глава 3. Актер, мадам и жгучий перец
10 декабря 2015 г. в 14:55
Элиса брела вдоль улиц, когда заметила театр отделанный в стиле викторианской Англии и огромную афишу, на которой был изображен зеленоглазый мужчина в ярко-синем костюме. Но больше сапфирового цвета ткани, взгляд притягивала невероятно широкая улыбка актера. Внизу крупными буквами значилось: Неповторимый мистер Кид в головокружительном спектакле «В нашем мире все сумасшедшие*». Не пропустите!
Такое необычное название удивило Элису, но решив, что она сможет уйти в любой момент, девушка зашагала внутрь.
Спектакль пролетел незаметно. Такого веселого представления Элиса не видела даже в цирке. Вспоминая все самые яркие моменты увиденного зрелища, девушка свернула на живописную аллею. Изящные ветви деревьев сплелись и образовали живую арку, увенчав верхушку густой зеленью крон. Шаг за шагом восхищение девушки возрастало.
— Как красиво! - восхищенно промолвила Элиса.
— Бесспорно, зрелище завораживает. - девушка вздрогнула и обернулась на голос, но так и не смогла увидеть его обладателя. - Однако, нужно быть осторожным, ведь замирая, мы упускаем время, а его может не хватить даже на жизнь, - повернувшись вокруг себя, Элиса все же смогла увидеть неожиданного собеседника.
— Вы же мистер Кид, актер, который играл главную роль в спектакле, не так ли? — спросила девушка чуть прищурив глаза.
— Да, это я - несравненный актер и мыслитель, — похожий на мурлыканье, голос мужчины донесся с другой стороны. - А вы, должно быть, пассажирка рухнувшего воздушного корабля, — теперь собеседник предстал перед Элисой.
— Вы правы, — удивленно ответила девушка. — Меня зовут Элиса Банкс, но как вы это узнали? — актер снова исчез.
— О, вы сильно отличаетесь не только от жителей, но и от самого уклада городка. — Поведал Кид. — Вы слишком впечатлительная, Алиса, — грустно произнес он.
— Я Элиса, — поправила мужчину девушка, — но где же вы?
— А разве есть разница между именами и местом нахождения? — с искренним удивлением, проговорил актер. — Мне достаточно знать, что у меня есть имя и что я существую, а где именно — для меня не имеет никакого значения.
— И все же, как вам удается так быстро перемещаться? — от этой маленькой погони за голосом у Элисы кружилась голова.
— Очень просто, я всего лишь нахожусь повсюду и нигде*. — Наконец-то предстал перед девушкой Кид.
— Но ведь это же невозможно, — недоуменно прошептала Элиса.
— В нашем мире нет ничего невозможного. В конце концов, все мы — сумасшедшие, — улыбнувшись напоследок, мужчина исчез.
— Что же это было? — произнесла в пустоту девушка.
— Всего лишь кроличья песнь, волшебная песня, — мягко мурлыкало вокруг.
Прибывая в глубоком удивлении, Элиса пошла дальше по «Аллее Сердец», — такое название значилось в карте Евы, — и через несколько минут до нее долетел легкий аромат выпечки. "Ага, значит рядом есть ресторан или пекарня!" — пронеслось в голове девушки.Не успела она заглянуть в карту, чтобы выяснить название данного заведения, как деревья расступились и она увидела кирпичное двухэтажное здание с яркой вывеской «Графство лакомств».
Девушка уже хотела войти, но ее внимание привлекло маленькое объявление на двери ресторана. Это был темно-синий листок с изображенными на нем золотыми звездами и серебристыми бабочками, а витиеватая надпись гласила: «Мадам Катерпиллар даст вам совет и поможет решить любую загадку вашей жизни». Рядом с надписью была изображена стрелка указывающая наверх. Машинально подняв голову, Элиса замерла: огромный балкон из темного кирпича и винтовая белая лестница напоминали шляпку и ножку гриба. Девушка поспешила подняться наверх. Перешагнув последнюю ступеньку, она осмотрелась.
На маленьком диванчике лежала женщина, сошедшая с обложек журналов 20-30-х годов. Сапфирово-синее облегающее платье ниже колен, черные волнистые волосы и желтое волосы и желтое боа заставили девушку восхитится красотой «помощницы судьбы». Мадам Катерпиллар лежала, опустив веки, скрестив руки на груди, и томно курила кальян, не обращая никакого внимания на Элису. Наконец она открыла серые глаза и вынув кальян изо рта, медленно растягивая слова, заговорила:
— Что тебе нужно, дитя мое?
— Простите? — Опешила было девушка, но довольно быстро пришла в себя. — Я увидела объявление и заинтересовалась...
— Как твое имя? — спросила мадам и выпустила пару колец дыма изо рта.
— Элиса Банкс. Я пассажирка самолета, что рухнул сюда.
— Что ж, Элиса, запоминай, — сказала мадам Катерпиллар. — С одной стороны, найдешь приглашение белого кролика ты... с другой, тебя ждет вечный праздник безумно дивной красоты, — таинственным, потусторонним голосом произнесла женщина. — Ты поняла меня, Элиса?
— Со стороны чего? — недоумевая, спросила девушка.
- Аллеи Сердец разумеется... — бархатным голосом сообщила мадам. — Прощай, Элиса, - закрыв глаза, женщина поднесла кальян к губам.
— Прощайте.
Очутившись возле дверей ресторана, девушка встряхнула головой, пытаясь прогнать дымку сна. Вновь уловив манящий аромат кухни, Элиса вошла в ресторан. Золотисто-желтые стены, удобные диванчики и изящные столы, — вот как встретило студентку «Графство лакомств». При этом в ресторане не было ни одного посетителя. За стойкой спал бармен, официант уснул с подносом, но как только рука Элисы дотронулась до колокольчика, последний, встрепенувшись, проснулся. Смотря на девушку, как на восьмое чудо света, официант исполнил песню «У нас лучшие повара и цены», проводил Элису к самому лучшему столику, предложил ей меню и объявил об акции о бесплатной экскурсии на кухню. Сделав заказ и отметив, что стоимость блюд близка к нулю, путешественница последовала в сокровищницу кулинарии.
Неожиданно дверь распахнулась и из нее полетела всевозможная кухонная утварь. Аккуратно войдя в комнату, девушка ничего не смогла увидеть из-за огромного облака перца, повисшего в воздухе. Возле плит чихали повара и слепо метались по кухне, натыкаясь на тумбы и, в пух и прах распекали недалекого коллегу, который умудрился уронить перечницу. Шеф-повар, высокая грузная женщина лет сорока, от души приправляла блюда жгучим перцем, совсем не обращая внимания на своих подчиненных и острое облако в воздухе, от которого нещадно чесался нос и жгло глаза. На стуле, широко улыбаясь, сидел мистер Кид. В центре комнаты стояла разгневанная женщина: она метала посуду в стены, — точно над головами ослепших поваров, — и осколки летели во все стороны. Вместо униформы, на женщине было платье в пол озорно-лимонного оттенка, что совсем не сочеталось с разъяренным выражением лица.
— Почему в мой великолепный ресторан не ходят люди?! — гневно крикнула женщина и, громко чихнув, продолжила. — Потому-что не хватает перца! Вы, остолопы, — она обернулась к застывшим в одно мгновение поварам, — живо приберитесь здесь! И нам нужен перец, да! Больше перца!
— Мне кажется, его слишком много, — предположила Элиса, утерев заслезившиеся глаза.
— Кто ты такая? — спросила женщина, гордо вскидывая заостренный подбородок.
— Я Элиса Банкс, пассажирка потерпевшего крушение самолета. А кто вы?
— Ты не знаешь меня? — изумилась женщина. — Я — Дакота Квиней. — С неприкрытой гордостью, провозгласила она. — Обо мне не слышали только глупцы. А для того чтобы быть умным, нужно больше перца(последнее слово персонал кухни прокричал нестройным хором)!
Громко чихнув, женщина запела:
— Перец-лучшая еда,
Добавляй его всегда.
В суп, овсянку и омлет-
Проживешь ты много лет!
Припев (хором запели все):
— А-а-а-чхи, ой-ай, белый кролик!
Затем, Дакота вновь продолжила бить посуду. Наблюдая за этим странным действием, Элиса подошла к актеру.
— Что вы здесь делаете?
— То же, что и ты: пытаюсь пообедать у своей дорогой тетки, которая привезла меня в эту глушь.
— Вы не местный? — подняла брови девушка, удивившись ответу мужчины.
— Зависит от того, что ты понимаешь под словом «местность». Если Земля и Англия являются местностью, то да, я самый местный из всех. Но если ты имеешь в виду этот городок, — то нет. Я родом из графства Чешир. — Кид широко улыбнулся.
— А я... — хотела было ответить девушка, но новая порция перца заставила ее потереть глаза. Открыв их, она никого перед собой не обнаружила.
Она осмотрелась и пожав плечами, стремительно покинула кухню, а затем и ресторан. "В этом городе определенно что-то не так"! - подумала Элиса, удаляясь от ресторана по вымощенной булыжниками, дорожке.
Примечания:
* Цитата из книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес»
** Описание мысленного эксперимента «Кот Шрёдингера», Э.Шрёдингера; пребывать в двух состояниях