ID работы: 3807336

Водевиль

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
38 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Приближалось время закрытия библиотеки Иви. Девушка уже готовилась уходить в сопровождении V, который составлял ей компанию на протяжении целого дня. – Надеюсь, ты одобряешь то, что я сделала с книгами, которые ты подарил мне, – произнесла мисс Хэммонд, застенчиво улыбаясь и ожидая согласия мужчины. – Я не мог бы распорядиться ими лучше, моя дорогая, – V улыбнулся ей в ответ. Его улыбка была такой очаровательной, что щёки Иви слегка порозовели; девушке был безразличен тот факт, что водевильный ветеран всё ещё был в маске, – по крайней мере, с ней Хэммонд могла видеть глаза возлюбленного, его улыбку; она могла касаться его… целовать его. Последняя мысль невольно заставила библиотекаря покраснеть столь сильно, что Иви поскорее отвернулась, делая вид, что она ищет что-то. «О Боже, я надеюсь, что он не заметил этого…» – мысленно взмолилась девушка. И её молитва была услышана, поскольку глаза V смотрели в другую сторону, а его разум был занят мыслями о всевозможных способах провести время со своей избранницей. – Иви, я бы хотел спросить тебя, если ты не возражаешь. – Конечно, V, – ответила девушка, повернувшись к тому лицом. – Ты… хотела бы присоединиться ко мне во время предстоящего ужина? – произнёс человек в маске. – Я боюсь, что запасы в Галерее закончились. – Признаться, я думал о чём-то ином. Поскольку столь значительное количество ресторанов принимает посетителей… Глаза Иви расширились; острое ощущение азарта захватило её. «Он приглашает меня на свидание?» Это означает, что мужчина всё ещё чувствует к ней нечто большее, нежели просто дружба, не так ли? – С удовольствием, – прозвучал ответ мисс Хэммонд, когда революционер так и не смог завершить фразу. – Но есть небольшая проблема, – девушка вздрогнула, а V в свою очередь склонил голову в замешательстве. – Сперва мне следует сказать об этом Эрику. – Ах, – вот и всё, что V смог вымолвить в ответ. Он был готов отказаться от всего, вернуться в свой новый дом и позволить Иви жить собственной жизнью. – Он мой новый отец, – звонко рассмеялась девушка. – Он чрезмерно печётся обо мне, но в целом хороший и заботливый человек. – В действительности, – согласился водевильный ветеран. – Тогда мне стоит присоединиться к тебе, моя дорогая. Я приглашаю моё нежное создание на наиболее правильный ужин, – V поклонился, протягивая руку к девушке. Иви сжала её, и парочка направилась к выходу из небольшой библиотеки. ____________________________________________________ Эрик отдыхал в своём любимом кресле, потягивая виски, как вдруг услышал звонок в дверь. Он со вздохом покинул своё место и направился к двери только для того, чтобы обнаружить мгновением спустя Иви, застывшую в ожидании. «Она забыла ключи?» Мужчина приоткрыл дверь навстречу мисс Хэммонд. – Иви, что случилось? Почему ты не вошла? – спросил Финч, немного обеспокоенный происходящим. Затем он увидел высокую фигуру, стоящую позади, и внезапно смолк. – Ничего не случилось, Эрик. Мы можем войти? – произнесла Иви. – Конечно, – инспектор впустил посетителей, слегка настороженно глядя на незнакомца, вторгнувшегося в его дом. – Эрик, я хочу познакомить тебя с Виктором. Мужчины пожали друг другу руки. – Приятно наконец познакомиться с тобой, Виктор, – сказал Финч, в то время как V ограничился лишь сдержанным кивком. – Я просто хотела сказать тебе, что он приглашает меня на ужин сегодня вечером. – Хм… Что же, парень, надеюсь, твои мышцы – не просто для галочки? – обратился инспектор к Виктору. V почувствовал себя слегка задетым этой ремаркой. Он знал, что нынешняя одежда делала мужчину похожим на безмозглую груду мышц, но, к сожалению, революционер не мог носить свою обычную одежду, не нанося при этом ущерб своей маскировке. – Иви, пожалуйста, будь осторожной. Если ты хочешь, я могу послать кого-нибудь присматривать за тобой. Ты же знаешь, что это не проблема. – С нами всё будет в порядке, – девушка пыталась успокоить Финча, но безрезультатно. – Ты действительно уверена в том, что этот мускулистый парень может защитить тебя? – прошептал Эрик, стараясь не быть услышанным другим мужчиной. Но вся ирония заключалась в том, что неожиданный визитёр не был обычным человеком: его сверхчувствительный слух позволял слышать то, о чём тихо говорил Финч, и услышанное абсолютно не радовало V. Этого было достаточно. То, как Эрик говорил о нём, было возмутительным. V просто не мог больше слушать эту ложь. Инспектор обернулся к нему. – Послушайте, Виктор, я не совсем уверен в том, что Вы можете позаботиться о ней. Иви – ключевой участник революции, и если что-либо случится с ней, целый год упорного труда пойдёт насмарку. И я не могу позволить этому случиться. Вы понимаете? V всего лишь смотрел на мужчину. Мисс Хэммонд взглянула на возлюбленного; она могла видеть, что терпение того вскоре лопнет. Ей определённо не следовало приводить V сюда. – Эрик, с нами всё будет хорошо. Поверь мне, – взмолилась девушка. – Иви! Просто… почему бы ты не могла пойти поужинать с Домиником? По крайней мере, ему я доверяю. Этого было достаточно, более чем достаточно. Эта фраза была последней каплей; как он мог бы представить другого человека рядом с возлюбленной? – Опасаюсь, что этот фарс зашёл слишком далеко. Я могу заверить Вас в том, что мисс Хэммонд будет цела и невредима, инспектор. Финч замер, открыв от удивления рот и тотчас захлопнув его. – Это невозможно. Ты погиб, – сумел пробормотать мужчина после долгих минут молчания. – Это чья-то дурная шутка? Ты не смог бы выжить после нанесённых ран. – Вы правы. Я не выжил. Я был настолько мёртв, насколько мог быть, когда Иви отправила меня в последний путь на том поезде, – согласился V. – Боюсь, я не понимаю… – ответ Эрика прозвучал мгновенно, словно автоматически. Как погибший человек может вернуться к жизни? – Я уверен, что Вы помните ту девушку, которой Вы угрожали застрелить её несколькими днями ранее, когда были поглощены поисками Иви, – Финч кивнул, содрогнувшись при воспоминании о том отдельном событии. – Именно она вернула меня к жизни. – Как? – мужчина был осведомлён о том, что девушка может проворачивать весьма странные трюки, но идея возращения людей из мёртвых казалась чистой воды утопией. Иви, казалось, внимательно рассказ водевильного ветерана: она не знала, как Джоанна спасла жизнь V и не осмеливалась спрашивать об этом. – При помощи небольшого изобретения, которое может изменить этот мир. Вы знаете, о чём я говорю. Кажется, Джоанна могла использовать его для того, чтобы вернуть к жизни людей до того, как они войдут в состояние трупного окоченения, – объяснил человек в маске. – Наноботы? Или ты шутишь, или эта девушка – чёртов гений. О Боже! И я пытался убить её, – инспектор действительно чувствовал себя виноватым в настоящий момент. – Прошу прощения за всё, V. – Виктор. Меня зовут Виктор, и я очень хотел бы, чтобы знание о моей прежней личности сохранялось в тайне, коль это возможно. – Конечно, – Эрик кивнул в ответ. – Теперь… Вы позволите пригласить мисс Хэммонд на ужин? Клянусь, я верну её домой в целости и сохранности. – Да, можно, – инспектор сердечно улыбнулся, зная, что Иви не может быть в большей безопасности, чем в компании этого человека. V предложил Иви свою руку, и они удалились, наслаждаясь этим замечательным вечером. Финч, наконец, мог отдохнуть спокойно, зная, что мисс Хэммонд будет в безопасности. Мужчину согревала приятная мысль о том, что V оказался жив.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.