ID работы: 3746018

Последние желание любимая

Гет
NC-17
В процессе
5
Victoria Fraun соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Помощь Клэйк сидел в своем кабинете, и, услышав шум в приемной, он глубоко вздохнул и сразу же схватился за левый бок. Под синей рубашкой были наложены бинты и пластыри, для быстрого заживления после драки с Рысью. — Мистер Клэйк, к вам шеф полиции Бредли, — сказал Ренк, смотря на своего босса. — Черт, и кто его сюда звал? — Я все слышу! — крикнул Бредли, заходя в кабинет с недовольным лицом, но, увидев, что его друг потирает раненный бок, смягчился. — Ты как? Больше ведь ран получил. — Да, пойдет. — Он откинулся на спинку кресла и неспешно выдохнул, а потом махнул рукой парню, велев таким образом выйти и закрыть за собой дверь, на что парень, кивнув, тихо вышел. — Что тебя сюда привело, работы у тебя нет? — Да, просто проверить тебя решил, а работы хватает. — Бредли посмотрел на приоткрытое окно. — К тебе ещё один гость. Клэйк вздохнул, услышав приближающийся шум крыльев. — Ну и что привело к нам нашу птичку? — спросил он не поворачиваясь. От взмахов больших крыльев у Клэйка разлохматились волосы. Скалли села на спинку кресла, проткнув когтями кожаное покрытие. Из клюва она выпустила конверт, и он упал на стол. — Забери, — спокойно сказал Клэйк. — Это за спасение, — сказала она смотря на него. — Убери их, — сказал Клэйк, и в его голосе звучал холод: его стало раздражать её упрямство. — Я за такое деньги не беру. Бредли убрал деньги. — Он прав, мы без твоего согласия сделали тебя приманкой. — Он отдал ей конверт в когтистую лапу. Бредли заметил, как она изучающе смотрела на рабочий стол. — Тогда моя благодарность будет в помощи. Вот этих детей я помогу вам найти. — Она прыгнула на стол и взяла в клюв фотографии детей. Клэйк вздохнул, подняв птицу на руки и прижав к себе, он отобрал фотографии из её клюва и кинул на стол. — Дай погладить твои перья, на этом и сойдемся, — сказал он, гладя её перышки. Скалли удивленно смотрела на него, не понимая что происходит. — Точно! К тебе ведь ни одна птица и на три метра не приближалась, — сказал Брели, объяснив такое необычное поведение Клэйка. Клэйк посадил её на стол. — Работой своей занимаюсь только я, — сказал он, нагнувшись к ней. — Аууууу! — Кусака, — проговорил Бредли, отойдя от неё подальше, боясь что она ненароком и его покусает. Он шокировано смотрел на кровоточащий нос друга. — Да сколько можно, и за что вообще? — проговорил он, отвернувшись от неё. Скалли расправила крылья. — Клэйк, она злится, дай ей что-нибудь, а то не дай бог разнесет здесь всё. Видать, благодарность превыше всего, — проговорил Бредли, прикрываясь папками и смотря на огромные крылья и суровый взгляд птицы. Возникло молчание, Клэйк смотрел на её агрессию. — Нет. — Скалли опустила крылья. — Не твоя это работа, я больше не могу тебя втягивать в неприятности. — Почему ты меня не боишься? — спросила она удивленно. — А должен? — встречным вопросом ответил он, изогнув бровь. Рана на носу зажила, и он вытер платком кровь. — Чего тебя бояться? Только то, что больно уж кусаешься? — Он бесстрашный, — вклинился в их разговор Бредли. — Иди лучше домой, Скалли, — посоветовал Клэйк и спокойно встал с кресла. — Окно не буду закрывать. Выйдешь как и вошла. Взяв с собой фотографии и пару бумаг, он направился к двери, а за ним направился Бредли. Он оглянулся и посмотрел на недоумевающую Скалли, отвернувшись, Клэйк вышел из кабинета вместе с другом. Скалли, замерев, смотрела на закрытую дверь, и, вздрогнув, она перевоплотилась в человека. Взяв со стола ручку и небольшой листочек, Скалли начала писать: «Я поступаю как хочу, и ты мне не указ!» Она оставила ему эту записку на столе. Перевоплотившись снова в птицу, Скалли вылетела из окна. Увидев снаружи этих двоих, она сиганула вниз с пронзительным криком, прыгнула Клэйку на голову и резко взлетела в небо. Таким действием она хотела напугать его, но больше всего из них напуган был Бредли. Клэйка, который слегка пошатнулся от неожиданности, она лишь немного удивила. — Прискорбно как, — слегка удивленно проговорил Клэйк, посмотрев на друга. — А! Клэйк! У тебя кровь течет! — крикнул Бредли шокировано. *** Клэйк искал детей и звонил их родителям сразу, чтобы они их забрали. И, как только отдавал ребенка в родительские руки, сразу отправлялся на следующие поиски. Он не замечал, что за ним следит Скалли с высоты птичьего полета. — Так, остался последний ребенок, — проговорил он, стоя перед большим заброшенным домом. — Что ж, ребенок жив и это хорошо, — сказал он, шагнув на крыльцо. Замерев, он стоял с одной ногой на весу. — Ты дурак?! — проговорила Скалли, хлопая крыльями перед ним и не давая пройти. — Ты что ловушку не видишь? Люди знают кто ты и хотят тебя поймать, не будь дураком. — Ты что тут делаешь? — сурово спросил он, отступив; Клэйк смотрел, как она берет большой камень. Скалли кинула его на крыльцо, и оттуда молниеносно вылетели острия из серебряной стали. — Ну? — она посмотрела на шокированного мужчину. — Тут будь, — сказала она, влетев в разбитое окно заброшенного дома. — Погоди... — он не успел её остановить, как она уже влетела в окно. Скалли быстро облетела всё здание изнутри, вернувшись, она приблизилась к Клэйку и села ему на плечо. — Наверху никого, скорей всего все в подвале. Ты бы сейчас был уже ранен или мертв, в лучшем случае ты просто кружил бы по зданию на запах, пока они поджидали тебя. — Откуда ты знаешь, что это ловушка? — спросил он, взяв палку. И вдруг Клэйк заметил разбросанную повсюду траву, которая притупляла его обоняние.        — Я уже встречалась с такой пустотой. Тебе разве не показалось странным, что тут так тихо: вокруг и внутри? — Эмм. Я вообще не заметил. И только сейчас увидел траву, которая притупляет мое обоняние, — сказал он, заходя на крыльцо и проверяя каждый косяк. — Эй, ты куда? Скалли влетела в дом. — Освобождаю путь, — проговорила она, молнией пересекая освещенные солнцем части дома, где, казалось бы, было чисто и пусто. Из освещенных оконных проемов вылетели тысячи серебряных игл. — Они отравлены, такие детские ловушки, — спокойно сказала она, дожидаясь его. — Ты откуда всё знаешь? — спросил он, осматривая наконечник иголки, обмазанный каким-то оранжевым раствором. — Меня не один раз на такое ловили. Все до единой ловушки знаю, — сказала Скалли, пролетев дальше. — Ловили? — Это не важно. — Она остановилось перед аккуратно выложенной напольной плитой. — Там под ней пусто, — проговорил он, коснувшись палкой нескольких плит. И вдруг напольная плита упали в яму. — Ты можешь создать воздушную волну? — Могу, — сказала она, сильнее размахивая крыльями. Все плитки попадали в глубокую яму. Клэйк подошел к стене. — Тут есть дверь, через которую мы можем пойти в обход, — сказал он, проходя внутрь. — Ты почему такой спокойный? «И то верно…» — подумал Клэйк, подтвердив её слова. — Может, потому что ты тут. Мне и спокойнее. Скалли почувствовала смущение. — Дальше я не могу. Я плохо вижу в темноте, — сказала она, сев ему на плечо. — Зато я прекрасно вижу, — ответил он. В темноте его глаза светились золотом. — Ты уже, я смотрю, привыкла использовать мое плечо как подставку. — Ну а куда мне ещё сесть? Могу на голову. — Нет, не надо, мне твоих когтей хватило на сегодня, — проговорил Клэйк, словно до сих пор ощущая жгучие царапины на голове. Они спокойно прошли через темноту, на удивление ничего необычного не было: ни одной ловушки. Тут послышался тихий мужской смешок. Скалли вдруг напряглась и вонзила когти в кожаную жилетку Клэйка. — В чем дело? — тихо спросил он, заметив её напряжение. — Этот человек... — прошипела Скалли. — Тихо. — Пришел-таки, да еще и мою пропажу нашел. — проговорил незнакомый мужчина, светя фонариком на них. — Где ребенок? — спросил Клэйк, смотря на мужчину. Мужчина был невысокого роста, худощавого телосложения, руки его постоянно дергались и перебирали что-то вроде хлыста. Одежда была потрепанной, местами висела на нем лоскутами. На лице мужчины то появлялась ухмылка, то он выглядел безэмоционально, то на нем появлялась тень безумия, а глаза его бегали из стороны в сторону. — У меня, но не так быстро, — проговорил мужчина ухмыляясь. Клэйк остановился, почувствовав, как его шею немного порезало. — Струны фортепиано. Хмм, мне они нипочем, — сказал он, порвав их когтями. Мужик, отложив фонарь в сторону, поднял на веревке из выкопанной рядом ямы ребенка. — Этот ребенок был всего лишь приманкой для тебя, — сказал он, быстро закрепив веревку, и достал откуда-то из своей одежды точно такую же фотографию как у Клейка. — Ребенок-оборотень? — шепнул Клэйк, осматривая мальчика с плотно прижатыми к голове ушами. — Да, он практически такой же, как ты, — проговорил мужчина улыбаясь. — Ах ты мразь. — Скалли слетела с плеча и рванула к мужчине, выпустив когти. Но это была ловушка. — Ха. Поймал, — сказал он, смотря на запутавшуюся в сетке птицу. Клэйк направился к нему. — Стой, дурак. — мужчина в миг выставил пистолет и выпустил пулю в него. Клэйк согнулся, держась за руку. — Они серебряные. — Плевать, — сказал Клэйк, подняв голову; его глаза засветились в темноте. Он рванул к мужчине, не обращая внимания на летящие в него пули. Несколько всё-таки попали в Клэйка, но он успел схватить за горло мужчину, а затем поднял его над землей. — Кхаа. Отпусти, или этот ребенок умрет, — с большим усилием проговорил мужчина. Рука Клэйка мертвой хваткой сжималаа его горло. Мужчина продолжал направлять дуло пистолета на ребенка. Скалли, освободившись, перевоплотилась в человека, и, быстро оказавшись возле руки с пистолетом, она резко направила оружие вверх, и оно стрельнуло в потолок. — Гад… — зашипела Скалли, выхватывая мужчину из рук Клэйка. Она толкнула и прижала его к стене. — Не прощу. Клэйк быстро спустил ребенка на землю и частично распутал веревки, попутно осматривая мальчишку. Он обернулся и посмотрел на Скалли. — Твой брат…. Скалли ослабила хватку. — Где мой брат? — Он жив. Отпусти меня, и я скажу. — Скалли отпустила безумца. — Говори, сволочь! — Он ещё жив, — он ухмыльнулся. Скалли снова схватила его, не в силах справиться с яркостью. — Где? — закричала она душа его. — Н.. Не скажу… — мужчина захихикал, но его смех быстро прервался и превратился в сдавленных хрип, когда Скалли сильнее сжала его горло. — Скалли, эй, успокойся! — Клэйк с трудом оттащил её от уже бездыханного тела. — Тише. — Он крепко её обнял, не давая вырваться. — Брат! Скотина, где мой брат? — она громко закричала, вцепившись в жилетку Клэйка. — Тише-тише. — Гладя её по голове, он посмотрел на перепуганного мальца, стоящего в стороне. — Мальчик, не бойся, иди сюда, — проговорил Клэйк, одной рукой обнимая плачущую Скалли. — Иди, не бойся, я о тебе позабочусь. — Мальчик подбежал к нему. Клэйк одной рукой распутал веревки. — Тише, теперь всё будет хорошо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.