Глава 35.
20 марта 2016 г. в 22:04
— И совсем ничего после себя не оставил? Хотя бы записки, — с надеждой спросил я, дослушав рассказ Джесси. Она отрицательно помотала головой. — Это, по крайней мере, нагло. А Альберт? — спохватился я, но под взглядом Джесси убедился, что даже мой новый приятель не оставил послания.
— Всё с ними понятно. Я бы тоже так сделал.
Мой голос был удручающим и безнадёжным.
— О чём ты говоришь?
— Я бы тоже испугался, увидев искрящегося человека!
— Не говори так, — Джесси подошла ко мне, стараясь дотронуться до моей руки. — Мне кажется, его что-то испугало. Дважды. Это был второй раз и, видимо, он решил не рисковать – собрал вещи и смотался.
Мне было уже привычно находиться на работе у Джесс. Когда она узнала, что я появляюсь в том месте, где есть её книга, она стала повсюду таскать её с собой. Без сомнения, я мог очутиться и на улице, но этого пока не произошло, так что оба мы не волновались.
— Притворись, что пишешь, — прошептала Джесси. — Я послушно склонился над столом. Мимо, скорее всего, проходил критик Джесс, который, по её словам, поклонник её книги.
— Про те слова Альберта ты ничего не узнала?
— Нет, к сожалению. А ты?
— Да вот пытаюсь понять.
— Джесс! — раздался чей-то голос. В дверном проёме появился мужчина. — Джесс, — нетерпеливым тоном позвал он писательницу; она обернулась ко мне.
«Возьми книжку и жди меня на улице», - тихо произнесла она. Я кивнул.
— Джесс, давай скорей! — раздался тот же голос из-за двери. Она с криком «Иду!» кивнула на прощание и выбежала из кабинета. Я всё собрал и вышел на улицу.
На город медленно опускался вечер, но было ещё светло. Фонари зажигались вдоль дорог, а я покорно ждал Джесси и наслаждался свежим воздухом. Хотел бы я, как Альберт, жить с писательницей. Несмотря на мирный (подозреваю, что временно) уклад в своём мире, мне очень хотелось жить в мире Джесси. Я толком не знал, как бы это выглядело, как реагировали бы на это люди, но в глубине души считал, что о такой жизни можно только мечтать. Нет, она не оставит меня в этом мире. Закончив книгу, она закроет её, и я испарюсь, будто меня не было. Про другого Итана будут читать в её романе – не такого, как я. Но если все же её попросить…
Я так задумался, что не заметил, как зашевелился город. На полупустой улице вовсю уже бурлил народ. Кто-то разговаривал по волшебной шкатулке, другие, не держа её, подносили два пальца к уху и бормотали что-то самим себе. Какой интересный век, какие странные люди…
В то время как меня заинтересовало ещё одно удивительное изобретение по работе схожее с Волшебной Плёнкой, полы пальто шевельнулись. Я осмотрелся. Прямо под ногами у меня болтался парнишка, который был, однако же, выше своих лет.
— Сэр, — произнёс он и состроил хитрую гримасу, — монетку не позволите?
Я потянулся было к карману, но вовремя оторвал руку.
— Мальчик, ты откуда?
Он звонко рассмеялся и сел возле меня на скамью.
— Будто вы не знаете, сэр.
Я помолчал. Нет, он просто шутит.
— Иди, мальчик. Где твои родители?
— А я вас сразу узнал, — продолжал паренёк, улыбаясь. — Мой дядя одет точно также.
Я встал, силясь не выдать краску на лице.
— Мальчик, хватит шутки играть. Ты… э-э…
— Я никому о вас не скажу, обещаю, — он снял шапку, изображая поклон. — Даже дяде не скажу. Вы ведь Итан, сэр?
Я еле слышно чертыхнулся.
— Что тебе от меня надо?
— Монетку, сэр, — он улыбнулся. Я торопливо вытащил из кармана то, что он просил и протянул мальчишке.
— Благодарю, сэр, — он снова звонко засмеялся и убежал. Сначала мне в голову пришла мысль бежать за ним, но парнишка так скоро скрылся в толпе, что я передумал.
— Что произошло? — спускаясь с лестницы, спросила Джесс и подошла ко мне. Сцену она не застала, но появилась вскоре, как мальчик убежал. Я понял, что у меня ошарашенный вид, потому постарался спокойно улыбнуться.
— Всё хорошо, Джесс.
Она нахмурилась, но быстро переменила тему. Я в последний раз взглянул в сторону толпы. Дядя, значит…