ID работы: 3907077

Выбор сердца

Гет
NC-17
Заморожен
17
Random Pixel соавтор
Размер:
152 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава II

Настройки текста
Передав повод Роглана конюху, Лексус снял Люси с коня и подхватил на руки. Открывший дверь дворецкий издал странный булькающий звук при виде старшего сына Дреера, несущего по широким каменным ступеням портика женщину, находящуюся в полубессознательном состоянии. — На дороге, в нескольких милях от города с нашей стороны, опрокинулась карета, — объяснил Лексус. — Мисс Мун выбросило из экипажа. Пошлите кого-нибудь за врачом. Джош поспешно засеменил к лакею, стоявшему в глубине холла. Выслушав распоряжения, тот бросился к дверям, а Джошуа принялся отдавать приказы другим слугам. Лексус, не замедляя шага, стал подниматься по широкой лестнице на второй этаж. — Надо кого-нибудь прислать к леди в помощь, — сказал он догнавшему его Джошу. — Тетя Иносия уже приехала? — Она дала знать, что появится здесь не позже чем через час. Лексус кивнул и снова посмотрел на свою будущую жену. — Какую комнату ей должны были отвести? — Апартаменты вашей покойной матери, ваша светлость. Это лучшие комнаты в доме. Конечно, не полагалось бы размещать будущую невесту в комнатах, соединенных с его собственными покоями, до того как они сочетаются браком, но такое решение представлялось единственно правильным. Лексус повернул серебряную ручку двери и толкнул створку ногой. Дворецкий поспешно прошел вперед, чтобы снять покрывало с большой кровати под балдахином, а потом отошел к окнам, открывая тяжелые занавески из дамаста. Спальня была выдержана в мягких цветах моря и обставлена чудесной мебелью розового дерева. Мать обожала эту комнату. Лексус положил Люси на кровать и заметил, что глаза ее открыты — их цвет был точь-в-точь таким же аквамариновым, как и отделка спальни. — Как вы себя чувствуете? — спросил он. Сняв перчатки, он взял ее за руку. Ладонь оказалась ледяной — и он понял, что гостью бьет дрожь. — Камин, Джош. Этой девчонке нужно согреться. Однако старик, не дожидаясь приказа, уже занялся огнем — и первые язычки пламени начали лизать поленья. В дверь тихо постучали, и в комнату вошли служанки. Одна из них принесла металлическую постельную грелку на длинной ручке, а другая пришла, чтобы помочь леди раздеться. — Я зайду, когда вы ляжете, — пообещал Лексус и вышел в коридор. К двери подошла еще одна служанка: — У меня нагретый кирпич, ваша светлость. Лексус одобрительно кивнул, и служанка исчезла за дверью. Вскоре и сам герцог уже смог войти в спальню и приблизиться к кровати. Он улыбнулся девушке, которой в ближайшем будущем предстояло стать его женой. — Надеюсь, вам лучше? Люси улыбнулась в ответ: — Я согрелась и немного пришла в себя, но голова еще болит. — Скоро придет врач, и моя тетушка прибудет с минуты на минуту, так что все приличия будут соблюдены. — Мне будет очень приятно познакомиться с вашей тетей, мистер Дреер. — А она с нетерпением ожидает возможности познакомиться с вами. Люси попыталась приподняться на подушках — и невольно поморщилась от боли. — Вы уверены, что вам можно садиться? — Мне надо осмотреться. Лексус наклонился и помог Люси переложить подушки повыше. — Спасибо. Я так благодарна вам за заботы обо мне, ваша светлость! Когда на нас напали грабители, я так испугалась. Даже не верилось, что останусь в живых. Вместо того чтобы сразу уйти (что Лексус намеревался сделать), он сел в кресло у кровати. — Расскажите подробнее, что произошло. Люси прикусила пухленькую нижнюю губку, и Лексус ощутил нетерпение плоти, которое было совершенно не ко времени. — Я толком не знаю. Все произошло так быстро! Карета ехала по направлению к замку, и вдруг я услышала крики, а потом — топот несущихся галопом коней. — А дальше? — Я выглянула в окно — и увидела их. Четверо мужчин с закрытыми платками лицами догоняли нашу карету. Они почти нас настигли, когда карета перевернулась. Помню, что был сильный толчок, а потом дверца распахнулась… После этого я потеряла сознание. Лексус бережно сжал ее пальцы. — Все уже позади. Больше об этом не вспоминайте. Постарайтесь отдохнуть. Люси улыбнулась ему так мило, что у него сжалось сердце. — Я так рада, что вы подъехали вовремя! Если бы не вы, я, наверное, и сейчас продолжала бы там лежать и замерзла бы до смерти. Лексус улыбнулся: — Но ведь я вас нашел, и теперь вам ничто не грозит. Люси еще раз мягко ему улыбнулась и закрыла глаза. Ей необходимо было поспать, она так измучилась. Лексус с трудом справился с желанием наклониться и прижаться губами к ее лбу. — Хороших вам снов, мисс Мун. Ее чудесные шоколадные глаза распахнулись. — Ой, мне ужасно неудобно за эту путаницу, ваша светлость! Видите ли, я не мисс Мун. Я ее кузина — мисс Люсьена Сердоболья. Лексус проследовал по коридору к своему кабинету. Резко распахнув дверь, он прошел прямо к буфету, вытащил хрустальную пробку из графина с бренди и налил себе щедрую порцию. Проглотив одним глотком огненную жидкость, он шумно выдохнул — и тут же наполнил бокал снова. — Поскольку ты редко начинаешь пить до темноты и мало пьешь даже вечером, я могу заключить, что твой день не задался. Лексус резко обернулся и увидел в кресле перед камином своего лучшего друга Грея Фуллбастера. — Пока что день был просто мерзким. — Я слышал что-то о грабителях. Джош сказал, что в карете, на которую напали, была твоя будущая жена. Надеюсь, с ней все в порядке? — С леди все обстоит прекрасно. Но к сожалению, она не моя будущая жена. Грей удивленно поднял брови. — Интересное заявление. Объяснить не желаешь? Лексус вздохнул: — Пострадавшая девушка не Искра Мун. Ее зовут Люсьена Сердоболья, и она кузина Искры. — Ясно… Но, честно говоря, я ничего не понимаю. Почему кузина твоей будущей невесты оказалась здесь вместо твоей невесты? — Оказывается, мисс Сердоболья — ее компаньонка, она приехала раньше, чтобы приготовить все для своей кузины и миссис Мун. — Что приготовить? Она же компаньонка, а не служанка. Лексус выпил немного бренди, с удовольствием ощущая разливающееся по телу тепло. — Я толком не знаю, какую роль она играет. Знаю только, что она красивая и нежная и что если я женился бы на ней, то был бы невероятно счастлив, ведь она напоминает мне Хартфели. Те же глаза, та же улыбка. У меня подозрение , что Сердобольи и Хартфелии тесно связаны. Ты не мог бы заняться этим делом и выяснить что может связывать эти два семейства — А! Кажется, я начинаю кое-что понимать! — Грей легко поднялся с кресла, прошел к буфету и налил себе бренди. — Знакомство с этой леди примирило тебя с неизбежным. Но теперь, похоже, ты опять толком не знаешь, что ждет тебя впереди. — Ты прав. Грей закрыл графин пробкой, и хрусталь мелодично зазвенел. — Советую посмотреть на это с оптимизмом. Если ты удовлетворился всего лишь кузиной, то, возможно, будущая невеста окажется еще красивее и будет еще больше соответствовать твоему вкусу. Лексус так не думал. В Люсьене было нечто такое, что поразило его в первую же минуту, как он ее увидел, также как тогда он увидел ее — Люси Хартфелию девушку-солнце.. Это чувство стало сильнее, когда он заметил, как она тревожится за кучера, и ощутил ее доброту и мягкость — качества, которые удачно сочетались с его собственным гораздо более решительным и твердым характером. И конечно, существовало еще мощное физическое влечение, которое он ощутил сразу, как только поднял ее на руки. Ему придется справиться с собой. Вскоре состоится помолвка с мисс Мун. Мисс Сердоболья не для него. Лексус сделал большой глоток бренди. — А что грабители? — спросил Грей. — Я приехал сюда из-за них. Как только кучер добрался до деревни, известие распространилось стремительно. Поскольку в прошлом месяце был такой же случай, я подумал, что нам следовало бы обсудить возможные действия. Грей жил в Магнолии, с раннего детства. Грей был ровесником Лексуса, и они дружили с детства. — Я надеялся, что первое нападение было случайностью, — сказал Лексус. — Надеялся, что эти типы заберут добычу и уедут, но, видно, ошибся. — Совету о грабителях уже сообщили. Наверное, они пожелает нанести визит твоей… прошу прощения, мисс Сердоболье. Лексус кивнул: — Я ей скажу. В настоящий момент она чувствует себя недостаточно хорошо, чтобы принимать визитеров. — А грабители? — Сомневаюсь, что они в ближайшее время объявятся снова. Тем не менее не мешало бы организовать какой-нибудь ночной патруль. — Хорошая мысль. Я об этом позабочусь. Мои люди возьмут на себя первые две недели. Если ничего не произойдет, твои смогут взять следующие две. Лексус снова кивнул. Он почувствовал себя намного спокойнее — лучше, если дороги будут охраняться. Тем более что ему еще предстояла встреча с будущей невестой. Она без происшествий должна добраться до его дома. Лексус тихо чертыхнулся и допил бренди. Весь остаток дня Люсьена проспала — и проснулась только на следующее утро. Сначала она не сразу поняла, где находится, но потом все стремительно встало на места: Люси вспомнила и поездку по полям, и грабителей, и перевернувшуюся карету… И Лексуса, явившегося ей на помощь. Перед ней ярко возник его образ, и ее сердце отчаянно забилось при воспоминании о том, как она впервые его увидела сначала в Хвосте Феи, а затем здесь в Эре. На фоне белого снежного покрывала он показался ей золотоволосым ангелом, спустившимся на землю. И если бы у нее так дьявольски не болела голова, она, наверное, решила бы, что умерла и попала в рай. Даже сейчас, стоило Люси закрыть глаза, и она вспоминала, какое чувство испытывала, когда он нес ее на руках. Она была потрясена тем, как он тревожился за нее, как бережно о ней заботился… Люси тряхнула головой, прогоняя воспоминания, — и это движение снова вызвало пульсирующую головную боль. Лексус принадлежит ее кузине – Искре. Они будут мужем и женой… Люси знала, что магу молний нужны деньги, чтобы восстановить фамильные владения. Именно по этой причине и был заключен договор между Дреерами и Мунами . У самой же Люси вообще не было никакого приданого. Но даже будь она богаче Искры, ее прошлое не позволило бы ей заключить такой блестящий союз. Впрочем, это не имело никакого значения. Через несколько дней сюда приедет Искра — и ослепительная красота и женственные формы кузины вскружат голову Лексусе и он забудет и о ней как о Люси Хартфелии и как о Люсьене Сердоболье.. Именно так действовала Искра на всех мужчин. Одного взгляда на нее достаточно, чтобы забылось то мимолетное разочарование, которое Люси успела заметить в глазах мага молний, когда он узнал, что Люси не его будущая невеста. Если, конечно, все это вообще не было плодом ее фантазии. Люси глубоко вздохнула и потянулась за серебряным колокольчиком, который горничная оставила у кровати. Она коротко позвонила — и спустя некоторое время дверь открылась и вошла одна из молодых служанок, что помогала ей накануне. Элена, вспомнила Люси ее имя. — Доброе утро, мисс. Рыжеволосая девушка сделала очень вежливый реверанс. — Доброе утро, Элена. — Просто Эл, мисс. — Хорошо, пусть будет Эл. Ты не поможешь мне одеться? Я еще чувствую небольшую слабость. — Конечно, мисс. Ваши вещи доставили. Я скажу, чтобы их принесли, а пока подам вам чай и бисквиты. — Спасибо, это было бы чудесно. Не прошло и часа, как Люси оделась и приготовилась начать свой день. Спускаясь по лестнице, она держалась за перила, на тот случай если у нее вдруг снова закружится голова. Первым делом Люси хотелось увидеть герцога, чтобы поблагодарить за все. Этим утром она выглядела намного лучше: на ней было, платье простого покроя, перешитое из наряда Люси, — бархат теплого терракотового тона, украшенный кремовым кружевом, освежал ее лицо. Горничная уложила ей волосы в тугой пучок на затылке, и она даже немного пощипала себе щеки, чтобы выглядеть не такой бледной. Внизу лестницы Люси встретила дворецкого: худого старого мужчину с водянисто-голубыми глазами. — Извините, что я вас беспокою. Мистер?.. — Джош, — отозвался тот, осматривая ее с головы до ног. — Могу я чем-то вам помочь, мисс Сердоболья? — Я ищу его светлость. Вы не узнаете, когда ему было бы удобно немного со мной поговорить? — Я справлюсь, мисс. Если вы будете любезны последовать за мной, то сможете подождать его в синей гостиной. — Спасибо. Дшош провел Люси в комнату, выходившую в холл и когда-то считавшуюся элегантной. Высокие потолки гостиной украшала лепнина, стены были выкрашены в голубой цвет, а на окнах висели шторы из плотного темно-синего бархата. Пол устилал персидский ковер с густо синими турецкими огурцами по темно-зеленому и малиновому фону. И мебель, и ковер были не новыми, но еще вполне приличными и безупречно чистыми. Люси села на обитую синим бархатом кушетку и стала ждать герцога. Ей не терпелось узнать, действительно ли он настолько красив, как ей запомнилось. Впрочем, она даже не была уверена в том, что герцог вообще станет с ней говорить, после того как узнал, что она почти прислуга. Люси посмотрела на позолоченные каминные часы. Казалось, их стрелки совсем не двигались. Наконец в гостиную вошел Лексус, и у Люси перехватило дыхание. Он показался ей еще красивее, чем вчера. И даже несмотря на правильные черты и тонкие темно-золотые брови, его внешность оставалась, несомненно, мужественной. Люси немного неуверенно поднялась с кушетки и присела в реверансе: — Доброе утро, ваша светлость. Герцог подошел ближе и остановился в нескольких шагах от нее. — Доброе утро, мисс Сердоболья. Его глаза оказались такими зелеными, как свежая трава в летнее утро. Когда его взгляд скользнул по ней, ей показалось, что она поймала в нем искру восхищения. — Похоже, вы быстро справились с потрясением. Как вы себя чувствуете? — Намного лучше, к счастью. И я еще раз хочу поблагодарить вас за столь своевременное спасение. — Могу заверить вас, что я был счастлив помочь. Люси снова заметила странный блеск его глаз, а еще ей показалось, будто в его словах было какое-то скрытое значение. Она наслаждалась тем, как его взгляд снова — и уже медленнее — скользит по ней. Однако пройдет всего несколько дней, он познакомится со своей невестой — и этот блеск исчезнет. Люси решительно подняла голову: — Ваша светлость, мне хотелось поговорить с вами о миссис Колфилд и вашей будущей невесте, моей кузине Искре. Я приехала сюда пораньше, чтобы подготовить все к их визиту. У миссис Колфилд и моей кузины есть некоторые… особые пожелания. Я здесь для того, чтобы эти пожелания были исполнены, затм я отчаливаю обратно в свой дом. Герцог немного нахмурился. — А ваша кузина и ее матушка посчитали, что моя прислуга не сможет выполнять их пожелания? Она его рассердила! Это было заметно по тому, как он стиснул зубы. — Нет, дело не в этом, право же! Я не хотела никого обижать! Просто дело в том, что они привыкли, чтобы некоторые вещи делались определенным образом. Если вы будете так добры и предоставите в мое распоряжение кого-нибудь из прислуги, я смогу все подготовить к их приезду. — Вы кузина мисс Мун? Ведь так? Вы член их семьи. — Да, я дальняя родственница. Муны были так добры, что взяли меня к себе, после того как я потеряла память год назад... Люси не стала упоминать о том, что это случилось только из-за новости о скорой женитьбе Лексуса и о даре Искры видеть чувства людей и если требовалось менять память. Да Люси делала вид, что потеряла память, ведь иного выхода освободиться от их семейки не было выхода, ведь заказ был лишь ловушкой для нее или любой другой девушки, пожелавшей помочь заказчице удачно выйти замуж. — Значит, вы осиротели? — негромко переспросил Дреер. Даже спустя год Люси было трудно говорить о том, что она пережила. — Можно и так сказать, я не знаю, где моя семья я лишь помню картинки из снов. В одной видня девушка броне с ярко красными волосами, розоволосый паренек лет пятнадцати и его друг маг льда. Все остальное как в тумане. И помню когда появилась в доме Мунов у меня выжгли чейто герб с руки, поэтому я и ношу перчатки.. Его взгляд смягчился. — Понимаю… И Люси со стыдом подумала, что он действительно все понял. Понял, что она всего лишь бедная родственница, живущая у Мунов из милости, и что она целиком зависит от их расположения. Тем не менее это было гораздо лучше, чем жить на улице, пока не переехала к Мунам. — С прислугой проблем не будет. Можете распоряжаться кем пожелаете. Дайте мне знать, если вам понадобится что-то еще. — Благодарю вас, ваша светлость. Он еще несколько секунд пристально смотрел на нее, а потом повернулся и вышел из гостиной. Как только он закрыл за собой дверь, Люси глубоко вздохнула. Ее сердце все еще колотилось, выбивая отчаянную дробь. Это было просто нелепо! Прошел год, но Люси все также испытывала привязанность к этому громоверждцу. Все идет так как надо. Лексус узнал о ее положении — и теперь, как и полагается, целиком сосредоточит свое внимание на Искре. Стараясь не замечать странной боли в груди, Люси приподняла подол платья и пошла к двери. Ей предстояло немало потрудиться — к приезду Мунов все должно быть в лучшем виде. На пороге комнаты Люси столкнулась с хрупкой седовласой женщиной. — Вы ведь мисс Сердоболья! — Незнакомка приветливо улыбнулась, и ее напудренные щеки покрылись сеточкой морщин. — А я леди Иносия. Племянник сказал, что я найду вас здесь. Люси присела в низком реверансе. — Очень рада с вами познакомиться, миледи. — Я приехала вчера к вечеру, когда вы спали. Как я поняла, с вами на дороге случилось неприятное происшествие. — Да, миледи. — Ужасно! Племянник сказал, что на карету напали грабители, а экипаж перевернулся, так что вы сильно ударились головой. Надеюсь, вы чувствуете себя лучше? — Намного лучше, спасибо. — Может, вернемся в комнату и побеседуем у огня? Погода на улице унылая. Чашечка чаю сейчас была бы весьма кстати. Люси понимала, что до приезда кузины многое предстояло сделать, но перечить графине не решилась. — Конечно, мадам. Это было бы чудесно. Они сели на диванчик перед огнем, пылавшим в камине, а через несколько минут дворецкий вкатил столик с чаем. Чай разлила по чашкам. Начался непринужденный светский разговор. Люси старалась не смотреть на часы, стоявшие на каминной полке из белого мрамора, но, похоже, ей не удалось скрыть беспокойство. — Я вижу, вы уже горите желанием взяться за ваши дела? Люси вспыхнула. — Просто дело в том, что мне многое надо сделать до приезда кузины. — Так ваши родственницы требовательные? Люси редко думала о Авроре Мун как о родственнице, хотя брак тети с Арлоном Муном конечно же, сделал их родней, хоть и не кровной. — Нет, ничуть. Просто моя кузина Искра… на меня полагается. Она ожидает, что я позабочусь о ее комфорте. Мне не хотелось бы ее подвести — миссис Мун тоже. — Понимаю. А что именно поручили вам ваша кузина Искра и ее матушка, отправляя вас сюда? Люси покраснела еще сильнее. Намерение распоряжаться в доме герцога и давать приказы слугам выглядело весьма странно. Однако именно этого ожидали от нее Муны — и ей предстояло это сделать. — По правде говоря, всякие мелочи. Мне… нужно сказать кухарке, что мисс Мун предпочитает утром ограничиться шоколадом и бисквитами у себя в комнате, обычно она не спускается завтракать. И мне надо бы убедиться, что из предназначенной для нее комнаты открывается приятный вид на сад. — Люси прикусила губу. На самом деле список полученных ею поручений был довольно длинный. — Моя кузина плохо переносит пыль. Мне надо поговорить с домоправительницей и убедиться, что ковры в спальне недавно выбивали. — Понимаю. — Право, только мелочи, миледи. Надеюсь, это не будет большим беспокойством? Леди Иносия поставила позолоченную фарфоровую чашечку на блюдце. — Вы можете делать все, что сочтете необходимым. Важно, чтобы нашим гостьям было хорошо. — Спасибо, миледи. Вдовствующая графиня встала. Люси тоже поднялась. — Наверное, мне надо предоставить вам возможность заниматься вашей работой. — Леди Иносия улыбнулась: — Мне было приятно с вами поговорить, мисс Моран. Люси немного успокоилась. — Мне тоже, леди Иносия. Она проводила взглядом вдовствующую графиню: хотя движения пожилой женщины были медленными и нетвердыми, голову она держала очень высоко. Люси знала, что леди Иносия — тетка покойного иллюзиониста по материнской линии. Она была вдовой вот уже несколько лет и жила в особняке в одном из поместий покойного мужа. Радуясь тому, что трудные разговоры остались позади, Люси вышла в холл. Пора было приниматься за работу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.