ID работы: 3868406

Дар Создателя.

Гет
NC-17
Заморожен
28
автор
Размер:
69 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

11 часть

Настройки текста
      Первые снежинки опустились на Киркволл еще на рассвете, когда солнце едва выглянуло из-за линии горизонта и осветило тусклым боком покрытые тонкой коркой инея мостовые Верхнего города. Кружась и порхая, будто тля, они быстро облепили белой падью не успевшие до конца опасть пожухлые листья кустарников. Тревожные события накануне заставили жителей сидеть по домам до самого полудня. То, как ранняя зима вступала в свои права увидела лишь стража, несшая караул, да маленькая светловолосая девочка.       Проснувшись ни свет ни заря, она наблюдала с широкого подоконника спальни за тем, как тысячи белых точек закрашивают собой желтые, зеленые и бурые краски сада. Вот внизу грохнула входная дверь, выпуская на улицу проснувшегося первым Бодана. Гном всегда поднимался до рассвета, первым делом отправляя на утреннюю прогулку мабари. Шарканье метлы прервалось приветственным лаем. Пес единственный в этом городе был рад смене погоды. Бодан прокряхтел что-то беззлобно, по-доброму, снова приступая к своему занятию.       В соседней спальне послышались шаги. Тетушка Лиандра никогда не выходила из своей комнаты до того, как не нанесет пахнущий травами густой крем и пунцовые румяна. Мии как-то довелось сунуть нос в туалетной столик хозяйки поместья. Вместо того чтобы разозлиться, Лиандра показала девочке свою коллекцию теней и даже разрешила намазать губы цветным бальзамом.       Спустя несколько минут утренние ритуалы были соблюдены и Лиандра, тихонько шаркая домашними туфлями, прошествовала на кухню — через час, под ее чутким руководством, кухарка-эльфийка приготовит на завтрак пироги или черничный пудинг.       Где-то внизу, в своей комнате, напоминавшей Мии чулан, весело напевал считалочку Сэндал. Девочка знала, стоит только ей спуститься, как он подкараулит ее за дверью и поманив в сторону, покажет одну из причудливых вещиц, всегда хранящихся у него за пазухой. В последний раз это был осколок булыжной мостовой, который гном крепко сжимал, заставляя светиться в темноте. Мия тоже знала, как заставить обычные предметы излучать свет, но в такие моменты всегда изображала неподдельный восторг. Сэндал искренне улыбался и бормоча, что это волшебство, убегал по поручениям своего отца. Мии нравилось, когда люди вокруг улыбаются, похвалить кого-то даже за незначительные заслуги было несложно.       Когда часы в гостинной отбивали семь ударов, тишина в доме сменялась суетой. Вот и сегодня, широко зевая, на пороге своей комнаты показался Натаниэль. Щеголяя накачанным голым торсом, он молча направился на кухню в поиске стакана воды. На его спине, чуть ниже лопатки, виднелись четыре глубокие царапины. Такое у него было не впервой. Как-то Мия спросила, где дядя Нат поранился, на что тот ответил, что эти следы оставила дикая кошка, которую он встретил вчера по дороге из Висельника. Мия хорошо помнила, как в тот момент тетя Изабела подмигнула ей и звонка мяукнула.       Тем временем, несмотря на старания Бодана, двор постепенно заносило снегом. Дверь калитки открылась и Мия увидела тетю Мэриан. Оставляя темные следы на дорожке, ведущей к дому, женщина торопливо вошла внутрь.       Спрыгнув с подоконника, девочка бесшумно выскользнула из своей комнаты и, прижавшись к перилам, застыла на лестнице, ведущей на первый этаж.       — Расскажи мне все, что тебе известно, — донесся взволнованный голос из приоткрытой двери библиотеки.       — Если ты думаешь, что я знаю больше, чем ты, то это неправда. Скорее даже наоборот, — Мия узнала мамин голос.       В ответ послышался тихий смех:       — У этого мага раздвоение личности. Он одержим. Если мы с тобой позволим, он подпишет смертный приговор не только себе, но и нам всем.       — Я верю ему и тому, что он делает.       — Неужели Героиня Ферелдена сошла с ума…       — И ты тоже веришь ему. Иначе не позволила бы зайти так далеко.       Какое-то время из библиотеки не доносилось ни звука. Мия слышала, как на кухне потрескивает растопленная печь и звенит посуда. С улицы раздался хруст снега под тяжелыми шагами. После короткого стука, не дожидаясь ответа, входная дверь распахнулась и на пороге показался гном Варрик.       — Доброе утро, малявка, — улыбнулся он. — Конфету будешь?       Громко взвизгнув от восторга и выдавая свое укрытие, Мия бросилась на шею гостю. Обе женщины разом вышли из библиотеки. Девочка не обратила внимания на взгляды, которыми они прожигали друг друга. Взрослые разговоры ее совсем не волновали.       — Чтобы он не задумал, расхлебывать это придется нам обоим, — тихо, по змеиному прошептала Мэриан.       Время неумолимо приближалось к полудню. Это утро Элиссе казалось бесконечным, такого напряжения она не испытывала давно. Впрочем, все присутствующие сейчас в поместье Амелл согласились бы с ней, выскажи она ощущение вслух.       За несколько часов в библиотеке, ставшей в последнее время постоянным местом сбора, ощутимо прибавилось народу. Изабела беззаботно играла с Мией в незатейливую игру — поочередно пряча в кулак сережку и предлагая угадать, в какую именно. Сначала девочка постоянно ошибалась, но очень скоро приспособилась вызывать в себе магию, чтобы угадать правильный ответ. Пиратку это приводило в дикий восторг. Даже попытка схитрить и оставить оба кулака пустыми не осталась незамеченной.       Был здесь и Фенрис. Раскрыв одну из книг, он старательно пытался вчитаться в написанные от руки строки, но получалась неважно. Кусланд заметила, что за последние десять минут он ни разу не перелистнул страницу. Лицо его выражало крайнее недовольство. Таким хмурым женщина его еще не видела.       Варрик, устроившись за столом возле окна, торопливо царапал пером на листе пергамента. Его взгляд устремлялся то на задремавшую на коленях у Фенриса Хоук, то на избегавшую чужих взглядов победительницу Мора, то снова утыкался в лист на столе. Как и все, гном чувствовал, что сегодня будет особенный день и старался во всех подробностях запечатлеть его.       На краю широкого подоконника сидела Мерриль. Эльфийка мало понимала что происходит, однако, общее настроение передалось и ей. Девушка растерянно хлопала глазами, попивая обжигающий чай из кружки.       Входная дверь отдалась торопливым звонким стуком.       Все ждали этого момента. Напряжение не могло нарастать вечно и Элисса точно знала, что внезапный гость поместья Амелл запустит череду событий сегодняшнего дня.       — Госпожа Защитница, вы должны что-нибудь сделать, — на пороге стоял худощавый паренек в синей мантии. Такие носили воспитанники местного Круга. — Если вы немедленно не прибудете на площадь они точно поубивают друг друга. Мередит и Орсино сошли с ума! Госпожа Защитница, вы должны вмешаться, умоляю, ради благополучия этого города.       Вот так просто не представившись, не назвав того, кто его послал, паренек привел в действие механизм. Элисса чувствовала как где-то внутри затикали маленькие часики, отсчитывая время в обратном направлении.       За пару минут собрались абсолютно все. Кусланд надежно приладила на пояс ножны, проверила легкость, с которой два коротких меча выходят наружу. В голенища сапога торопливо лег кинжал, а под накладку брони метательный нож. Последний, самый легкий и самый тонкий клинок, походивший на жало осы, женщина в нерешительности сжала за рукоять двумя руками. Это решение было принято еще вчера. Больше не медлив, она убрала клинок в аккуратный кожаный чехол и, нагнувшись, стала привязывать его к петельке на поясе Мии.       — Чтобы не происходило, ты не должна отходить от меня. Если со мной что-нибудь случится, найди Натаниэля и держись возле него. Поняла?       — Да, мам.       Тяжело вздохнув, Элисса крепко сжала в своей руке маленькую ладошку и пристроившись за общей компанией, вышла из дома.       На центральной площади Верхнего города царила неразбериха. Простые зеваки вперемешку с солдатами и храмовниками обступили виновников переполоха, превращая свежевыпавший снег в грязную кашу. Повышенные голоса, перекрывающие общий гомон, давали знать, что дела обстоят серьезно.       Завидев Защитницу Киркволла, толпа расступалась, пропуская ее с товарищами в самый центр и смыкаясь сразу за идущими позади Фенрисом и Мерриль.       — Не шути со мной, маг, мое терпение скоро кончится. Я сейчас же обыщу эту башню сверху донизу, — громко и отчетливо произнесла рыцарь-командор храмовников Кирквола Мередит, указав закованным в блестящую латную перчатку пальцем в грудь Первого чародея Орсино. Вместе со словами из ее рта вырвалось едва заметное облачко пара — на улице заметно похолодало.       — У вас нет прав! — маг был на грани истерики, нервно пряча озябшие руки в длинные рукава мантии.       Элисса внимательно посмотрела на обе враждующие стороны. До этого ей не приходилось видеть тех, кто стоит во главе магов и храмовников Киркволла. По рассказам она знала, что власть в городе давно перешла на сторону рыцаря-командора.       — У меня есть право на все! Вы укрываете магов крови, а я намерена истребить их, пока они не заполонили город.       — Что тут происходит? — ни минуты не раздумывая вмешалась в перепалку Мэриан.       Завидев Хоук, Мередит искривила лицо недовольной гримасой:       — Вас это не касается, Защитница.       — Ее позвал я, — на лице Первого чародея, наоборот, появилась тень надежды. — Нельзя просто так угнетать магов. Люди имеют право знать, что вы тут творите.       Казалось еще мгновение, и Мередит задохнется от негодования, охватившего ее после этих слов:       — Что я творю? Я защищаю город, постоянно и без устали. Еще я защищаю вас, магов, от вашего проклятия и собственной глупости. И я не прекращу этого делать, не ослаблю бдительность. У меня просто нет такого права.       — Владычица Эльтитна положит этому конец, — сквозь зубы прошипел Орсино.       Резко повернувшись, так, что подол расшитой шелковыми нитями мантии сбросил намёрзшие на подоле мантии льдинки, маг сделал шаг в сторону церкви и замер, так и не решившись поставить ногу.       Элисса заметила, что толпа снова расступается, пропуская в центр круга еще одного человека. Человека, встретившись с которым взглядом застыл в нерешительности даже Первый чародей Киркволла.       — Владычица церкви вам не поможет, — скинув капюшон с лица, Андерс вызвал своим появлением ступор у всех, включая охрану рыцаря-командора. — Я не собираюсь стоять и смотреть, как вы, — он направил указательный палец в сторону Мередит и ее свиты, — ровняете магов с преступниками, пока наши предводители пресмыкаются перед тюремщиками.       Последняя фраза была обращена в сторону мага, отчего тот крепко сжал кулаки:       — Да как ты смеешь.       — Круг изжил себя, Орсино, даже вы должны это видеть, — встав между спорщиками, Андерс развел руки в стороны. — Настало время действовать, никаких полумер.       Элисса почувствовала, как руки затряслись мелкой дрожью. Вот оно, маг, в которого она была безнадежно влюблена, явился в решающий момент и, словно мессия, говорит то, о чем думает каждый находящийся сейчас на этой площади. Пришло время бороться с несправедливостью и если понадобится, она встанет за спину целителя и будет прикрывать ее, пока последний храмовник города не рухнет бездыханный перед ногами Андерса.       — Что ты задумал? — перекрикивая побежавший по толпе взволнованный шепот спросила Хоук.       Кусланд могла поклясться, на ее лице не было гнева, лишь обида на то, что маг не посвятил единомышленницу в свои планы.       — Дороги назад нет, — проигнорировал вопрос Андерс. Наступил его звездный час и он был готов насладиться им до конца. — Мэриан Хоук, спасибо что была на одной стороне со мной все это время. Однако, я пойму если ты изменишь свое мнение. Элисса, — целитель перевел взгляд в ее сторону, — я люблю тебя. Для меня важно было узнать, что это чувство взаимно. Ты и наша дочь дали мне сил бороться до конца. Надеюсь все это было не напрасно…       Внезапно голос мага потонул в громком и коротком хлопке. На долю секунду площадь потонула в нереальной тишине, люди оглядывались, пытаясь понять, с какой стороны пришел звук. Кто-то даже заулыбался, развлекаясь общим замешательством.       На смену тишине пришел разрушительной силы взрыв. Толпу накрыла волна едкой пыли, сверху брызгами полетели камни. Закашлявшись, Элисса нагнулась как можно ближе к земле и прижала к себе Мию. Со всех сторон ощущались тычки, толпа в панике ломилась кто куда, но женщина продолжала неподвижно сидеть, стараясь сквозь воротник рубашки вдохнуть хоть глоток воздуха.       Прошло не меньше десяти минут перед тем, как окутавший площадь смог начал рассеиваться. Те, кого не выдавила толпа также приходили в себя. Элисса различила очертания фигуры Андерса. Он все стоял между опешевшими Мередит и Орсино. Ударная волна сбила Первого чародея с ног и сейчас он продолжал сидеть на мокрой от подтаявшего снега мостовой и, ничего не понимая, переводил взгляд то на рыцаря-командора, то на Андерса, то на дымящиеся остатки церкви, еще совсем недавно возвышающейся над центральной площадью города Киркволла.       — Мира больше не будет! — громко, по слогам выговаривая каждое слово, произнес Андерс, поочередно оглядывая всех, кто остался на площади. От этих слов и пронизывающего взгляда не скрылся никто: ни округлившая в панике глаза Мэриан Хоук, ни застывшая в восхищении Изабела, ни молча вытянувший из ножен за спиной меч Фенрис. Все, начиная от пытающихся поднять на ноги Орсино магов, заканчивая храмовниками, которые в нерешительности толпились возле рыцаря-командора, понимали — случилось непоправимое.       Со стороны казематов к площади приблизилась компания солдат, закованных в разномастные доспехи. Были здесь и храмовники и городская стража. Во главе Элисса увидела Каллена. Мужчина скользнул по женщине глазами и широким шагом подошел к начальнице, взглядом задавая немой вопрос. С другой стороны показалась рыжая подруга Хоук Авелин. Все прибывшие хотели знать только одно — что, демон подери, только что произошло.       — Владычица церкви убита магией, — Мередит вышла из оцепенения. — Церковь разрушена. Я, рыцарь-командор храмовников города Кирквол, провозглашаю право Уничтожения. Властью, данной мне Верховным Советом, приказываю, все маги Круга должны быть казнены — немедленно.       — Что же ты натворил, — совладав с собой, Первый чародей тяжело поднялся на ноги и с ужасом посмотрел на Андерса. — Ты… Ты обрек всех нас на смерть.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.