16.05.2014
17 сентября 2013 г. в 17:18
Не прошло и недели, как Виктория вновь отправилась в маленькое путешествие, но теперь она была не одна - с ней был Том, - да и полет ей предстоял в солнечную Италию, а не в сумрачную Норвегию. Ромео, как и обещал при расставании, пригласил свою бывшую возлюбленную насладиться красотами весенней Венеции.
Еще семь-восемь месяцев назад Престон даже подумать не могла, что эти слова хотя бы когда-то станут правдой. Первые недели после расставания, казалось, поставили крест на новой встрече: и Виктория и Ромео чуть ли не изнывали от боли и пустоты. Каждый хотя бы раз в несколько дней порывался позвонить или написать другому в попытке вернуть прошлое. Да что там! И ему и ей хотелось хотя бы просто услышать знакомый голос на том конце провода. Оба молчали, понимая, что один звонок способен разбередить только-только утихшие раны.
Время шло. И однажды зимним утром Ви, бросив взгляд на настенный календарь, осознала, что через две недели Веттори будет праздновать день рождения. Она тепло улыбнулась возникшей мысли - уже через несколько минут Викки самозабвенно творила над самодельной открыткой для своего друга. Именно с этого письма и возобновились их отношения, только крепшие с каждым днем.
И в эту минуту, когда Ви под руку с Томом покидала самолет, она не могла дождаться скорой встречи. Ей хотелось вновь увидеть Ромео, расспросить обо всем на свете, разглядеть вблизи его красивое лицо - понять, что он счастлив. Престон желала ему только счастья: его несчастье она восприняла бы как личное горе, записав его себе в вину.
- Готова? - Хиддлстон ободряюще улыбнулся ей, снимая с багажной ленты их чемодан.
- Готова, - также тихо ответила она.
- Тогда идем.
Он свободной рукой аккуратно сжал чуть дрожащую кисть Виктории. Для него не были в новинку переживания женщины по поводу предстоящей встречи - он знал, как для нее это важно, пусть Ви и не говорила этого.
- Buongiorno, senorita Victoria! - раздался голос за ее спиной.
Ви вздрогнула - этот теплый, плавный голос она будет помнить всегда.
- Ромео! - от радости вскрикнула она, бросаясь обнимать итальянца.
Том, тепло улыбаясь, без тени ревности на лице наблюдал за долгожданной встречей друзей. Их объятья и улыбки нисколько не разгорячили мужского сердца: Хиддлстон был уверен в том, что Викки любит только его и никого другого.
- Том, добро пожаловать! - итальянец дружелюбно распахнул объятья.
Глядя на двух смеющихся мужчин, Викки облегченно вздохнула: сердца и души обоих свободны от зависти и злости по отношению друг к другу. Кажется, все ссоры и недомолвки, отягощавшие память, в эту секунду навсегда исчезли.
- Идем, - Веттори кивнул на "выход", - прокачу вас с ветерком!
- И когда ты успел прикупить себе катер? - Викки изумленно смотрела на пришвартованный транспорт.
- Это Венеция! - мужчина широко ей улыбнулся, помогая взойти на борт. - Иначе никак!
- Где ты сейчас работаешь? - Хиддлстон старался перекричать рев мотора.
- Всюду, - Веттори, повернувшись в пол оборота, улыбнулся, - Венеция - музей под открытым небом!
- А твоя семья не против гостей? - теперь уже Ви подала голос.
- Шутишь! - мужчина рассмеялся. - Вся моя семья съехалась в Венецию, чтобы познакомиться с английскими гостями!
Том и Викки улыбнулись друг другу: широта итальянского гостеприимства не могла оставить их равнодушными.
После получасовой поездки катер плавно подплыл к четырехэтажному светло-серому зданию с аккуратным балконом, увитым цветами.
- Прибыли! - оповестил Ромео, отсалютовав соседу, глядевшему из окна. - Хочу предупредить - мои родители и племянники не знают и слова на английском!
- Как-нибудь справимся, - Ви улыбнулась. - Я неплохо говорю по-итальянски.
Едва массивная деревянная дверь распахнулась, как гости сразу же оказались в светлом и просторном холле. Не успели англичане опомниться, как несколько мужчин с радостными восклицаниями заключили их в объятья. Том и Викки едва успевали отвечать на приветствия, знакомиться и обнимать новоявленных друзей, которые были им крайне рады.
- Нас приглашают на обед! - улыбающийся Ромео подтолкнул друзей к высокой деревянной двери. - Возражения не принимаются!
В столовой, представшей перед их глазами, дети играли в салки, за что получали нагоняй от суетившихся женщин. Продолговатое помещение было заполнено дневным светом, терпким запахом оливок, пасты, чиабатты и базилика. Этот яркий аромат - само олицетворение Италии - тут же заставил Томаса и Викторию улыбнуться.
- Никаких возражений! - Хиддлстон озвучил мысли обоих.
Услышав незнакомую речь, дети тут же успокоились и во все глаза уставились на нарушителей покоя, но уже через секунду ребятишки с радостью накинулись на говорившего мужчину, узнав в нем героя любимого фильма. На этот гомон из кухни поспешила явиться седовласая итальянка дородного телосложения и маленького роста - бабушка этих проказников и мать Ромео. Едва эта женщина появилась в столовой, как все звуки мигом смолкли, а маленькие карие глазки с почтением смотрели за каждым ее движением. Бабушка с укоризной покачала головой и пригрозила малышам указательным пальцем, что-то приговаривая.
- Том, Викки, - Ромео поспешил представить им женщину, - моя мама Джустина.
Синьора Веттори тут же по-матерински крепко обняла гостей и добродушно им улыбнулась, отчего гости сразу же почувствовали себя как дома.
- Обед через полчаса, - перевел для них Веттори. - А пока мы можем посидеть на балконе.
Троица не успела обсудить даже красоты открывающегося вида, как на балкончик протиснулся сначала самый храбрый малыш, а за ним и семеро его родственников.
- Они не оставят тебя в покое, - усмехнулся итальянец, наблюдая, как малыши все ближе подходят к Хиддлстону.
- Они ведь не съедят меня? - Том рассмеялся.
- О нет, - Ромео покачал головой. - Твоя главная опасность - моя старшая племянница Марселла, - он кивнул на юную девушку, расставлявшую тарелки. - Она главная почитательница твоего таланта во всей Флоренции!
Девушка, то и дело кидавшая на балкон смелые взгляды, казалось, действительно достойна носить свое громкое имя. Марс наделил ее взгляд уверенностью и силой, черты лица - волей и некой надменностью, а характер - храбростью и непоколебимостью.
- Я готов! - Том, широко распахнув руки, рассмеялся.
Дети, видимо, восприняли это как сигнал к одобрению и тут же плотно обступили кресло со всех сторон, пытаясь куда-то увести своего героя.
- Вы видите друг друга последний раз! - улыбаясь, сказал Ромео Викки.
Престон с улыбкой наблюдала за играми Тома и детишек, которые, несмотря на языковой барьер, казалось, прекрасно друг друга понимали. Она нехотя отвела глаза и посмотрела на Веттори, устремившего свой взгляд на воды Гранд-канала.
- Как ты? - тихо спросила она, сложив руки на груди.
Этот вопрос долгое время мучил ее, но в присутствии Тома она никак не могла его задать, хотя в этих словах и не было ничего криминального.
- Я живу в самом удивительном городе мира, я люблю свою работу и каждый день вижу Солнце, - улыбка скользнула по его губам, - разве можно мечтать о большем?
Веттори чувствовал, что этот простой вопрос был куда глубже, чем может показаться. Он чувствовал, что Ви хотела узнать не последние новости его жизни, а понять то, смог ли он позабыть былые обиды и начать жизнь заново.
- Спасибо тебе за приглашение. Я рада, что пригласил, - Ви тяжело вздохнула, - нас.
Ви опустила глаза, разглядывая кафельную плитку под ногами, - вина снова захватила ее.
- Не нужно, - мужчина подался вперед, - не вини себя. Ты не виновата в том, что мы расстались, - он крепко сжал ее ладони в своих. - Мы не смогли полюбить друг друга, но мы ведь стали отличными друзьями, правда?
Женщина, подняв на него глаза, радостно закивала. Его слова, голос, нежный взгляд - все говорило о том, что между ними больше нет злости, боли и обид.
- И вечером ты, мой друг, кое с кем познакомишься, - Веттори загадочно улыбнулся.
Престон сразу же поняла, какое знакомство ей предстоит вечером - в этот дом придет его девушка.
- Как ее зовут? - улыбаясь, поинтересовалась она.
- Ты мне не поверишь! - итальянец усмехнулся.
- Говори же!
- Джульетта!
Викки улыбнулась шире прежнего. Ромео и Джульетта. Какой поэтичный и гармоничный дуэт, красота которого была воспета еще Шекспиром.
- Из рода Капулетти?
- Нет, - итальянец тепло рассмеялся, - из рода Асколли.
- Все равно красиво, - подметила Ви.
- Идем, - мужчина помог ей подняться, - нас зовут.
Как и обещал Ромео вечером - сразу после обеда - Джульетта Асколли действительно пришла познакомиться с гостями своего возлюбленного. Жули, как все ее ласково называли, была невероятно хороша в сиянии южного Солнца. Казалось, она олицетворяла собой само понятие Юга. Джульетта была высокой девушкой с изящной, но крепкой, как кипарис, фигурой, кожа сияла оливковым цветом, длинные волосы струились черным шелком, в глазах отражалось небо Тосканы, а смех ее был чист и звонок как муранское стекло. Синьорина Асколли была хороша собой и явно любила Ромео. И доказательства этой любви читались в ее глазах.
В свете заходящего Солнца из старенького радиоприемника доносилась мелодия песни "Sway" в исполнении Дина Мартина. Синьор Веттори тут же пригласил свою жену на танец, его примеру тут же последовали молодые мужчины. Виктория и Том плавно двигались по кафелю, огибая другие пары. Престон с радостной улыбкой на лице через плечо Тома наблюдала за Джульеттой и Ромео, танцевавшими неподалеку. Они были счастливы и наслаждались друг другом.
В эту минуту она чувствовала, что все наконец-то сошлось - все на своих местах. Ромео и Джульетта. Совершенство этого союза вот уже четыреста лет является символом чистой и неделимой любви. Ромео и Джульетта. Одного без другого просто не существует, даже представить нельзя.
Теперь, пройдя все испытания, Викки верила в то, что их с Томом история пусть и не воспета в веках, но столь же прекрасна. Виктория и Томас... Как же совершенна мелодия этих имен.
Все пришло на круги своя.
Вот и новая глава. Простите за ожидание, но после отпуска было крайне мало времени.
Надеюсь, что теплая Италия немного скрасила ваши осенние будни.
Всем позитива)