ID работы: 3776269

По ту сторону магии. Перемены

Гет
PG-13
Завершён
81
Bagged бета
Velvetrix бета
Размер:
267 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 34 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
      В мире, где не было света, он видел перед внутренним взором лишь её глаза — глаза мамы, взирающие на него с привычной мягкостью и нежностью. — Мама, — шепнул Драко, и она улыбнулась ему, — ты пришла за мной? — в нем не было ни капли страха. Он соскучился по такому родному, живому лицу матери. И измученный ночными кошмарами о её гибели он потянулся к любимому образу, который становился все яснее; к её рукам; к живому теплу, которое ощущал даже на расстоянии. Она протянула руку, ласково коснувшись его щеки. — Уйти сейчас был бы слишком простой выход, Драко, — улыбаясь, отозвалась Нарцисса, — ты слишком сильный для того, чтобы сдаться, мой мальчик. — Прости меня, — Драко прошептал единственные слова, которые был в состоянии из себя выдавить. В его душе нарастала боль, мучившая его все время с той страшной ночи. Почти не дыша, отчаянно глядя в такие родные и любимые глаза, он осторожно прикоснулся к руке матери, прижимая её к своей щеке ещё крепче. — Прости за то, что случилось, я… — Ты не виноват, сынок, — перебила его Нарцисса, — в произошедшем есть вина лишь одного человека, и ты это знаешь. Не мучай себя, помни, что я люблю тебя. И оглянись вокруг, в твоём мире есть люди, которым ты нужен, которые любят тебя и дорожат тобой. — Предатели, — губы Драко скривились при воспоминании о Блейзе. — Будь внимательнее, милый, когда глаза не могут подсказать тебе правду, чувствуй душой. Все может быть совсем не таким, как кажется на первый взгляд. И слушай своё сердце, жизнь не останавливается, когда мы теряем тех, кого любим, есть кто-то, кто поможет излечить твою боль. А сейчас тебе пора. Я буду оберегать тебя, родной.       Вокруг Драко возникло золотистое сияние, образ матери стал меркнуть, а пространство вокруг стало стремительно светлеть. — Он приходит в себя, — раздался над головой голос мадам Помфри, и Драко, сморщившись от ощущения резкой боли в животе, медленно открыл глаза. Поморщившись, он прикоснулся к бинтам и огляделся. Мадам Помфри мягко произнесла: — Мистер Малфой, выпейте это, — и она протянула ему обезболивающее зелье. — Нож был волшебным, рана будет заживать не очень быстро. Вы должны остаться здесь под моим наблюдением.       Гермиона стояла позади нее, глядя, как Драко с трудом глотает протянутую ему жидкость. Ему повезло, что рядом с местом происшествия в своей лаборатории находился профессор Снейп, выскочивший на крик Гермионы. Он резким движением отодвинул ее от Малфоя и легко запечатал заклинанием открытую рану, не доставая ножа. Его вынула мадам Помфри уже в больничном крыле, осторожно, наблюдая за тем, чтобы не повредить внутренние органы, вливая по капельке в рану какую-то ярко-изумрудную жидкость. Рукав рубашки был целым и абсолютно чистым — когда Снейп успел скрыть с глаз метку Малфоя, Гермиона даже не заметила.       Снейп спросил: — Мистер Малфой, вы можете говорить? — Да, — едва слышно прохрипел он в ответ.       Профессор повернулся к Гермионе, и она кивнула, понимая, что ей стоит выйти. Драко только сейчас увидел стоявшую позади мадам Помфри Грейнджер. Что было в его серых глазах, Гермиона не знала. Но, по крайней мере, он не опускал глаз, пристально вглядываясь в ее лицо. Словно ждал чего-то.       Гермиона вышла в коридор и заметила стоявшего у окна Блейза. Она медленно подошла, не глядя на него. Забини тихо спросил: — Как он? — Будет жить, — коротко ответила она. — Ты с ним разговаривала?       Гермиона молча покачала головой. — Грейнджер, у меня появился план на счет Малфоя.       Она вскинула голову. Проницательный взгляд черных глаз немного пугал. Да и сам Забини был сейчас немного пугающим. Гермиона выдохнула — она явно перенервничала, и ей стоило успокоиться. — Может, пройдемся? Я все расскажу и покажу тебе. А потом вернемся сюда и навестим Малфоя?       Она вновь молча кивнула. Немного пройтись было отличной идеей. — Кто бы это мог быть, — тихо произнесла она. — Похоже, что один из учеников Хогвартса. — Думаю, мы скоро об этом узнаем, не переживай. И не бойся, нас двое, и вряд ли на нас кто-нибудь нападет. — Я не боюсь, — устало произнесла она и пошла следом за Забини.

***

      Гарри умывался в ванной, когда его шрам начал раскаляться резкой болью. Взвыв, он резко осел на пол, прижав ладонь ко лбу. Шрам словно ожгло раскаленной проволокой, и глаза Гарри заволокла пелена. Густой туман начал рассеиваться, и он увидел Гермиону, которую огромная серо-зеленая змея прижимала к дереву на опушке леса, где в просвете деревьев была видна окраина Хогсмида. Она сжимала ее в объятиях своих колец все сильнее и сильнее. Гермиона уже почти не шевелилась, с трудом пытаясь вдохнуть хоть глоток воздуха. Еще через мгновение ее голова поникла. Сквозь болезненную пелену Гарри услышал взволнованный голос Рона: — Гарри, очнись, да очнись же ты!       Заметив, что друг открыл глаза, Рон быстро спросил: — Опять? Ты опять видел его? Того, кого нельзя называть? — Гермиона, — сдавленно просипел Гарри и, задыхаясь от боли, вскочил, едва вновь не свалившись на пол. Рон успел его подхватить, помогая удержаться на ногах. — Она в опасности! На окраине Хогсмида, в лесу!       Гарри заметил выглядывающего из-за Рона Невилла и быстро попросил: — Беги за профессором Крамером, Гермиона в опасности! — и он почти скороговоркой описал место, которое было в его видении, после чего призвал метлу и распахнул окно, собираясь вылететь прямо из него. Рон рванул за ним.       Шрам Гарри болел так сильно, что каждое движение вызывало волну подступающей тошноты, с которой уже с трудом удавалось справиться. Холодный воздух ледяными прикосновениями обжигал голову, усиливая и без того едва выдерживаемую боль. Но он летел вперед, сжав зубы, не смотря ни на что, стараясь успеть. Подлетев к окраине Хогсмида, Гарри с размаху опустился на опушке леса, взвыв от стучащей в голове набатом молота боли. И побежал к блестевшему среди деревьев небольшому пруду. Где-то возле него должно было быть приметное кряжистое дерево из его видения. Поскользнувшись на мягкой влажной земле у воды, он кубарем слетел вниз, чудом не переломав себе конечности. Рон подхватил его за руку и помог выбраться на тропу, по которой они мчались. Наконец он увидел знакомое дерево, возле которого никого не было. Гарри остановился так резко, что Рон, налетевший на него, от неожиданности едва не сбил его с ног. — Это где-то здесь, — задыхаясь от нехватки воздуха и хватаясь за бок, который неимоверно кололо, просипел Гарри. — Неужели мы опоздали?       Его затопило отчаяние, и он завертелся в поисках следов. — Помоги мне, — откуда-то из-за деревьев раздался тихий сдавленный шепот. — Ты слышал? — встрепенулся Гарри, глядя на Рона. Но тот, нервно озираясь по сторонам, покачал головой.       Гарри осторожно вошел под тень деревьев и огляделся: никого не было видно. — Где же Гермиона? — прошептал Рон, последовавший за ним.       Позади раздался шелест, и Гарри, резко обернувшись, увидел огромную змею: — Отличный обед из одной грязнокровной девчонки получилс-ся, а на закус-ску сам Гарри Поттер.       Руки Гарри похолодели: неужели они не успели? — Где Гермиона? — Как ты глуп, мальчиш-шка, — и змея неторопливо поползла к нему все ближе и ближе. Рон, стоявший позади, сдавленно пискнул. Гарри быстро обернулся и заметил, что его друга схватил огромный мужчина в маске Пожирателя смерти, обхватив его за шею. Второй, стоявший рядом, направлял на Гарри свою палочку: — Бросайте ваши палочки, — произнес он сиплым голосом. И Гарри пришлось положить палочку на землю, Рон же свою просто выпустил из рук. — Акцио, палочки, — просипел мужчина, призывая и убирая их в карман. После чего подошел к Гарри ближе и, наложив заклинанием повязку на глаза, повел его, судя по ощущениям и хрусту веток под ногами, куда-то вглубь леса.       Они прошли не так далеко, когда их грубо толкнули к дереву, примотав к нему веревками. Заклинание, лишающее зрения, ослабело, и сквозь туман вокруг стали проступать очертания деревьев. Чуть в стороне раздался шум падения и отборная ругань, завершившаяся недовольным стоном: — Дьявол, я сломал портал. — Какой идиот использовал для портала вещь, которую можно сломать? — просипел второй голос. — Считаешь, теперь он не сработает? — Ты вообще думаешь, о чем говоришь? Конечно, сработает, — отозвался недовольным тоном первый, — только никому неизвестно, куда он нас при этом забросит. Если вещь сломана, то наложенные на нее связи нарушаются, и портал становится непредсказуемым. Ты в школе учился или только за девками бегал?       Гарри завозился, если бы он мог дотянуться до кармана, то можно было бы достать нож — подарок Сириуса, который он всегда носил с собой. Рон сдавленно охнул — движение Гарри окончательно вывернуло ему руку, причинив боль. — А если применить Репаро? — поинтересовался сиплый и закашлялся. — Связи нарушены, недоумок, Репаро их уже не восстановит.       Гарри ухватил за ткань штанины и начал подтягивать ее, притягивая к своим пальцам карман, в котором лежал нож, шепотом попросив Рона: — Потерпи. — Ну и как мы теперь попадем в назначенное место? Лорд ждет! — Дошло, наконец. Никак, — и голос выдал очередную порцию отборных ругательств.       Гарри кончиками пальцев ухватил краешек рукояти: лишь бы не выпустить, удержать. Пальцы дрожали. Главное не торопиться. Наконец рукоять легла в ладонь, и лезвие с тихим щелчком выскользнуло наружу. — Тогда предлагаю трансгрессировать на базу, пусть главный решает, что делать дальше. — Ничего хорошего нам за это не светит.       Второй помолчал, а потом раздраженно просипел: — Если мы не притащим Поттера хоть куда-нибудь, мы можем вообще лишиться жизни, я не готов рисковать. Идем. И хруст веток начал приближаться. Гарри прищурился: зрение хоть и возвращалось к нему, но видел он по-прежнему очень и очень плохо. Волшебный нож легко рассек путы, слегка прихватив кожу на руке. Горячая кровь скользнула по ладони, впитываясь в землю. — Бежим! — воскликнул Гарри, стряхнув веревки и убедившись, что Рон на свободе. Он рванул в сторону, стараясь избегать хлеставших по щекам веток и прислушиваясь к топоту бегущего следом Рона. Бежать приходилось почти наугад, зрение восстанавливалось очень медленно. Светлое — беги, темное — уворачивайся. Не заметив оврага, они скатились в него. Над головами пролетел яркий луч заклятья. Задыхаясь от быстрого бега, они мчались вперед по руслу высохшего ручья, когда невдалеке раздался треск сучьев и крик взлетевших переполошившихся птиц. Среди деревьев передвигалась гора. И Гарри услышал знакомый и родной голос, что-то неразборчиво бормотавший. Но ему не нужны были слова, чтобы узнать его: Хагрид! А движущаяся гора, по всей видимости, была Гроххом.       Когда Гарри и Рон почти добежали до Хагрида, их догнала змея Волан-де-Морта. А Гарри совсем забыл про нее. — Берегись, Хагрид, здесь опасность! — едва успев крикнуть, Гарри покатился по земле, сбитый змеей с ног. Не успев даже испугаться, он почувствовал, как огромная рука Хагрида помогает ему подняться. А Грохх вдруг нагнулся и попытался схватить Нагайну: — Еда-а-а.       Но змея не желала стать обедом великана и набросилась на него, укусив за руку. Грохх обиженно заревел и наступил на попавший под его ногу хвост. Змея извернулась, сумела отползти в сторону и приготовилась к прыжку. — Грохх! — Хагрид бросился к своему брату, пытаясь осмотреть его руку. Великан ревел громовым голосом, махая рукой и норовя сбить Хагрида с ног. Тот, едва уворачиваясь, пытался его остановить. — Ты нужен моему хозяину, — прошипела змея, и Гарри, заметив на себе ее взгляд, попятился. — Пожиратели уже здесь, — в отчаянии вскрикнул Рон и показал на темные фигуры, появившиеся невдалеке. И стоило Гарри взглянуть в ту сторону, как змея бросилась на него.

***

      Драко с трудом откинулся на подушки. После разговора со Снейпом, которому он рассказал о Забини, на него навалилась усталость. Он перебирал в голове воспоминания их моментов общения с Блейзом и никак не мог понять, как все случившееся вообще могло произойти. Он чувствовал себя кретином, который не смог определить двуличности находящегося рядом человека. Что-то мелькало на грани сознания, что-то, что он упускал. Понять бы. Интересно, было ли в планах Забини навредить кому-то еще? И почему сам Малфой стал его жертвой? Но мысли двигались с трудом, словно продираясь сквозь толщу воды. А Грейнджер? Что она здесь делала? Может быть она знала что-нибудь еще? Но сейчас он был не в состоянии что-либо решить, ему требовался отдых. Драко прикрыл веки и попытался уснуть — сил было совсем мало. Входная дверь легко скрипнула, и он быстро открыл глаза. Разочарование горечью прокатилось по его телу — это была Астория. А кого он собственно ждал? — Привет, как ты себя чувствуешь? — осторожно спросила она, присаживаясь на кровать в его ногах. — Лучше не бывает, — мрачно отозвался Драко, вновь закрывая глаза.       Астория помолчала, не зная, с чего начать разговор. Ей хотелось поддержать измученного друга, но он отвергал любого, пытавшегося с ним поговорить. Похоже, что и сейчас будет то же самое. И Астория не решилась заговорить о важном. Она ляпнула первое, что пришло в голову, не связанное ни с его матерью, ни с его состоянием. — Не знаешь, что за дела у Блейза с Грейнджер? Я видела их вместе.       Сон Драко как рукой сняло, он вытянулся, как струна, и сел на кровати, внимательно глядя на Асторию: — Что ты сказала? — Ну… я видела Забини и Грейнджер, — Гринграсс не поняла, с чего Драко так отреагировал: неужели он ревнует? Боль острой иголкой кольнула ее сердце, а тоска окутала душу: не похоже, что Драко вернется к ней хоть когда-нибудь. — Где? Где ты их видела? — Драко спустил ноги с кровати и уже натягивал на себя рубашку, морщась от боли. — Тебе нельзя вставать, Драко! — Где ты их видела? — он почти кричал, и Астория испуганно съежилась. — Они поднимались по лестнице, ведущей на верхние этажи.       Драко вскочил и как мог быстро пошел к двери. Астория побежала следом за ним. Драко же думал, заставляя свой мозг работать как можно быстрее. Куда мог Блейз идти вместе с Грейнджер? Зачем? Чертов Забини, как же умело он притворялся другом. После того, что произошло несколько часов назад, сейчас не следовало ждать ничего хорошего. Что он, дьявол разбери, задумал? Малфой хотел это выяснить. Живот болел все сильнее, но он заставлял себя сосредоточиться. — Драко, что происходит? Куда ты бежишь? — в его мысли ворвался голос Астории. — Не сейчас, — грубо оборвал ее Драко, добавив не менее агрессивное, — помолчи.       И Астория послушно замолчала, но не отставала. А добравшись до лестницы, она тронула руку Малфоя и показала наверх: — Они пошли туда. — Черт! — до Драко наконец дошло. Первая странность, которую он заметил сегодня в Забини, была его просьба найти какое-нибудь укрытие для его встречи с Дафной. Но он решил уточнить: — Твоя сестра, где она сейчас? — Была в гостиной, кажется, доделывала Астрономию.       Так и есть, Дафна была лишь прикрытием, Выручай-комната, вот о чем он рассказал Забини. И Драко, цепляясь за перила, начал подниматься по лестнице. Астория, так и не решившись бросить его одного, поспешила следом. И он не стал спорить.       С трудом поднявшись на восьмой этаж, Малфой, шипя сквозь зубы, дошел до Выручай-комнаты. — Драко, — раздался голос Астории позади него.       Он нетерпеливо обернулся: «Что еще ей сейчас надо?». Она протягивала склянку с прозрачной жидкостью. — Что это? — Обезболивающее, — шепнула Астория, — прихватила с тумбочки мадам Помфри.       Размашистая надпись на бутылочке, сделанная рукой медсестры, подтверждала ее слова. Драко кивнул и протянул руку: обезболивающее было сейчас как нельзя кстати. Быстрыми глотками выпив зелье, он отшвырнул склянку в сторону и услышал звон бьющегося стекла. «Мне нужно место, где Забини прячет Грейнджер».       Когда дверь появилась, Драко осторожно взялся за ручку и медленно приоткрыл ее. Астория стояла позади, держа палочку наготове. Драко осторожно вошел в комнату и тут же встретился взглядом с Блейзом, стоявшим напротив него. Драко в очередной раз обозвал себя кретином — с чего он решил, что сможет просто проследить за Забини и не вляпаться в очередные неприятности. Глаза его бывшего друга мерцали в свете тускло чадящего факела неприятным стеклянным блеском. В комнате стоял полумрак, скрывавший углы комнаты, и лишь центр её был едва освещён. Уродливые тени качались, подчиняясь движению огня, и единственным предметом в ней был стул, стоявший посередине. К нему была привязана Грейнджер, она что-то сказала, не издав при этом ни звука. Ее глаза были испуганно расширены, и она в отчаянии смотрела на Драко. Астория, быстро заглянувшая в комнату, тут же вновь спряталась за дверью, оставшись незамеченной для Блейза. Лишь Гермиона мимолетно коснулась ее взглядом, тут же отведя его в сторону, чтобы не привлекать внимания. — Брось палочку, Малфой, или она пострадает, — совершенно без эмоций произнес Блейз, направляя свою палочку на голову Гермионы. Драко отбросил палочку в сторону. — Отойди в дальний угол и сядь на стул.       Драко, осторожно глядя на Блейза, двинулся к возникшему в углу комнаты стулу. Похоже, ему предстояла учесть Грейнджер — быть привязанным. Грейнджер что-то молча произнесла. «Отвлеки»? Или ему показалось? Но других вариантов что-то сделать Драко не видел, и поэтому стоило попробовать довериться. — Что за хрень ты тут устроил, Блейз, что с тобой происходит? — он внимательно посмотрел на Забини, тот медленно перевел на него взгляд. — А разве что-то происходит?       Что-то в нем было не так. Не было искры, жизни, его типичного дружеского веселья. Словно и не Блейз вовсе, а лишь оболочка. Нет, не оболочка, а тот Блейз, с которым Драко общался до того, как тот стал его другом. Стал другом — обидно, что это была лишь игра. Холодная отстраненность, легкое презрение и никакого тепла — вот он настоящий Забини, прими свою ошибку, Малфой, доверчивость — совершенно лишняя черта для чистокровного аристократа. Драко заметил, как в комнату вновь осторожно заглянула Астория и, увидев, что возле Гермионы никого нет, она легко скользнула в комнату. — Забини, с кем последним ты общался? — Малфой разговором пытался заглушить любой возможный шум за спиной Блейза. — С тобой, — дикая усмешка отразилась на его лице. Драко никогда у него такой не видел. Может быть, Блейз сошел с ума? Неужели он так хорошо прятал свое истинное лицо? Забини поднял палочку, чтобы произнести заклинание, привязывающее Драко к стулу, но Малфой продолжил, не отводя от него взгляда: — А зачем тебе этот театральный эффект с веревками Грейнджер? Неужели нельзя было применить простое «Остолбеней»?       Тот усмехнулся: — Как скажешь, хочешь «Остолбеней»? Пожалуйста! — и Забини взмахнул палочкой, но не успел произнести ни слова — Гермиона, которую успела отвязать Астория, ударила его своим стулом. Драко выхватил из руки ошеломленного Блейза палочку и быстро произнес: — Остолбеней.       Блейз застыл столбом. По щеке Гермионы скользнула слеза, она что-то неслышно произнесла. Драко поднял палочку, отменяя заклинание молчания, и она выдохнула: — Спасибо! Малфой, мне кажется, Забини нужна помощь. — Что? — Драко, тяжело дыша от вновь появляющейся боли в животе, перевел на нее мрачный взгляд. — Мне кажется, что он под заклятьем Империо, — пояснила Гермиона, доставая из кармана Забини свою палочку. — Здесь был кто-то еще, тот, кто велел ему проследить, чтобы я оставалась здесь, пока он не вернется. И Забини лишь молча подчинился.       Это объяснение было бы идеальным раскладом, и Малфой потянулся к нему. Это был шанс вновь обрести друга. — Надо отвести его к профессору Снейпу.       Драко побледнел и поморщился, сквозь бинты начала проступать кровь. Гермиона осторожно коснулась алого пятна и шепнула: — Тебе не стоит двигаться. — Я приведу сюда мадам Помфри и профессора Снейпа, — произнесла Астория, отворачиваясь от них и стараясь скрыть выступившие на глазах слезы. Аристократки не плачут из-за мужчин, хватит уже и той слабости, что она позволила себе показать. И она решительно вышла из комнаты, оставляя свою несостоявшуюся любовь за дверью.       — Хотел бы я знать наверняка, что на него наложено заклинание, — вдруг сумрачно произнес Драко, внимательно вглядываясь в Забини. — Жаль, что мы не можем поднять его структуру, я знаю, как выглядит Империус, — задумчиво ответила Гермиона, теребя свой локон. — А нельзя как-то посмотреть не всю структуру, а лишь проверить наличие конкретного заклинания, ведь и без структурной магии такое возможно, только я, к сожалению, не владею подобным мастерством. Драко чуть оживился и даже попытался приподняться со стула, на который с трудом смог опуститься. В словах Грейнджер был смысл и он коротко произнес: — Можно… — и неохотно добавил, — но я знаю это заклинание только в теории.       Он попытался сосредоточиться, на его лбу выступили капельки пота, а рука с сжатой в ней палочкой задрожала. Гермиона молча подошла, поставила рядом стул и села на него: — Малфой, ты уверен? — Дьявол, Грейнджер, ты бы хотела узнать, предал тебя твой разлюбезный Поттер или нет? — почти прорычал Малфой, его губы скривились, а самоконтроль уже висел на волоске. — Я не об этом, — тихо ответила Гермиона, стараясь не реагировать на проскальзывающую в его голосе агрессию, — ты уверен, что справишься? — она протянула руку, даже не дожидаясь ответа, уже зная его. — Я помогу.       Драко неохотно коснулся ее руки.       Заклинание получилось лишь с пятой попытки: над головой Забини едва сверкнула сеть заклинания, но, несмотря на то, что погасла она, едва лишь успев появиться, Гермиона успела заметить, что помимо общего сходства есть ряд различий. Как должно выглядеть заклинание «Империо», она знала. — Мне кажется, что это какая-то разновидность заклинания подчинения, — задумчиво произнесла она. — Но определенно точно, что он находится под заклятьем.       Драко, получивший подтверждение того, что его друг не был предателем, устало закрыл глаза и едва не сполз со стула. — Мы могли бы попытаться снять с него это заклинание, — шепнул он с трудом отвлекаясь от поднимающейся волны боли.       Но Гермиона лишь покачала головой: — Пусть останется, как доказательство его невиновности.       Она открыла дверь и отлевитировала неподвижного Забини в коридор, Драко с трудом выбрался следом и тут же сел на пол, прислонившись к стене. — Возможно, ты спас мне жизнь, — тихо произнесла Гермиона, опускаясь рядом с ним. — Я должен тебе еще одну, — с трудом ответил Драко, не открывая глаз. И Гермионе показалось, что его потрескавшиеся губы растянулись в легком подобии улыбки. — А Гринграсс в расчете, — прошептала Гермиона, почувствовав тепло в кармане своих джинс. Она быстро вынула фальшивый золотой галлеон, нагревающийся все сильнее. По его ободку проступала надпись: «Гарри в опасности. Опушка леса на окраине Хогсмида».       Нервно сжимая в руке горячий галлеон, Гермиона вскочила. — Не смей уходить, — прорычал Драко, не способный сейчас сделать ничего, чтобы удержать ее силой. Несмотря на пустоту, царившую сейчас в его душе, его все-таки зацепила мысль, что Грейнджер может вляпаться в очередную небезопасную историю. И все произошедшее в последние часы невольно всколыхнуло то тоскливое безразличное болото, заполнявшее все его внутренности, вспышкой ярости и раздражением. — Гарри в беде, я не могу его бросить! — Черт, Грейнджер, я не для того тебя вытащил из рук Блейза, чтобы ты сейчас помчалась за Поттером в другую опасную дыру! — Как ты не понимаешь, он мой друг, а я теряю время! — воскликнула она, не зная, что ей делать. С одной стороны раненный Малфой, которого она боялась оставить одного, с другой — ее друг Гарри, которому возможно сейчас нужна помощь. — Чем ты ему сможешь помочь? — выдохнул Малфой, резко и зло, в попытках ее остановить. — Это дело профессоров выручать бестолковых учеников. — Да что ты говоришь? — звонким голосом произнесла Гермиона, в ее глазах плескалось отчаяние. — Почему же ты пришел сюда? Почему не прислал Снейпа, Макгонагалл, да кого угодно? Разве друг не должен быть рядом в трудную минуту? — Я тебе не друг, — хриплым голосом произнес Драко, сощурив глаза. По его закаменевшему лицу нельзя было прочесть ни единой эмоции. — Приятно слышать, — язвительно произнесла Гермиона и решительно направилась прочь, срываясь на бег. Но буквально через несколько секунд ее догнало заклинание «Остолбеней», выпущенное рукой Малфоя. Он доковылял до нее и, бросив: — Я тебя не отпускал, — осторожно опустился на пол, прислонившись спиной к холодной стене.       Он не знал, зачем остановил ее. Рисковать собой ради Поттера он не собирался — спаси Мерлин от подобного безумия. А ради Грейнджер? Как странно вообще задумываться о чем-то подобном, разве Малфои рискуют своими жизнями ради кого-то, кто не является их семьей? Определенно точно нет. Так почему она застыла каменным изваянием, не в состоянии пошевельнуться? Зачем ему это было нужно? И нужно ли? Дьявол. Да! Нужно… Она не была ни его подругой, ни тем более не являлась смыслом его жизни, но она была одним из тех якорей, которые не позволяли ему окончательно опуститься в бездну отчаяния. И это пробуждало в нем чувства собственника. Он не хотел, чтобы с ней что-нибудь случилось из-за неосмотрительности ее дебильного дружка.       Но еще больше сейчас Драко волновала взаимосвязь между произошедшими событиями: нападение на него, похищение Грейнджер и проблемы Поттера. Что-то явно происходило, и во всем этом оказался замешан он, Драко, и ему это совершенно не нравилось. И идея остановить Грейнджер заклинанием обрела наконец свой смысл. Малфой хотел понять, каким образом он оказался в центре событий, и, возможно, стоило быть несколько ближе к происходящему. Не вмешиваться, но проследить. И, недовольно поморщившись, он прогнал мысль: присмотреть за Грейнджер, которая все равно туда помчится.       Послышались шаги, и в конце коридора появился стремительно приближающийся Снейп. Он оглядел троицу, находившуюся в коридоре, но если его что-то и удивило, то он ничем себя не выдал. Быстро осмотрев рану Малфоя, он произнес несколько заклинаний, и Драко выдохнул — боль притупилась. Глядя на быстро розовеющее лицо ученика, Снейп резко спросил: — Мистер Малфой, кто вам позволил уходить из больничного крыла?       Драко промолчал. Снейп же бросил отрывистое: — Вам необходимо будет вернуться в лазарет, вас осмотрит мадам Помфри. Вы можете передвигаться самостоятельно? Драко поднялся на ноги и сделал несколько шагов. Каждое движение отдавалось болью, которую, впрочем, вполне можно было вытерпеть. — Я дойду. — Что с мисс Грейнджер? — Грейнджер хотела оставить меня одного с Забини, простите, профессор, я посчитал это неразумным, а остановить ее другим способом я не мог, — в голосе Драко проскользнуло ехидство. Он отдавал себе отчет, что стоит отменить действие заклинания, как он поплатится за свой поступок. Возможно, Грейнджер не простит его за это. Но сейчас это было не так важно.       Профессор Снейп вскинул брови и холодно произнес: — Вы слишком самонадеянны в своих поступках, мистер Малфой, десять баллов со Слизерина.       И он, отменив действие заклинания, двинулся к Забини, коротко приказав: — Мисс Грейнджер, сопроводите мистера Малфоя в больничное крыло и проследите за тем, чтобы мадам Помфри приняла своего пациента. Чуть позже вас будут расспрашивать о том, что здесь произошло.       А Гермиона, резко развернувшись к Малфою, прожгла его своим ненавидящим взглядом, но пока молчала. Драко двинулся в сторону больничного крыла, и Гермиона пошла за ним, больше всего на свете желая придушить несносного слизеринца. Стоило лишь отойти на приличное расстояние от профессора, как она прошипела в спину идущего впереди Драко: — Какого черта ты вытворяешь? — Что именно? — довольно хладнокровно отозвался он, не поворачиваясь к рассерженной Гермионе. Откровенно говоря, ему было не по себе от понимания, что она в ярости, и что эта ярость направлена на него, но он старался не демонстрировать этого. — Не даю тебе возможности совершить какую-нибудь глупость? — Ты… Там мой друг, и у него проблемы. Мне казалось, ты способен понять, что такое настоящая дружба, но видимо я ошибалась! — в ее голосе было столько злости, что Драко даже поежился. — Я ухожу, думаю, что до больничного крыла ты способен добраться самостоятельно. — Да стой ты, — поморщился Малфой и, наконец, обернулся к ней. Глаза Гермионы метали молнии. — Я помогу тебе добраться до Хогсмида. На метле. В любом случае это самый быстрый способ.       Гермиона в изумлении открыла рот и растерянно переспросила: — Что? — Я помогу тебе, Грейнджер, но я не собираюсь помогать Поттеру, и если он сдохнет, я не расстроюсь. Возможно, даже обрадуюсь. Но… — он не договорил и отвернулся. Они уже зашли за угол, пропав с глаз Снейпа, и Драко, вытянув руку, призвал метлу. — Тебе нужно в больничное крыло, — неуверенно произнесла Гермиона, глядя на Драко своими распахнутыми глазищами. И Малфой лишь скрипнул зубами, наблюдая за ее каким-то детским изумлением. — Мои проблемы со здоровьем будут на твоей совести, — он поймал метлу и тут же оседлал ее. — Садись. Гермиона осторожно села на метлу и обхватила Драко руками. Ей было не по себе от того, что сейчас придется лететь — она никогда не любила полеты, тем более на метле. И тут она вдруг вспомнила сказанные Малфоем слова о Хогсмиде: — Откуда ты знаешь, где находится Гарри? — Я прочитал надпись на твоей монете. Держись крепче, — Драко оттолкнулся от пола и вылетел в распахнутое окно. Гермиона отчаянно вцепилась в него, пытаясь не закричать от ужаса.

***

      Налетевшая черная молния лохматым клубком сбила Гарри с пути змеи, и они покатились по земле, влетев в огромный колючий куст. Рон, сбитый с ног, оглянулся и увидел уже трех Пожирателей смерти, возникших из тени деревьев. Один из них схватил Уизли, и тот начал отчаянно брыкаться и бить его ногами, за что схлопотал мощный удар по уху, после чего вяло обмяк. Но из-за кустов показались Невилл, Джинни и Луна. И кто-то из них ловко послал оглушающее заклятье в Пожирателя, державшего Рона. Джинни подскочила к упавшему брату и помогла ему подняться. Тот потряс головой — в ушах стоял звон. Бродяга, пришедший Гарри на помощь, отчаянно бросался на змею, кусал ее и вновь отскакивал. Но с каждым разом змея подбиралась к нему все ближе и ближе, похоже, что сил у Сириуса уже почти не осталось. Невилл и Луна осыпали змею заклинаниями, но она даже не замечала их, летящих в нее, вновь и вновь нападая на черного пса, танцевавшего вокруг нее в своем злом танце. Рон, наконец пришедший в себя и, оглядевшись вокруг, закричал: — Гарри! Гарри!!! Где Гарри?       Его нигде не было, как не было и тех двух Пожирателей смерти, что вышли из лесу вместе с тем, которого им удалось оглушить.       Раздался треск деревьев, и одно из них рухнуло рядом, едва не придавив своими ветвями Сириуса. Это Грохх от боли пришел в неистовство и начал крушить деревья. Вновь заметив под своими ногами Нагайну, великан отчаянно заревел и начал топтаться на месте, стараясь ее раздавить. Наконец он наступил на голову огромной змеи, почти ее расплющив. И, несмотря на то, что она едва могла пошевелиться, она осталась жива и начала уползать в сторону густых деревьев. Хагрид выстрелил ей вслед из своего арбалета, но стрела лишь отскочила от ее глянцевой спины, не причинив ей никакого вреда.       Сириус лежал на земле и тяжело дышал, его глаза были закрыты, а из разодранного бока сочилась кровь. Невилл присел возле него, осторожно оглядывая рану, и вдруг пробормотал: — Мне нужна чахоточная трава.       Луна заинтересованно посмотрела в его сторону: — Что ты собираешься сделать? — Чахоточная трава — это «трава солдатских ран» или «трава крови», в древние времена с помощью этого растения останавливали кровотечения. Его даже сеяли вокруг военных лагерей и называли военной травой. Сейчас используют настой бадьяна, но его у меня нет. А трава — вот она. Я наложу повязку и отлевитирую его в замок. Тут ничего особо страшного.       И Невилл начал собирать растущие неподалеку невзрачные растения с тысячей белых мелких соцветий.       Хагрид, не заметивший исчезновения Гарри, наконец смог успокоить Грохха и теперь пытался промыть его рану от укуса змеи кровью дракона.       А Рон, которому послышался какой-то шум в стороне, бросился туда в надежде найти Гарри. Джинни и Луна побежали следом за ним.

***

      Гермионе казалось, что ее сердце колотится прямо в горле, готовое выскочить наружу. Туда же подкатывал комок тошноты. Она в ужасе цеплялась за Драко, стараясь не разжать рук. И лишь одна мысль хоть немного отвлекала ее от этого стремительного полета с восьмого этажа замка к земле — не задеть рану Малфоя. Она сосредоточилась на ней, стараясь не думать больше ни о чем другом. Наконец они снизились достаточно для того, чтобы Гермиона смогла расцепить судорожно сжатые зубы. Лететь в метре над землей было уже не так страшно. Но она все равно прижалась лбом к спине Малфоя и закрыла глаза — смотреть на проносящиеся мимо нее деревья и кусты было выше ее сил. И когда они, наконец, приземлились на опушке леса, она с трудом сползла на землю, пытаясь унять дрожь в ногах, и не заметила, как побледнел Малфой, морщась от вновь усилившейся боли. — Здесь никого нет, — раздраженно прокомментировал он, озираясь вокруг. Ни малейших признаков присутствия кого бы то ни было.       Гермиона нахмурилась и задумалась. — Я читала в твоей книге, что с помощью структурной магии можно обнаружить следы волшебников, потому что прошедший маг создает возмущения магического пространства своим фоном. Затихает это возмущение далеко не сразу. Ты знаешь, как можно это увидеть? Я не нашла ничего, кроме описания.       Драко кивнул и сосредоточился. В этой не особо желанной помощи Грейнджер был и дополнительный бонус: он мог избавиться от долга Поттеру и Уизли, которые, пусть и не осознанно, но помогли выпутаться ему из опасной передряги в Запретном лесу. Долг спасенной жизни в магическом мире в умелых руках мог использоваться во вред должнику и отец всегда учил по возможности не оставлять подобных «хвостов».       Он взмахнул палочкой, но ничего не произошло. Сил уже совсем не оставалось, а в голове мутилось. Он поманил Гермиону — работать со структурами в паре всегда было проще. Она подошла и коснулась его руки. Маленькая, с большими перепуганными глазами. За кого она переживает? Вряд ли за него, Драко, скорее волнуется за своего ненаглядного Поттера. Стоило отбросить эти мысли, иначе заклинание не получится. Она осторожно обхватила его ладонь и тихо спросила: — Тебе совсем плохо?       Что-то дрогнуло в его душе: может быть, она переживает не только за Поттера? Да какая собственно разница. Но все же комок черной злости перестал сдавливать внутренности, и Драко вновь произнес заклинание, не отвечая на заданный вопрос. Среди деревьев протянулись золотистые нити, замирая где-то объемными пятнами и вновь убегая вглубь леса. Они сели на метлу и полетели вдоль световой дорожки. Драко осознавал, что идти он уже не может, но не сказал об этом ничего.       Им пришлось повторить заклинание еще дважды — нити со временем начинали затухать и пропадали. Наконец, в просвете деревьев Гермиона увидела Невилла, левитируещего перед собой огромного черного пса. Она соскочила с метлы и подбежала к нему: — Невилл, что здесь произошло? Где Гарри? Что с Бродягой?       Невилл тихо рассказал ей о том, что видел, осторожно косясь на Драко, который стоял чуть в стороне и тяжело дышал. Неожиданно он осел на землю и закрыл глаза. — А с ним-то что, и что он здесь делает? — настороженно спросил Невилл, укладывая пса на землю. — Черт, Малфой, — Гермиона быстро подошла к нему. Драко не отзывался. Она обернулась к Невиллу и взволновано спросила: — Ты сможешь присмотреть за ними?       Невилл кивнул, и Гермиона попыталась вызвать Патронуса. Ее мысли метались от Драко к Гарри, которым нужна была помощь, и ей никак не удавалось сосредоточиться на счастливых моментах. Зачем же она позволила Малфою покинуть замок в таком состоянии? И где сейчас Гарри? Гермиона выдохнула и вспомнила, как они с Гарри гуляли теплыми весенними вечерами, болтая обо всем на свете и ни о чем, потом ее мысли перескочили на такой далекий, но такой волшебный вечер с Драко Малфоем, проведенным на берегу озера. Ее палочка сверкнула серебром и вокруг ее ног завертелась сверкающая выдра. — Позови сюда профессора Макгонагалл, профессора Снейпа и мадам Помфри, пожалуйста, — шепнула Гермиона и повернулась к Невиллу. — Я должна идти. Ты справишься?       Невилл показал на растущее пятно крови на рубашке Малфоя: — Я положу под повязку кашицу чахоточной травы, Бродяге это помогло, — он осторожно взглянул на Гермиону. — Как ты считаешь? — Ты умница, Невилл. Будь осторожен, скоро сюда придет помощь.       И Гермиона попыталась обнаружить следы возмущений магического пространства. Она поежилась. Ей казалось неправильным уходить сейчас, бросив Невилла одного с двумя раненными людьми. Тем более, что Лонгботтом, скорее всего, даже не подозревал, что пес, защищавший Гарри — это Сириус. Но она была уверена, что гораздо нужнее своему лучшему другу и потому, решительно отбросив сомнения, она взялась за палочку. Раз за разом пытаясь повторить заклинание, сотворенное Малфоем, она не останавливалась, пока, наконец, следы заклятья легкой, едва заметной вспышкой не мелькнули среди деревьев. Едва проявившись, они быстро погасли, но Гермиона уже уловила направление. И пошла вперед, возобновляя заклинание, чтобы не потеряться.

***

      Гарри очнулся с ощущением тупой тяжелой боли в затылке. Глаза не желали открываться, а голова шла кругом. Услышав рядом голоса, Гарри замер, пытаясь понять, где он и что происходит вокруг него. Эта попытка далась с трудом, с его губ едва не сорвался стон — сил терпеть боль почти не было. Недовольный грубый голос произнес: — Мой портал сработает через полчаса, воспользуемся им. Надеюсь, Поттер к тому времени очнется. Какого лешего ты так двинул по его голове? А если он сдохнет? — Пока живой, — ответил сиплый голос, удаляясь, — все равно Лорд в итоге прибьет щенка.       Неподалеку раздались торопливые шаги, и какой-то знакомый голос, задыхаясь судя по всему от быстрого бега, произнес: — Отец, грязнокровка сбежала.       Раздался звук оплеухи и такая ругань, что все мышцы Гарри непроизвольно напряглись. Но в следующее мгновение он облегченно выдохнул — Гермиона была жива и, судя по всему, свободна, а значит, можно было сосредоточиться на собственном спасении. — Возвращайся в школу и убери следы своих действий!       Кто же это мог быть? Гарри точно знал этого ученика, но ему никак не удавалось понять, кого именно он слышал. Впрочем, сейчас это было не важно — Гарри вдруг вспомнил, что его карманы, по обыкновению, забиты всякой нужной мелочью. И стоило лишь услышать удаляющиеся шаги и затихающие голоса, как Гарри тут же слегка приоткрыл глаза, пытаясь понять, остался ли кто-то около него, кто мог бы заметить его движения. Никого не обнаружив, он, тем не менее, очень и очень медленно проник в карман, аккуратно ощупывая каждую мелочь — слишком много предметов. Гарри искал два шарика, подаренных ему близнецами Уизли. Наконец пальцы обхватили небольшой немного маслянистый шарик, и он мысленно вознес хвалу Гермионе за то, что она давно уже наложила на карманы друзей заклинание, благодаря которому из них ничего не могло выпасть. А близнецы Уизли и вовсе были гениями, раз придумали столько действительно полезных вещей. Лежащий в руке шарик создавал довольно обширное болото, в котором можно было завязнуть по колено и долго с трудом оттуда выбираться.       Вновь раздались шаги, и Гарри замер. Кто-то ощутимо пнул его ботинком в голень и, не заметив никакой реакции, снова отошел. Гарри мысленно сосчитал до семи, сосредотачиваясь и успокаивая колотящееся сердце, потом резко открыл глаза, быстро огляделся и, обнаружив Пожирателей, бросил шарик в их сторону. Заметив движение Поттера, Пожиратели бросились к нему, вынимая палочки, но Гарри моментально скрылся за стволом огромного дерева, у подножья которого лежал еще мгновение назад. Слыша позади себя ругательства Пожирателей, застрявших в возникшем словно из ниоткуда болоте, он бросился вперед, стараясь не попасться им на глаза.       Он смог отбежать уже довольно далеко, когда навстречу ему выскочили Рон, Джинни, Луна и… Гермиона! И если бы он не убегал от погони, то был бы рад этой неожиданной встрече. Сейчас же он предпочел бы убегать один, не подвергая друзей опасности. — Бежим! Надо выбраться отсюда как можно скорее! Где остальные?       Уже на ходу Гермиона рассказывала, как встретила в лесу Невилла и Бродягу, умолчав о Малфое, — выяснять сейчас, что он тут делает, было бы крайне глупо и несвоевременно.       Казалось, что они уже ушли от погони, и Гарри внутренне ликовал, что все обошлось, но буквально через несколько секунд его шрам вновь прорезало острой болью, и он едва не свалился, с трудом выдерживая это ощущение. Прямо перед ним возник Волан-де-Морт. Дыхание перехватило, словно вокруг закончился весь воздух. Ноги заледенели, и Гарри резко остановился, не в силах передвигаться. Кто-то за его спиной сдавленно пискнул, а кто-то больно вцепился в локоть. И эта неожиданная боль в руке и чей-то чужой страх словно придали ему сил. Гарри поднял голову, с отвращением глядя на чудовище, стоявшее прямо перед ним.       Волан-де-Морт улыбнулся ему такой отвратительной улыбкой, что Гарри чуть не стошнило, но он сдержался, продолжая стоять прямо, не опуская головы и глаз. — Я ждал нашей встречи, мой храбрый и глупый мальчик, — прошипел Волан-де-Морт. — Сейчас подойдут мои верные Пожиратели, и мы с твоими друзьями, милый Гарри, отправимся ко мне в гости.       И очередная мерзкая улыбка искривила его рот. А его красные глаза уже буравили Луну: — Так-так, интересно, маленькая прорицательница, не так ли? Думаю, будет весьма интересно проверить твои силы, — и Волан-де-Морт, подойдя к Луне, коснулся ее лица своей рукой. Луна побелела и потеряла сознание, тяжело рухнув на землю.       Презрительная гримаса отразилась на лице Волан-де-Морта и он, отвернувшись, начал отходить прочь, произнося на ходу какое-то длинное, не очень понятное заклинание. И тут из-за спины Гарри вылетело звонкое: «Остолбеней», произнесенное отчаянно храбрым и полным ненависти голосом Джинни. Заклинание коснулось Волан-де-Морта и, отразившись, вернулось к своему создателю. Темный Лорд словно не заметил произошедшего, продолжая читать свое заклинание, но в глазах неподвижной Джинни стояла дикая боль, а по лицу градом катились слезы. К ее счастью заклинание, сотворяемое Волан-де-Мортом, требовало от него сосредоточения, и он ослабил ментальные тиски боли, сжимающие разум Джинни. Воздух вокруг ребят начал сгущаться и, казалось, заледенел, замораживая их души не хуже дементоров. Гарри попытался сдвинуться с места, но его ноги словно приросли к земле, а позади раздался неожиданно тоненький голос Рона: — Я не могу сдвинуться.       Гермиона, подавшись к Гарри, почти не слышно шепнула: — Подними структуру его защиты.       Он растерянно замер, а Гермиона, почувствовав его непонимание, отчаянно зашептала: — На нем какая-то защита, попробуй поднять все возможные заклинания, что на него наложены. Давай, Гарри, у нас мало времени, я верю в тебя!       Но он вдруг вспомнил, что его палочка осталась у Пожирателей смерти, и его словно обдало ледяной волной: — У меня нет палочки, Гермиона! — Давай моей, вместе со мной.       И Гарри, обхватив ладошку Гермионы с зажатой в ней палочкой, закрыл глаза, постаравшись почувствовать структуру Волан-де-Морта. В его мозгу словно взорвался огненный шар, и его тут же вывернуло наизнанку, но вокруг Волан-де-Морта образовалась мощная сеть заклятий. Гермиона моментально среагировала, вписав в то, что больше всего было похоже на защитный контур, заклинание разрушения, которое начало разрывать нити этого контура. А из леса в Волан-де-Морта уже летела молния. Гарри от неожиданности дернул рукой, все еще сжимавшей ладонь Гермионы, и взмахнул палочкой, по-прежнему связанной с сияющей в воздухе структурой. Прореха в сети защитного контура резко увеличилась, и нити словно истончились на глазах. Молния прошла сквозь защиту, взорвавшись ярким пламенем, и Волан-де-Морт пропал. — Сработало заклинание трансгрессии, — изумленно прошептала Гермиона, — я видела его вспышку. Видимо, его защита помогает трансгрессировать, если был причинен вред.       Но Гарри почти не слышал ее, он смотрел в ту сторону, откуда прилетела молния: из-за стволов деревьев появился Сириус Блэк. — Сириус, — вскрикнул он, бросаясь навстречу крестному. Тот едва успел произнести: — Осторожно, Гарри, я ранен, — он держался за бок, где одежда была порвана и перемазана кровью.       Гарри счастливо обхватил его руками, стараясь не причинить ему боли. — Нам надо возвращаться, — напомнила Гермиона твердым голосом.       Гарри словно очнулся: — И побыстрее, за мной гнались Пожиратели смерти, думаю, они уже близко.       Но Сириус остановил их и начал читать заклинание за заклинанием, возводя вокруг них защиту, позволяющую им исчезнуть с глаз их преследователей.       Со стороны леса раздался топот бегущих ног, и на поляну выскочили два Пожирателя. Они остановились, оглядываясь, и невысокий полный мужчина спросил сиплым голосом: — Куда дальше? — Давай в сторону Хогсмида, — ответил его напарник, и они повернулись к друзьям спиной.       Гарри одним быстрым движением бросил в их сторону оставшийся в его кармане шарик, подаренный близнецами. Тот лопнул под ногами Пожирателей, выпустив небольшой клубок серой пыли. А Гарри воскликнул: — Гермиона, забери у них палочки!       Она легко призвала палочки Рона и Гарри, лежащие в кармане невысокого Пожирателя. Тот этого даже не заметил. И он, и его напарник шли, как-то странно покачиваясь, натыкаясь друг на друга и едва не врезаясь в деревья. — Что с ними? — спросила Джинни, оглядываясь на Гарри. — Какая-то разновидность заклинания, блокирующего мыслительную деятельность мозга. Сейчас они забыли, зачем и куда идут, примерно через полчаса должно пройти. Подарочек от твоих братьев. — Интересно, почему они мне ничего не дарят? — недовольно поинтересовался Рон, а Джинни лишь ткнула его в бок. — Согласна, есть в близнецах что-то гениальное — сообщила Гермиона, глядя вслед удаляющимся Пожирателям.       Гарри и Рон переглянулись и рассмеялись. — Это будет им лучшим комплиментом, Гермиона!

***

      Невилл приглядывал за тяжело дышащим псом и Малфоем, который по-прежнему был без сознания. Он сидел прямо на земле, прислонившись к поваленному дереву и уставившись в пространство. Псу становилось легче: его дыхание выровнялось, а рана уже давно не кровоточила и, похоже, начала потихоньку затягиваться. Невилл прикрыл глаза: он беспокоился за своих друзей, но не разрешал себе бояться за них, надеясь на лучшее. Услышав шорох возле себя, Лонгботтом моментально встрепенулся и успел заметить лишь темную тень, мелькнувшую возле куста — пса на месте не было. Невилл вскочил на ноги, оглядываясь вокруг. Сомнений не было — пес сбежал. А вот Малфой, похоже, начал приходить в себя. Он тихо застонал, прижимая руку к ране на своем животе, но глаз по-прежнему не открывал. Невилл заметил, что от попыток движения, голова Малфоя почти совсем скрылась под кустом, но делать с этим хоть что-то он не собирался, скорее наоборот, был готов вырастить этому кусту колючки, но все же не стал этого делать.       Позади раздался треск веток под ногами, и Невилл радостно развернулся, ожидая увидеть подоспевших на помощь преподавателей. Но из-за дерева показался Теодор Нотт, и в следующее мгновение палочка Лонгботтома вылетела из его руки, отлетев в сторону. Невилл попятился от неожиданности и, споткнувшись о ноги Малфоя, плюхнулся на землю. Нотт зло рассмеялся и презрительно сплюнул, с отвращением глядя на него: — Ну ты и тюфяк, Лонгботтом. А знаешь что, ты будешь нелишним трофеем в моих руках. Пожалуй, если ты и не пригодишься Темному Лорду, то Пожиратели найдут тебе применение. Кто это там валяется рядом с тобой?       Но Невилл не отвечал, копошась в попытках приподняться над землей. Стараясь отвлечь внимание Нотта своими неуклюжими движениями, он вынул из кармана мешочек с растертым в порошок корнем дьявольских силков, в который была добавлена капля сока плодов мимблеус мимблетонии. Быстро сдернув с него веревочку, он бросил его в ноги однокурсника. Корни дерева в этом месте моментально вылезли из земли, оплетая ноги Теодора и роняя его на землю. Но перед тем, как упасть, Нотт успел крикнуть: «Инсендио!», пытаясь направить струю огня на Невилла, но промахнулся, коснувшись пламенем лишь куста рядом с ним. Корни дерева моментально обхватили упавшего Нотта, не давая ему пошевелиться.       А Невилл бросился вытаскивать Малфоя из-под загоревшегося куста. С трудом оттащив его в сторону, он услышал недовольный, хриплый, едва слышный голос очнувшегося Драко: — Дьявол тебя забери, Лонгботтом, что ты творишь? — Я спас тебе жизнь, — решительно произнес Невилл, отходя от него и разыскивая свою палочку. — Ты порвал мою любимую рубашку! — Малфой осторожно попытался подняться и опереться спиной о ствол дерева. — Я могу вернуть тебя на место, — огрызнулся Невилл, по-прежнему разыскивая свою палочку, — подозреваю, что тогда тебя перестанет волновать твоя рубашка. — Ты будешь должен мне новую, — с достоинством ответил Малфой и пробурчал себе под нос так, что Невилл его не услышал, — я что, теперь всегда буду обязан этим чертовым гриффиндорцам своей жизнью?       Невилл покраснел и, полный решимости не обращать внимания на Малфоя, перевел свой взгляд на горящий куст, который грозил началом лесного пожара. Совсем недавно он попросил Гермиону научить его заклинанию «Агуаменти». Его проходили лишь на шестом курсе, но возможность вызывать воду была для него совсем не лишней при уходе за растениями. Гермиона легко согласилась — заклинание было ей знакомо. Однако на деле все оказалось гораздо сложнее, и изучение этого заклинания давалось Невиллу с трудом. Сейчас он сосредоточился и попытался залить горящий куст потоком воды. Но стоило ему произнести заклинание, как позади раздался шум и чьи-то голоса — рука Невилла дрогнула, и мощный поток воды вылился в не совсем ожидаемом месте. Резко развернувшись к выходящим на полянку волшебникам, он услышал взбешенный голос Малфоя и понял, что мести ему не избежать. Тем не менее, его счастью не было предела — к ним шли профессор Макгонагалл и мадам Помфри, а спустя несколько секунд появился и профессор Снейп.       Мадам Помфри бросилась к мокрому и злому Малфою, Снейп, ослабляя заклинаниями охватившие Нотта корни дерева, холодно поинтересовался: — Кто это сделал?       Невилл, стараясь не смотреть на Снейпа, испуганно пролепетал: — Это я, профессор, Нотт пытался на меня напасть.       Профессор Макгонагалл и Снейп переглянулись. — Неужели вы сумели заставить дерево вам помочь? Это совершенно не похоже на вас, мистер Лонгботтом, — в голосе Снейпа прозвучало ехидство и недоверие. Но Макгонагалл ободряюще коснулась плеча Невилла и попросила: — Расскажите поподробнее.       И он осторожно начал рассказывать о том, как Нотт угрожал доставить его к Темному Лорду и Пожирателям. Снейп ядовито отозвался: — Вы же понимаете, что ваши слова можно проверить. Вы уверены, что не наговариваете на мистера Нотта?       Невилл испуганно качнул головой. А Снейп, продолжая убирать корни деревьев, не особо желающие подчиняться, спросил: — Что за заклинание вы использовали?       Невилл быстро посмотрел на профессора Макгонагалл, и она одобряюще ему кивнула. — Я делал проект для факультета Травологии по теме кактуса Мимблеус Мимблетонии, — тихо начал он, нервно посматривая на Снейпа, — я заметил, что одним из его свойств является возможность частично переносить свойства одних растений на другие. Для этого нужно найти ту часть растения, которая содержит наибольшую концентрацию своих магических свойств. Профессор Стебль помогла мне собрать корни дьявольских силков и растереть их в порошок с соком плодов кактуса. Если посыпать таким порошком любое другое растение, то в нем появляется свойство дьявольских силков опутывать находящееся рядом живое существо. Оно не обладает всей силой «силков» и не убивает жертву, а лишь удерживает ее.       Невилл отчаянно покраснел, совершенно не понимая реакции буравящего его своим жестким взглядом профессора Снейпа. А Макгонагалл жестом остановила Невилла и попросила: — Подожди, о своем проекте ты сможешь рассказать позже, сейчас мне бы хотелось знать, что здесь происходит?       Невилл заволновался еще сильнее и принялся рассказывать все с самого начала. К концу его рассказа, когда профессору Макгонагалл уже передалось волнение Лонгботтома, из леса появился сияющий патронус в виде пса. Получив сообщение от профессора Крамера, что с ними все в порядке, Макгонагалл предложила трансгрессировать к воротам Хогвартса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.