. Отпросись у Бэлла», — прочла Рей и ответила: «Мой обед только через час». «Скажи, что голодная как волк». «Очень смешно. Если он не пошлёт меня, то точно не поверит». «Почему?» Рей резко выдохнула и огляделась в поисках напарника. — Эй, Финн! — окликнула он его и подошла ближе. — Ничего, если я уйду на обед пораньше? Хочу… проветрить голову после… — она взмахнула рукой и пальцем изобразила жест «ножом по горлу». Тот без всяких вопросов активно закивал, так, словно и сам мечтал поскорее спровадить её отсюда: — Разумеется. Возвращайся потом сразу в отделение, здесь уже почти всё. — Прикроешь меня перед Бэллом? — попросила она. — Конечно. — Спасибо, — Рей отдала ему пакет с гильзами и вывернутые наизнанку перчатки. — Слушай, если тебе нужно больше времени, чтобы прийти в себя, то… — карие глаза на хмуром лице смотрели на неё с беспокойством и предложением утешения. — Уверен, Бэлл поймёт. — Всё нормально, Финн, правда, — уверенно кивнула Рей. — Если бы я знал, что мы найдём Рева в таком виде… — То что? Финн опустил голову, и Рей, прочтя его мысль, тут же вспылила: — Только не говори, что не дал бы Бэллу включить меня в первую группу! — Возможно, мне и правда не стоило этого делать, — развёл он руками, показывая, что бессилен в том, чтобы переиграть расклад. — Вот, чем младшие агенты должны заниматься в первый год работы, — он поднял ей под нос пакет с гильзами, — а не находить отрезанные головы. — Я в полном порядке, — твёрдо произнесла Рей. — А вот я так не думаю. — Давай потом поговорим, ладно? Ниманд через силу проглотил свою отповедь и, нехотя кивнув, выдавил: — Увидимся в отделении. Он направился обратно к рабочей группе, и Рей, стараясь не думать о грядущем разборе полётов, поспешила к ближайшему светофору. Пройдя людный перекрёсток, она приблизилась к чёрному Субурбану и, разглядев лицо водителя, расслабленно улыбнулась ему в ответ. Оглянувшись напоследок и убедившись, что никто и думать не думал отслеживать её перемещение до этой точки, она села в машину и тут же оказалась атакована жадными до её рта губами. Подавшись корпусом вперёд, Рей скользнула взглядом по загорелой коже век и тоже прикрыла глаза, растворяясь в приятном ощущении, пока пальцы по привычке зарылись в густые тёмные кудри. Когда оба изголодавшихся по живому контакту насытились, Рей прислонилась лбом ко лбу мужчины и тихо облегчённо выдохнула: — Вы просто спасли меня, спецагент Дэмерон! — Да? И от чего же? — довольно проурчав, тот отстранился и с любопытством взглянул ей в лицо. — Давай куда-нибудь заедем для начала, — предложила Рей, не желая рассказывать о произошедшем в дороге. Дэмерон согласно кивнул и вывел машину на другую сторону улицы. Оказавшись за столиками кафе и сделав заказ, они оба не спешили начать разговор, понимая, что речь пойдёт, мягко говоря, о не самых приятных вещах. Мужчина, хотя и оттягивал момент тем, что ослабил тугой узел галстука на шее и расстегнул чёрный пиджак нараспашку, не выдержал и спросил первым: — Так что это было? — Всё так очевидно? — хмыкнула Рей в ответ на его прозорливый тон и взгляд. — Труп в ванной комнате. Обезглавленное тело. Голова лежала в раковине. — Вот… дерьмо! — поражённо протянул Дэмерон. — Ты его нашла? — ответ был написан у неё на лице, и, прочтя его, он ещё раз смачно ругнулся. Прочтя в смоляных глазах немой вопрос, Рей сообщила: — Нет, По, содержимое желудка осталось при мне, — она умолчала о том, что для этого ей пришлось приложить немало усилий и что босс это заметил, потому бы он точно не поверил, заяви она, что торопится на обед по зову желудка. — Хотя я не уверена, что в меня сейчас хоть что-нибудь влезет, — всё же признала она. — На кой чёрт вообще тебя отправили туда? — Не надо, По, — попросила Рей, прекрасно зная, что он не смолчит. — Ты всего лишь младший агент, — завёл он старую песню, повысив голос и указывая в пространство рукою, словно отчитывал её босса. — Ты должна пока только улики по мешкам рассовывать! — Этим я тоже занимаюсь, — отбивалась Рей, не горя желанием выслушивать те же речи, но уже из других уст. — Мы с Финном… совмещаем неприятное с полезным. — О! Ниманд тоже хорош! — по гневному прищуру Дэмерона Рей поняла, что он с радостью вытряс бы душу не только из Бэлла, но и из Финна. — Как старший по званию и твой напарник, он должен присматривать за тобой, трезво оценивать, куда тебя можно взять с собой, а куда не стоит! Рей сочла за лучшее промолчать, сделав вид, что высматривает официанта с их заказом, и до По дошёл её посыл с просьбой не продолжать. Угомонившись на редкость быстро, вместо нравоучительных речей он долго и пристально изучал ровное лицо Рей, без интереса смотревшей в окно. — Ты так спокойна, словно была готова к чему-то такому, — задумчиво произнёс он. — Если ты про то, что Бэлл или кто-то из нашей группы ожидал такой картины, то нет. Если ты про то, чья я дочь — тоже нет. — Я думал, Люк тебе с детства байки о работе травил? — Разумеется, травил, — Рей вернула взгляд к лицу напротив, — но погони и перестрелки — это одно дело, с таким девочка-подросток справится, но отрубленные головы — извините! — Рей подняла открытые ладони, отгораживаясь. К ним подошёл официант и поставил на стол заказ, но приступить к нему Рей не успела — в кармане вновь запиликал сотовый. — О! Словно почуял, — взглянула она на имя абонента и с рассеянной улыбкой приняла вызов. — Привет, пап! — Привет, пташка! — Что у тебя за шум там? Всё хорошо? — нахмурилась она, услышав слегка охрипший голос отца и какой-то гам на фоне. — Погоди, я зайду к себе. У нас тут с самого утра просто бардак творится! — тот хлопнул дверью, и все звуки тут же стихли. — Бардак? — нахмурилась Рей и взяла стакан сока, взглядом говоря По, следившему за ней, приступать к своему сэндвичу. — Да тут одна напасть за другой. Ронсона на задании едва не подстрелили. Саммерз заявила, что подаёт в отставку, — устало сетовал отец. — И ещё с десяток-другой проблем. — И которая же вызвала столько шума? — Рей отпила сок и приступила к картошке фри, без особого энтузиазма покусывая тонкую полоску. — Да тут моя бравая тройка снова объявилась. Из-за них полотдела на ушах стоит. В шесть утра они высушили банк Пойнт-Марш. — Те новички? — уточнила Рей. — О, думаю, что после сегодняшнего их уже можно внести в профессиональную лигу! Рей услышала, как отец что-то толкнул у себя на столе, раздосадованный от неудачи. — В этот раз у них ушёл всего месяц на подготовку, и шесть минут на всё про всё в здании. Ты можешь в это поверить?! — Погоди… Разве эти ловкачи не работали только по вечерам, перед закрытием? — нахмурилась Рей, припоминая детали прошлых бесед. — До сегодняшнего дня так и было. Знать бы теперь, какой чёрт дёрнул их заявиться сегодня в такую рань?.. — пауза в речи Скайуокера наглядно демонстрировала отсутствие у него в данный момент версий. — Ладно, хватит. Я впервые присел за последние часов восемь. Как у тебя дела, пташка? — Ну… утро точно с твоим не сравнишь, — хмыкнула она. — Сравнительно спокойно, я бы даже сказала, почти скучно, — Рей вспомнила хлопки выстрелов, летящие на голову осколки стёкол… и пустые глаза головы в раковине, заставившие её слегка повременить с тем, чтобы отправить полоску картошки в рот. От вопросительно изогнувшейся брови По она предпочла отмахнуться. — Снова горы бумаг? — сочувствующе спросил отец. — Ага. — А сейчас чем занята? — Встретилась с По, сидим в кафе, — Рей отложила остаток еды в сторону. — О, прости, так я оторвал тебя? — забеспокоился мужчина. — Ничего, пап. Ерунда. — Передавай По привет. — Обязательно, — Рей одними губами произнесла По: «Тебе привет». — На самом деле, я позвонил не только, чтобы узнать, как у тебя дела. — Да? — Рей отставила стакан сока в сторону. — У меня к тебе один разговор, Рей, — сообщил обрётший строгость голос, заставив Рей слегка напрячься. — Я задам тебе крайне серьёзный вопрос, и я очень надеюсь, что ты ответишь мне на него предельно честно, идёт? — Что такое, пап? — Рей замерла на месте, гадая, не мог ли он каким-то образом прознать о перестрелке и найденном лично ею трупе. Выдержав длинную паузу, Скайуокер выдал неожиданно мягким, но всё ещё серьёзным тоном: — Что на счёт этих выходных? Ты уже сто лет ко мне не приезжала. Рей облегчённо прикрыла глаза — пронесло. В голосе отца звучала неприкрытая тоска по ней и усталость, но явно не от бурного утра, а от затянувшегося ожидания встречи. На душе у Рей тут же заскребли кошки оттого, что она откладывала свой воскресный визит в отцовский дом непростительно долго, предпочитая ему компанию одного симпатичного черноглазого агента, что сидел сейчас перед ней. — Пока не знаю, пап, но обещаю, что постараюсь, — заверила она его. — Постараюсь. Опять это треклятое «постараюсь»! — проворчал мужчина. — Вспомни: не надо стараться, просто делай… — Или не делай это, — в унисон с отцом договорила Рей избитую истину, ставшую почти что семейным кредо. — Я тоже скучаю, пап, — раз она не могла дать твёрдого обещания, она и не стала этого делать. Рей считала низостью кормить отца ложными надеждами. — Я всегда тебя жду, — произнёс ищущий ответного тепла усталый голос. — Я знаю, пап. По недолгой паузе Рей поняла, что отец удовлетворён и таким её ответом. Прокашлявшись, он будто бы нехотя попрощался с ней: — Ну ладно, не буду отвлекать вас. Обедайте. — Пока, пап. Люблю тебя. — И я тебя, пташка. Она сбросила вызов и откинулась на спинку стула, без энтузиазма поглядывая на еду. Если вопрос с визитом к отцу решить было нелегко, но вполне выполнимо, то что делать с упорно возвращающейся на ум картиной в ванной комнате дилера, Рей не знала. Стоило той вновь возникнуть перед мысленным взором, как она напрочь прогнала и без того плохой аппетит. — Ничего не говори, — попросила она Дэмерона, но тот не удержался от подкола. — О том, что ты врёшь отцу о своей работе? Или обезглавленные трупы и правда для тебя заурядны и скучны? — По! — взмолилась Рей, стараясь выбросить из головы… голову Рева в раковине. — Ладно, прости, — отступил По, сменив тон с насмешливого на заинтересованный. — Может тогда поделишься, кого это Люк обязательно поймает? — он в отличии от Рей уплетал еду за обе щеки, вгрызаясь в свой сэндвич так, словно не ел три дня. — Одну мелкую сошку, — отмахнулась Рей, словно речь шла о надоедливом мелком комаре, которого её отцу всё никак не удавалось пришлёпнуть. По, не услышав продолжения, вопросительно изогнул бровь. — Это какая-то секретная сошка? — Да нет, — хмыкнула Рей с тоской поглядывая на недоеденные полоски картошки. — Банда грабителей банка из трёх человек. Они появились на радаре у папы где-то год назад. Помню, что я уже училась в Куантико. — Хм… При мне ты не упоминала их. Кто такие? — Хороший вопрос, — Рей улыбнулась, пытаясь разгадать задумку По: то ли он пытался отвлечь её от неприятных мыслей, то ли ему и правда было интересно. — У отца только крохи информации о них. — А именно? — Двое мужчин и женщина. Она и один из них- выходцы из Британии, судя по акценту, у третьего чистый калифорнийский. По описаниям голосов возраст трудно определить: примерно от двадцати до тридцати пяти лет. Берут только те банки, что расположены близко к черте города. — И их только трое? — По слегка нахмурился такому малому числу, но Рей развеяла его сомнения. — Отец говорил, что по их поведению в банке не похоже, чтобы их координировали извне, а значит, их компания ограничивается ими тремя. — А сейфы какие вскрывают? — По расправился с бутербродом и приступил к чашке кофе. — Понятия не имею, но интересно другое. Как они попадают в хранилище, — Рей подалась корпусом ближе к По, словно и правда делилась «загадочно-тайным» секретом. — Отец говорит, что они используют какое-то немыслимое устройство, что открывает — как они успешно доказывают раз за разом — только в теории не открываемые сейфы. — Любопытно… — протянул Дэмерон, отставив кофе в сторону и внимательно слушая. — Иногда мне кажется, что отец в каком-то смысле даже восхищается ими, — припомнила Рей, с каким тоном тот рассказывал ей про эту компанию. — Почему? — Раз даже его эксперты разводят руками, то, очевидно, что эта троица чертовски заморочилась, чтобы проникнуть внутрь. Он считает, что этот Змей — непризнанный гений. Даже если не он автор загадочного изобретения, он всё равно поражает отца. Всегда стопроцентно знает, что и во сколько делать, чуть ли не с точностью до секунд. — Змей? — изогнул бровь По. — Отец однажды назвал так их главного, вроде ругательства, с тех пор это что-то вроде неофициальной клички, только между нами. Они ненадолго умолкли, пока По допивал свой кофе, но внезапно мужчина заметил, что Рей что-то гложет, только не уловил, относится ли это к теме разговора или связано с её сегодняшней находкой. — Что такое? — он пристально всматривался в её тронутое неясным напряжением лицо. — Ничего, просто… — Рей потупила взгляд и слегка поморщилась. — По выходным, когда мы с папой даже вскользь касаемся этой темы… Тяжело видеть, как он выдыхается в поисках улик, которых кот наплакал, а этот Змей чувствует себя всё уверенней в своём деле. Ещё в прошлый раз отец говорил, что его навыки с каждым разом совершенствуются: сейфы сложнее, время налёта сокращается, а денег они уносят всё больше. Уверена, папа мечтает заглянуть ему в глаза, когда тот поймёт, что попался! По уловил тихий гнев в её словах и понял, что и Рей была бы не прочь увидеть воочию этих трёх умельцев. — Люк их поймает. Обязательно, — По накрыл её сложенные вместе ладони своей рукой и слегка сжал. — Он всю жизнь этим занимается, — он постарался интонациями передать ей свои оптимизм и надежду на исход дела в пользу Люка. — Конечно поймает, — вяло согласилась Рей. — Мне показалось, что ты сомневаешься в нём? — Не сомневаюсь. Это же папа. В смысле, от него никто не сможет бегать вечно, — повела Рей плечом и криво улыбнулась. — Тогда откуда эта грустная мина? — не отступал По, упорно прощупывая, что было не так. — Да я просто вспомнила… — пожала Рей плечом. — Отец хотел выйти в отставку ещё в том году, но его уговорили, и он остался ещё на год. На прошлой неделе он сказал, что рассчитывает доработать до этого Рождества, после чего уйдёт. — Тогда как раз успеет поймать, — подбодрил По. — Даже, если не уложится до Рождества, пенсия и пульт от телевизора всё равно от него никуда не убегут. Зная Люка, пусть и не близко, он останется до тех пор, пока не закончит все дела, я прав? Рей кивнула уже твёрже. — А по тому, как ты всё сейчас описала, я уверен, что ничего, кроме профессионального предвкушения ни он, ни тем более ты не должны испытывать. На этот раз Рей улыбнулась уже без печали об усталости или отставке отца. По был абсолютно прав: у неё не было причин сомневаться в успешном исходе дела, а более подходящей точки она для отца и не представляла. Поимка Змея с его дружками станет блестящим завершением его карьеры!