ID работы: 3884240

Злонамеренный обман

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
206
переводчик
AlinaTARDIS бета
Alicа бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
30 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
206 Нравится 83 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      Родители Милдред остались еще на пару часов. Они выпили еще несколько чашек чая с пирожными и булочками, но потом все-таки уехали домой. А Констанс, Милдред и Амелия неспешно направились в замок, наслаждаясь тишиной и спокойствием.       Милдред сразу же отправилась в свою комнату, чтобы повесить верхнюю одежду, а затем найти подруг и обо всем рассказать. Хотя раньше она никогда не рассказывала им даже о том, что она приемная дочь. Раньше это никогда не казалось ей особо важным.       Подойдя к комнате Мод, она услышала веселую болтовню и взрывы смеха. Милдред вздохнула, наслаждаясь радостью ее подруг, а затем постучала в комнату. Смех и болтовня мгновенно стихли.       — Войдите, — услышала она голос Мод.       Толкнув дверь, девочка вошла в комнату.       — Милли! — обрадовались подруги.       — Где ты была?       — Мы тебя везде искали!       — Я знала, что ты была в своей комнате, а потом куда-то пропала…       Девочки немного потеснились на кровати, и Милдред села.       — Я была в чайной Кози вместе с мисс Кэкл и мисс Хардбрум.       — Что? Как тебе это удалось? — воскликнула Энид.       — И там были мои родители.       — Хорошо, Милли, расскажи все по порядку, — попросила Джадо.       — Расскажу, но… Вы обещаете сохранить все в тайне? Я имею в виду, не болтать об этом на уроках в классах или коридорах или где-то еще. Не рассказывать даже Фенни и Гриз. Обещаете?       Все девочки закивали, пообещав хранить тайну. Милдред взмахнула руками и наложила на дверь заглушающее заклинание.       — Ладно… Даже не знаю, с чего начать. Ну, первая вещь, о которой я вам никогда не рассказывала — это то, что меня удочерили. — Подруги ахнули. Милдред улыбнулась. Шок, отразившийся на их лицах, был почти комичным. — Да, много лет назад они приняли меня в семью. Однако сегодня я узнала, что моя биологическая мать, которую я все это время считала мертвой, на самом деле жива.       — О боже, Милли! Какой сложный день для тебя! — ахнула Мод, обнимая подругу за плечи.       — Что ты собираешься делать? — спросила Руби.       — Ты собираешься встретиться с ней? — поинтересовалась Энид.       — Ну, на самом деле, я уже встретилась.       — Так быстро? — удивилась Джадо.       — Я и раньше видела ее, — сказала Милдред. Остальные смотрели на нее в замешательстве. Милдред попыталась улыбнуться. — Моя генетическая мать — мисс Хардбрум.       В комнате воцарилась тишина. Все четыре девочки сидели, удивленно подняв брови и разинув рот. Наконец, Энид улыбнулась.       — Ха, хорошая шутка, Милли! Ты действительно думала, что мы поверим?       — Я не шучу. Сейчас я говорю вполне серьезно.       — Но как? — спросила Мод.       Милдред начала объяснять, что мисс Хардбрум тоже считала ее мертвой. Рассказывая о мисс Хардбрум, Милдред старалась опускать столько деталей, сколько могла. Подруги не перебивали ее, просто слушая этот невероятный рассказ.       — Черт возьми, Милли… — выдохнула Энид, когда Милдред закончила.       — Энид! — шикнула на нее Мод.       — Я просто не могла сдержаться, Мод.       — Я думаю, ты права, Энид, — хмыкнула Милдред.       — Вау, Х-Б твоя мать! Вот так новости! — добавила Руби.       — Угу, — кивнула Милдред. — Теперь все наверняка будет по-другому.       

ХХХ

      Ночью Констанс что-то разбудило. Как только они вернулись из чайной Кози, мисс Кэкл отправила ее в ее комнату, и на этот раз Констанс не возражала. Голова ее раскалывалась, ребра страшно болели, а веки были невероятно тяжелыми. Она уснула сразу же, как только ее голова коснулась подушки, даже не дожидаясь ужина. После столь долгого сна было естественно, что она проснулась ночью и чувствовала себя полностью выспавшейся.       Решив как обычно, побродить вокруг замка, наслаждаясь спокойствием и ночной прохладой, Констанс шагнула в привычную темноту коридоров. Немного постояв, она услышала чьи-то шаги. Ее зоркие глаза разглядели в коридоре чье-то бледное лицо, а затем и длинные, темные волосы, когда человек приблизился.       — Милдред? — удивленно спросила она и услышала в ответ нервный вздох. Все-таки страх быть пойманной строгой заместительницей директрисы плотно засел в голове девочки. — Почему ты не спишь?       — Я просто не могу отключиться. А сейчас я просто хотела налить себе воды.       Констанс вздохнула.       — Как насчет чая? По стечению обстоятельств я тоже не могу уснуть.       — Хорошо.       Констанс повернулась и пошла в сторону учительских комнат.       — Куда мы идем?       — Мы идем в мою комнату. По крайней мере, у меня есть одеяло, которое тебя согреет.       — Ой!       — Что-то не так?       — Просто все это кажется несколько сюрреалистичным — посреди ночи пить чай в комнате мисс Хардбрум! Такое страшно даже вообразить!       Констанс негромко засмеялась.       Они достигли двери комнаты Констанс, и Милдред нерешительно застыла у порога.       — Милдред, ты вполне можешь войти.       Милдред посмотрела мисс Хардбрум в лицо, а затем кивнула и переступила порог. Она увидела Моргану, которая растянулась на кровати. Девочка подошла к ней и почесала кошку за ушами. Сразу же раздалось раскатистое мурлыканье.       — Вот теперь и мне это кажется довольно странным, — заметила Констанс, глядя на них двоих. Милдред в замешательстве посмотрела на нее. — Моргана никогда в жизни не подпускала к себе никого, кроме меня.       — Может, она что-то знает?       — Хмм. Возможно, — ответила Констанс. Пройдя в угол комнаты, она принялась готовить чай. Когда она снова обернулась, то увидела, что Милдред стоит рядом с ее книжным шкафом, внимательно изучая стоящие в нем книги. Она завороженно протянула руку, слегка касаясь пальцем некоторых корешков.       — Ты можешь брать любую из этих книг, но предварительно посоветуйся со мной. Некоторые из них содержат опасную магию, а мы же не хотим несчастных случаев?       — Правда?       Констанс кивнула.       — Во всяком случае, ты уже читала некоторые из них. Держи. — она передала девочке дымящуюся чашку. — Возьми с кровати одеяло, если тебе холодно, — сказала она, заметив, что на Милдред надеты только домашние тапочки.       Милдред повернулась, чтобы сесть на кровать, когда заметила свой рисунок, висящий на стене.       — Вы повесили его?!       — Хм? Ах, да. Конечно, повесила, — ответила Констанс, глядя на рисунок, который Милдред когда-то подарила ей. — Это же один из твоих многочисленных талантов.       Милдред села на кровать, поджав под себя ноги и накинув на плечи одеяло. Моргана свернулась калачиком рядом с ней. Констанс, пытаясь казаться расслабленной, тоже села на кровать, откинувшись на подушку и засунув ноги под одеяло.       — Ты рассказала своим друзьям?       Милдред улыбнулась и кивнула.       — Они были немного удивлены.       — Надо полагать.       — И они поклялись держать это в секрете.       — Вот и хорошо. Но не против, если люди будут знать, — быстро добавила она, поймав обеспокоенный взгляд Милдред. — Совсем наоборот. Я хотела бы сообщить всему миру о том, что ты моя дочь, и что я нашла тебя. Просто сегодня утром, когда я отправилась поговорить с мистрис Метлой и узнать правду, мне пришлось немного соврать.       Милдред вопросительно посмотрела на нее, делая глоток чая. Последовав ее примеру, Констанс продолжила:       — Мистрис Метле доставляет огромное наслаждение видеть боль и страдания других, потому, когда сегодня она спросила как ты, я сказала, что ты умерла. Это было до того, как она рассказала мне о тебе, и это оказалось большой удачей. Вряд ли она рассказала бы мне о тебе, если бы знала, что ты жива. Ей очень хотелось сделать мне больно, и она решила, что если расскажет мне правду, я буду страдать. Ты извини, что мне пришлось так сказать.       — Не нужно извиняться. Я вас прекрасно понимаю. Это было действительно необходимо.       — Если не возражаешь, я думаю, до суда стоит позволить ей продолжать так думать. Таким образом она не успеет придумать способа как-то навредить тебе.       — Я думала, она под стражей? — обеспокоенно спросила Милдред.       — Это да. Но она довольно изобретательна и у нее хорошие связи. Не волнуйся, Милдред, на суде она получит свое. И у нее будет шок, когда она увидит, что ты жива и здорова.       Милдред кивнула, делая еще один глоток чая.       — Я не позволю ей навредить тебе, Милдред, — пообещала Констанс.       В комнате повисло молчание.       — Кто был мой отец? — наконец спросила Милдред.       — Твой отец… Сейчас я точно знаю, что он мертв. Хотя я и сомневаюсь в правдивости официальной версии. — Констанс немного помолчала, собираясь с духом, перед тем как рассказать события из своего прошлого. — Его звали Роуэн Нигтларк. И я действительно любила его. Но после того, как мистрис Метла узнала, что я беременна, он бросил меня. Больше я никогда не слышала о нем. Несколько лет подряд, уже после того, как я пришла работать в школу Кэкл, я часто вспоминала его. Я злилась на него, очень злилась, а потому стала наводить справки, желая разыскать его. Я хотела накричать на него, высказать все и заставить почувствовать вину за то, что он оставил меня в такой ответственный момент, и даже проклясть его… В итоге я узнала, что он умер через два дня после того, как мистрис Метла узнала о моей беременности. По официальной версии он очень неудачно упал и разбил голову. Но я в это не верю.       — Я тоже.       — Мне очень жаль, что ты никогда не сможешь познакомиться с ним, Милдред. Это был замечательный человек, добрый и заботливый.       В течение следующих нескольких минут, они молча сидели, погруженные в свои мысли, спокойно попивая чай.       — Мама сказала, что вам не понравилось ехать в Бобо, — наконец нарушила молчание Милдред, весело ухмыляясь.       — Ну… видишь ли… — Милдред разразилась неудержимым смехом. Констанс было крайне неловко и немного стыдно, но видя, как весело ее дочери, она улыбнулась.       — Это всего лишь машина, мисс… — Внезапно она нахмурилась. — Хм. Мне больше не кажется правильным называть вас «мисс».       — Понимаю. Я не жду от тебя, что ты будешь называть меня «мама», Милдред. Но как насчет того, чтобы когда мы одни, ты называла меня «Констанс»?       — Констанс, — медленно повторила Милдред. — Да уж, потребуется время, чтобы привыкнуть.
206 Нравится 83 Отзывы 32 В сборник Скачать
Отзывы (83)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.