ID работы: 3741134

Гарри Поттер и Сила Паранойи

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
4933
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4933 Нравится 774 Отзывы 2055 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
      — Тем не менее, вернемся к нашей исходной задаче - что делать с Дамблдором? — спросил парень.       — Ну, ты собирался допросить его, когда мы его оглушали, так что я думаю, что мы должны сделать это.       — Да… Н-н-но как? Я имею в виду, если бы это был просто обычный Пожиратель Смерти, мы могли бы припугнуть его или даже ударить пару раз, но это Дамблдор. Он не испугается меня, — промолвил Гарри, в тихой ярости заламывая руки.       — Я думала, что подписанный контракт даёт гарантии, что он не будет тебе лгать.       — В целом да, но ты же знаешь, всегда можно найти лазейки. Достаточно умному человеку не составит огромного труда технически говорить правду, вешая при этом вам лапшу на уши. Например, если бы ты спросила моё имя, и я сказал «можешь звать меня Альберт». Технически это не ложь, хоть это и не моё имя, но ничего не помешает тебе звать меня Альбертом.       — И мы знаем, что Дамблдор более чем искусен в плетении словесных паутин, — сказала Луна. — Может, использовать легилименцию?       — Это не сработало в прошлый раз, но… Ладно, хуже уж точно не будет. Давай попробуем.       Вернувшись на кухню вместе с девушкой, Гарри отлевитировал Дамблдора на стул. И так подняв его голову, чтобы была возможность заглянуть в глаза старика, взмахом палочки открыл его глаза и четко произнёс:       — Легилименс.       Луна заинтересовано наблюдала, переводя взгляд то на юношу, то на старика. Это продолжалось около двух-трех минут, прежде чем Гарри прервал зрительный контакт и опустил голову Дамблдора, позволяя глазам директора закрыться.       — Не сработало, — пробормотал Гарри, опускаясь на соседний стул. — Я знал, что он - мастер Окклюменции, но всё-таки надеялся, что смогу пробиться в его разум, пока он в отключке. Но я не смог преодолеть его щиты.       — Так что нам делать?       — Я не… Ну… Что нам нужно… — сбивчиво говорил Гарри. — Нам нужен Веритасерум или его разновидность… Но где его достать? Гермиона… Да, точно. Отправимся портключом в Австралию и возьмём у Гермионы. У неё, наверное, есть что-нибудь подходящее. Во всяком случае, я надеюсь.       — А ближе нет? Кажется, это слишком долгая дорога для того, чтобы просто забрать какое-то зелье.       — Оно запрещено в Штатах. Ты не можешь просто пойти в магазин и купить его. А чтобы приготовить его самим нам нужно… кажется, месяц, да?       — Один лунный цикл, — подтвердила Луна. — Но мы даже не знаем, есть ли он у неё вообще? Да, она работает в области исследований зелий, но Веритасерум, вероятно, ограничен в Австралии. И какова вероятность, что она сама или её компания являются лицензированными поставщиками этого зелья?       — Однако она - наш лучший выбор, и у нас нет времени послать ей сову. Будет намного быстрее просто пойти туда и спросить у нее. Мы можем получить портключ от нашего туристического агента и добраться дотуда менее чем за час, — сказал Гарри.       — Ладно, действуем.       — Да, но… Один из нас должен остаться здесь, и я уверен, что оставить тебя наедине с Дамблдором…       Луна вздохнула:       — Хорошо, — проворчала она. — Я пойду и увижусь с ней. Дай только немного времени, я переоденусь, — девушка замолкла на мгновение, а потом продолжила. — Знаешь, если бы мы пересекали границу, то на таможне бы решили, что я одна из тех бедных девушек, чей парень убеждает их переправлять наркотики.       — Ха-ха, да, очень смешно. А теперь иди и побудь хорошей контрабандисткой.

***

      Гарри расхаживал из стороны в сторону возле скрученного Дамблдора. То и дело он поглядывал на часы, задаваясь вопросом, почему Луна так долго не возвращается. Что могло её задержать? Её не было всего пару часов, но для Гарри каждая секунда тянулась как вечность.       Наконец, он услышал громкий хлопок в гостиной — безошибочный признак аппарации. Он сразу же бросился туда и к своему удивлению обнаружил не только Луну, но и Гермиону.       — Что ты здесь делаешь?       — Я решила посмотреть, что ты делаешь, — объяснила девушка. — Я не могу дать тебе бесконтрольный доступ к Веритасеруму. В конце концов, я могу увидеть, для чего используются мои зелья.       — О, так у тебя всё же был Веритасерум?       — Конечно, моя компания является официальным поставщиком для австралийской службы исполнения магического права. Я должна буду фальсифицировать данные учёта препарата. Запишу как пролитое или что-то в этом духе, думаю, больших проблем не будет.       — Ну, я предполагаю, Луна тебе уже объяснила ситуацию.       — Да, хотя сначала я была уверена, что это очередная ее маленькая шутка. Трудно поверить, что Дамблдор… Но с другой стороны, на сто процентов нельзя быть ни в ком уверенным. Да и не так уж хорошо мы его знаем.       — Но ты в платье… — пробормотал Гарри, с запозданием понимая, что Гермиона была одета в потрясающее маленькое черное платье, которое выгодно открывало вид на её ноги.       — Я собиралась на вечеринку, когда появилась Луна. Тебе повезло, что она успела.       — О, прости, наверное, — успел сказать парень, прежде чем быть прерванным Гермионой.       — О нет, это гораздо интереснее, чем какое-то скучное сборище. Это похоже на то, будто я вернулась в школу и снова влипла с тобой в какое-то приключение.       — Это точно, — смеясь, отозвался Гарри. — Только теперь ты варишь зелья в хороших лабораториях, а не в заброшенных туалетах. Эй, помнишь, как подожгла мантию Снейпа?       — Или, может, как ты оглушил его в Визжащей Хижине? — спросила Гермиона.       — Мы начнём или нет? — нетерпеливо спросила Луна. У самой девушки не было теплых воспоминаний о Хогвартсе и ей не хотелось вспоминать о времени, проведенном там. — Дамблдор до сих пор на кухне?       — Да, — сказал Гарри прежде, чем завёл двух девушек на кухню.       Оказавшись в комнате, девушки шокировано уставились на Дамблдора. Его вид поражал.       — Это Дамблдор? Что… что ты с ним сделал? — в ошеломлении спросила Луна.       Гарри пожал плечами:       — Это просто меры предосторожности. Однажды мне в руки попала книга, где фигурировали военные… как же их называли… Сардины? Что-то в этом роде. В любом случае речь не об этом, там была описана сцена, как они освободились из плена с помощью спрятанных ножей. И один из персонажей упоминает, что они, как правило, прячут острую проволоку в волосах. Она весьма тонкая, чтобы оставаться незаметной, но подходит, чтобы отрезать кому-нибудь голову…       — И поэтому ты сбрил ему волосы на голове и лице? — уточнила Гермиона, всё ещё находясь в шоке от лысого Дамблдора.       На его голове не осталось ни единого волоска. Не было даже ресниц или бровей. Он был лысым как яйцо, поэтому узнать в нём директора Хогвартса было почти невозможно. Гарри даже лишил его привычной яркой пестрой мантии и одел в белый халат, что только добавляло сюрреализма увиденному.       — Не только, — парень передернул плечами. — Я, вероятно, попрошу Луну заобливэйтить меня чуть позже. Мне пришлось лишить его волос на всём теле и, как понимаешь, это не те воспоминания, которые я бы хотел сохранить в своей памяти.       — Фууу, — произнесла Луна. — Это точно не то, что стоит помнить, - она глянула на Дамблдора ещё раз. — Кстати, ты должен мне новый халат.       — Я поняла, о ком ты. Сардаукары*. Во вселенной Дюны есть воины Сардаукары. Но, о, Мерлин, Гарри, это перебор. Сомневаюсь, что Дамблдор или кто-либо ещё действительно будет прятать бритвы в волосах.       Гарри лишь усмехнулся, заставив шатенку вопросительно посмотреть на друга:       — Что? Я знаю, эта усмешка неспроста.       — Ладно, — Поттер вздохнул, одна его половина не хотела раскрывать очередной свой секрет, а другая буквально зудела, чтобы показать это Гермионе. — То, что было там написано, в этой книге, вдохновило меня на нечто подобное. Вот, посмотри, — он вытянул свою правую руку.       — Ничего не вижу, — внимательно осмотрев, заключила Гермиона.       — В этом и суть, чтобы никто не видел. Но один из этих волосков ненастоящий, а держится на руке с помощью заклинания приклеивания. Случай на чемпионате по квиддичу, когда была украдена моя палочка, заставил задуматься о запасной. Так что при необходимости, я просто… — Гарри провел большим пальцем по кулаку, и неожиданно появившаяся палочка скатилась прямиком в его ладонь. - Конечно, просто так такого не провернуть. У меня ушло более шести месяцев практики, прежде чем я смог сделать что-то надежное, — закончил он с довольной улыбкой, поглядывая на ошеломленную Гермиону.       — Спрятанная палочка, которую никто не может обнаружить, — в голосе Гермионы проскальзывали нотки страха. — Если ты смог это сделать, то и другие… Как же…       — Ну, это не так легко. Да, и у большинства людей есть только одна палочка, так что такие случаи редки. К тому же, знаешь ведь, как сентиментальны бывают люди по отношению к своим палочкам, — сказал Гарри и увидел, как лицо Гермионы скривилось в гримасе. — Что не так?       — Извини, я просто подумала, что это, конечно, хорошая идея, но я бы не хотела иметь волосатые руки.       — Тоже верно. Во всяком случае, я лишил его палочки, одежды и других предметов, которые у него были с собой, типа того безвкусного старого кольца на его руке. Рисковать не хочется, зачарованные предметы могут устроить большие неприятности… Твои родители же стоматологи, не так ли? Знаешь что-нибудь о зубах? Я, конечно, осмотрел, но второе мнение не повредит.       — О зубах?       — Ну, знаешь, старый трюк с зельем во вставном зубе. Не могла бы ты проверить его зубы? Надо убедиться, что они все родные. Я бы просто удалил их, но тогда, вероятно, будет слишком трудно понять, что он говорит, — объяснил парень.       Грейнджер спрятала лицо в ладонях:       — Мерлин, Гарри, это профессор Дамблдор, а не чёртов Джеймс Бонд. У него нет фальшивого зуба, наполненного ядом.       — Конечно, нет, Бонд использовал таблетки. Но это необходимо выяснить. В любом случае я думал не о яде, а об антидоте к Веритасеруму.       Гермиона вздохнула и подошла к Дамблдору. Разжав его рот и оставив открытым, она осветила полость заклинанием и бросила пару медицинских диагностических чар, которые дали результаты, аналогичные получаемым с помощью маггловских рентгеновских лучей.       — Хорошо, насколько я могу судить, фальшивых зубов нет. И его зубы в поразительно хорошем состоянии, учитывая, что мы слышали о его тяге к лимонным долькам.       — Ладно. Ты посмотрела, Луна? — спросил он у своей девушки, которая тоже выполняла свою проверку.       — Да, — сказал Луна удовлетворенным тоном. — В его ротовой полости нет ничего необычного.       — Тогда вперёд. Веритасерум, пожалуйста. Дозировка три капли, не так ли? — уточнил парень у Гермионы, на что она закатила глаза.       — Подожди, минуту, — сказала она и, повернувшись к старику, бросила ещё пару диагностических чар. — Так, его вес составляет 96,4 кг, поэтому рекомендуемая доза будет… Сто шестьдесят миллиграммов, — заключила она после некоторой паузы, в течение которой мысленно произвела расчеты.       — А как же капли? — растерянно посмотрел на неё Поттер.       — Капли вряд ли точная мера, Гарри. Только некомпетентный мастер зельеварения будет отмерять дозу такого зелья как Веритасерум в каплях. В конце концов, жидкости даже могут расширяться в зависимости от температуры, и если не убедиться, что ваши зелья держатся в фиксированной температуре, которую с самого начала…       — Избавь меня от лекции, Гермиона. Так как отмерить сто шестьдесят миллиграммов? У меня есть кухонные весы, но, сомневаюсь, что это будет достаточно точное измерение.       — Используя зачарованную капельницу, конечно же. Они идут в стандартной комплектации во флаконах к таким мощным зельям как Веритасерум, — ответила шатенка и вытащила флакон из сумочки. Отвинтив крышку и достав нужное приспособление, она чётко произнесла. — Сто шестьдесят, — и окунула кончик пипетки во флакон. — Капельницы зачарованы захватывать заданное количество зелья.       — Спасибо, — парень взял у нее маленькую пипетку и повернулся к Дамблдору. Немного колеблясь, он оглянулся на девушек. — Я не уверен, что это сработает. Он владеет окклюменцией, это ведь предполагает, что он может сопротивляться Веритасеруму?       — Естественно, — пожала плечами Гермиона. — Окклюменция может помочь противостоять Веритасеруму. Но у тебя МОЙ Веритасерум. Он более эффективен, чем обычная разновидность. Мы проводили тесты с лучшими окклюментами, результаты поражали - ни один человек не смог оказать сопротивления.       — Оу, ну, тогда всё в порядке. Это здорово, — пробормотал Гарри, оборачиваясь на Дамблдора, а затем, снова взглянув на девушек, одна из которых являлась любовью всей его жизни, а другая - несмотря на перерыв в отношениях - самым давним и лучшим другом, продолжил. — Итак, вероятно… Ну, то, что сейчас совершится, не очень законно. Так что, возможно, будет лучше, если вы не будете присутствовать при этом.       — Как ты живешь с ним, если он регулярно болтает всякие глупости? — сердитая Гермиона поинтересовалась у Луны.       — Это может быть трудно временами, но потом я напоминаю себе о преимуществах держать его рядом. В конце концов, он очень талантлив в спальне, — сказала та.       Лицо Гарри заалело. «Мои таланты… Э, не думаю, что стоит об этом говорить в присутствии других. Но она хотя бы хвалит…»       — … Я имею в виду, абсолютно идеально заправленное постельное бельё, четвертак буквально подпрыгивает на простыне.       «… И, конечно, это то, что ей кажется интересным», — подумал Гарри.       Гермиона захихикала, поглядывая на друга:       — О, у меня не было возможности проверить эти его навыки.       — Ладно, ладно, хватит, — остановил их Гарри.       «Женщины, — проворчал он про себя. — Вечно вам нужно собраться компанией и обсудить всё на свете». Он повернулся к Дамблдору и, запрокинув голову старика, накапал Веритасерум тому в рот.       Выждав время, дабы зелье подействовало, Гарри бросил пробуждающее заклинание. Глаза Дамблдора медленно открылись, и он сонно посмотрел на стоящего рядом парня. Ярко мерцающие обычно глаза были непривычно тусклыми и будто остекленели. Очевидно, зелье успело подействовать.       Гермиона наклонила голову, посмотрев ему в глаза:       — Как вас зовут? — спросила она.       — Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, — последовал четкий ответ.       — Зелье действует, — сказала Гермиона. — Задавай вопросы, Гарри.       — Хорошо. Итак, почему ты прятался возле моего дома, Дамблдор? Зачем ты пришел сюда? — парень решил начать с самого очевидного вопроса.       — Я пришел сюда, чтобы убить тебя, — прямо сказал Дамблдор.       Гарри немного пошатнулся в сторону. Несмотря на то, что он ожидал нечто в этом духе, после всего, признание Дамблдора всё же шокировало. Да, он взглянул на него иными глазами, когда получил список Пожирателей, ликвидированных этим стариком. Но до этого момента он и подумать не мог, что бывший директор может задумать причинить ему вред, не говоря уже о желании убить парня. Старик старался быть приветливым и дружелюбным, пытаясь заставить Гарри бороться с Волдемортом.       — Зачем? — неужели он хочет убить его лишь потому, что Волдеморт был мертв?       Краем глаза Гарри заметил движение и, быстро развернувшись, перенаправил палочку Луны наверх. Как раз вовремя, кстати. Алое проклятие пробило потолок, обсыпав присутствующих гипсовой пылью.       — Черт побери, Луна. Успокойся. Мы должны выяснить причины! — воскликнул он, а затем, обернувшись к Гермионе, вытаскивающей палочку, продолжил. — Только ты не начинай.       Гермиона неохотно опустила палочку. От переполняющей её ярости дыхание то и дело сбивалось:       — Но он… Он признал это, он действительно хотел убить тебя! — воскликнула девушка.       — Да, я знаю, — как можно спокойнее постарался ответить Гарри.       — Я… я просто чувствую себя чертовски глупой и наивной, будто мне снова двенадцать, — сказала Гермиона. — Я пришла следом за Луной, будучи уверенной, что всё это одно большое недоразумение. Думая, что у тебя просто приступ паранойи… Я действительно не верила, что он… Я имею в виду, я думала, что с помощью Веритасирума мы разберемся во всём, а затем просто посмеемся над случившимся, но я просто не понимаю, почему…       Гарри взял за руку Гермиону, и осторожно повёл её и Луну в гостиную, где усадил их на диван.       — Мне кажется, вы обе должны подождать меня здесь. Вы очень эмоционально сейчас на всё реагируете, чем отвлекаете меня. Смотрите, вы просто посидите здесь и подождёте, пока я закончу допрос. Всё будет в порядке, не переживайте. Я постараюсь быстро с этим закончить, — договорив, Гарри покинул комнату, плотно прикрыв дверь.

***

      Гермиона и Луна с нетерпением ждали, когда Гарри закончит допрашивать Дамблдора. Хоть это заняло всего час, он длился нескончаемо долго для двух девушек. Наконец дверь открылась, и Гарри показался в комнате, где на него сразу же посыпались вопросы.       Гарри поднял руку в знак того, чтобы они успокоились.       — Ладно, я понял. Позвольте мне… Гермиона, Луна уже знает об этом, но Волдеморт когда-то прибегнул к весьма темной магии и сотворил крестражи. В сущности, это часть души, отделяемая при определенном ритуале и убийстве, заключаемая на хранение внутри какого-либо объекта. Пока эти самые крестражи не были уничтожены, Волдеморта нельзя было убить. Окончательно убить, потому что, как все знают, его тело уже погибало однажды, на Хэллоуин 1981. Именно крестражи помогли ему возродиться вновь. Поэтому уничтожение этих частей души было первоначальной целью.       — Я не могу понять, почему он пришел убить тебя? — спросила Луна.       Гарри вздохнул:       — Дамблдор полагал, неверно полагал, могу я добавить, забегая вперёд, что я очередной крестраж. Он основывался на том, что у меня были сны о происходящем с Волдемортом. Кажется, ещё во времена четвертого курса. И ещё небольшие знаки, позволяющие судить об этом. Парселтанг, боли в шраме, когда Волдеморт был близко ко мне.       — Но он ведь не прав? Скажи мне, что он не прав, — потребовала Гермиона.       — Я уже сказал, разве нет? Я не больший крестраж, чем любая из вас. Было нечто инородное в моём шраме, я повторюсь, БЫЛО. Кажется, они назвали это «одержимостью», но я ликвидировал это более десяти лет назад, если ничего не путаю. С тех пор не было никаких проблем ни со шрамом, ни со снами.       — В смысле ликвидировал? — уточнила Луна.       — Ох, вероятно, я никогда об этом не говорил, сначала как-то к слову не приходилось, а потом и вовсе забылось. Это случилось ещё до нашей встречи, я проходил стандартную проверку в волшебном крыле Седарс Синай*. Доктор, который проводил сканирование моего организма, заметил нечто инородное и вызвал соответствующего специалиста. Тот в свою очередь провел некую… наверное, можно сказать, процедуру. Кажется, это заняло не больше получаса.       Обе девушки одновременно вздохнули с облегчением.       — Тогда всё в порядке, нам нужно лишь объяснить это Дамблдору и…       — Это не сработает, — перебил Гермиону парень. — Я уже попробовал. Объяснил всё, рассказал все детали, которые смог вспомнить. Его не переубедить. По его словам, нет никакого способа избавления от крестража кроме уничтожения. Он отказывается думать иначе, даже увидев медицинские отчеты, которые принёс Добби. Он просто продолжает говорить, что я должен умереть во имя общего блага.       — Мы должны сделать что-то, чтобы донести до него истину! — воскликнула Гермиона.       — Это рискованно. Помнишь, как четко он заявил под Веритасерумом, что единственное решение, в которое он верит, - это убить меня. Так что даже если мы изо всех сил попытаемся убедить его, и он согласится, мы не сможем быть уверенными, что он не просто соглашается для вида. Он вполне может притворяться, пока не сможет закончить работу. Даже если мы заставим согласиться под Веритасерумом, что я - не крестраж, что остановит его передумать снова?       — И что нам тогда делать? — спросила Луна.       — Я не знаю… — с некой долей обреченности ответил Гарри. — Я ещё не решил. Мне известен лишь самый надежный способ.       — Какой ещё самый надежный способ? — озадачено спросила Гермиона.       — Убийство Дамблдора, конечно же, — как само собой разумеющееся сказала Луна.       — Да, я знаю, что это, вероятно, самый безопасный способ справиться с этой ситуацией. Но независимо от того, что мы планировали сделать с Волдемортом, и игнорируя то, что случилось с Квирреллом, я - не убийца, и я не позволю, чтобы Дамблдор превратил меня в него, — решительно произнес Гарри.       — То, что случилось с Квирреллом? Имеешь в виду его смерть? — уточнила Гермиона. — Гарри… Это на самом деле не… Черт побери, он пытался убить тебя, и он так или иначе умер бы, потому что был одержим Волдемортом. Ты не убивал его!       — Тогда это ощущалось именно так, — парень покачал головой. — Независимо от того, как Квиррелл умер, всё было повернуто так, чтобы именно я его убил. Хладнокровно. Предумышленно. Это должно было быть убийством, но я - не убийца. Хоть мы и планировали убить Волдеморта, в это самое время Дамблдор планировал убить меня…       — Конечно, ты не убивал его, Гарри, — перебила его Луна. — Итак… А что, если мы заставим его подписать еще один магический контракт? Нет… Забудьте, это плохая идея! Он снова найдет лазейку.       — Заклинание забвения? Если просто стереть его воспоминания о тебе? — предложила Гермиона.       Гарри криво улыбнулся:       — Увы, я однажды совершил ошибку, угрожая ему Обливэйтом. Он признался под Веритасерумом, что скопировал свои воспоминания в несколько Омутов Памяти. Всё, что ему нужно сделать, это вернуть их, и мы снова вернёмся в начало.       — А если узнать их расположение и выкрасть воспоминания, прежде чем отпустить его… — начало было Луна, но была прервана Гарри.       — Украсть их! Это означало бы ворваться в Хогвартс и… черт возьми, это центр сопротивления Волдеморту. Уровень безопасности там, должно быть, зашкаливает. Дамблдор сказал, что оставил вместо себя Муди. И если фальшивый Муди хоть немного похож на реального… Нет, не думаю, что мы сможем провернуть это.       — Сдай его американским аврорам. Как они там себя называют? ФБМР*? Скажи им, чтобы арестовали его за покушение на убийство, — вновь предложила Гермиона.       Гарри нахмурился, обдумывая эту идею:       — Мне кажется, это не сработает. Дамблдор, скорее всего, имеет связи в американском правительстве в рамках Международной конференции магов. А так как он почти в одиночку освободил Англию от Волдеморта и Пожирателей Смерти… Кто, черт возьми, поверит нам, а не ему? Даже если мы заставим его признать, что он хочет меня убить перед аврорами, он может выкрутиться и убедить их, что я - крестраж. Не думаю, что нам понравится такой поворот событий.       — А если снова наложить Фиделиус? Это не решит нашу проблему? — высказала свои предположения Луна.       — Нам нужно сломать существующий, прежде чем сделать это. Это выполнимо, но требует много времени, и в последний раз, когда Фиделиус был снят, Дамблдор почти сразу появился на моем пороге. Предположим, что кто-то ещё появится. Кто-то, кого Дамблдор пропустил в своей зачистке Пожирателей. Это слишком рискованно.       На несколько долгих минут эти трое замолчали, пытаясь придумать решение их проблемы. И, наконец, Гарри сказал:       — Кажется, у меня есть идея.

Семнадцать месяцев спустя.

      Миссис Кроули, главный администратор в доме престарелых Шэди Акрэс, не была особо тщеславной женщиной. Тем не менее, она решила освежить макияж перед назначенной в этот день встречей.       Сегодня должна была состояться встреча с молодым человеком, родственником одного из её постояльцев, мистера ЛеДора. Было что-то в нём, что… Достаточно было сказать, что она была далеко не единственной женщиной в Шэди Акрес, которая сегодня пристально следила за своим внешним видом.       Она откинулась на спинку кресла, когда её домофон заиграл, извещая о прибытии гостя. Она посмотрела на часы и улыбнулась: «Как всегда вовремя», — подумала она. Она как раз из тех людей, которые ценят пунктуальность.       Она широко улыбнулась и встала, чтобы приветствовать посетителя:       — Мистер Доббинс, как приятно вас видеть снова.       — Моя дорогая миссис Кроули, — акцент молодого человека разбил не одно сердце. — Сколько раз я должен настаивать на том, что вы называли меня Джимом?       — Как минимум ещё один раз понадобится, — хихикнула миссис Кроули и предложила мужчине сесть. — Как поживает ваша жена? Мы давно её не видели.       — О, поживает хорошо, спасибо. Великолепно, на самом деле. Мы в ожидании, вы же знаете. Близнецы. Говорят, что мальчики, — сияя, ответил Джим Доббинс.       — Просто замечательно. Наверняка, вы оба взбудоражены происходящим, — сказала миссис Кроули.       — Да, — просиял Джим. — Хотя, конечно, не всё так радужно. Она хочет назвать детей Лоркан и Лисандр… Мне кажется, с такими именами их жизнь вряд ли будет легкой, но ей так нравятся эти имена. Тем не менее, я всё ещё надеюсь убедить ее выбрать что-то другое.       Миссис Кроули не могла удержаться от смеха, услышав это:       — О, дорогой, — воскликнула она. — Миссис Доббинс не перестает меня удивлять. Такой оригинальный человек. Вам просто нужно сесть вместе и выбрать что-то, что будет нравиться и ей, и Вам.       — Спасибо, — рассмеялся Джим на несколько мгновений, а затем продолжил более серьёзно. — Однако я хотел обсудить нечто иное. Как поживает дядя Брайан?       — О, он в порядке. Он - довольно увлекательный случай, не похожий ни на кого, с кем мы имели дело до этого.       — На самом деле? И чем же он так уникален? — встревожено поинтересовался Джим.       — Ну, когда вы впервые сказали, что ему был поставлен диагноз болезни Альцгеймера, несомненно, его поведение именно об этом и свидетельствовало. Бедняга настолько страдал потерей памяти, что едва мог пользоваться выключателем света. Он даже, кажется, и вовсе не понимал, что это такое, что весьма тревожило. Но сейчас у него наблюдаются улучшения.       — Действительно?       — Да, мы даже не уверены теперь, что это Альцгеймер. Но, к сожалению, он всё ещё ничего не помнит о прошлой жизни. Я знаю, это должно быть очень болезненно для вас, учитывая, что он не узнает вас, но он показывает значительный прогресс в умственных способностях. Он быстро учится и стал весьма популярным у других постояльцев. Большинство дам абсолютно обожают его, и его часто приглашают перекинуться партией в бридж или другие карточные игры.       — Я рад это слышать. Но вы уверены, что он ничего не помнит о своей прежней жизни? В этом направлении точно никаких улучшений?       Миссис Кроули печально покачала головой. Она думала о том, насколько сложно перенести такое молодому человеку — иметь родственника, который воспринимает тебя как постороннего. Как ужасно это должно быть.       — Желаете его увидеть? Он должен быть в комнате отдыха в это время.       — На самом деле я хотел бы просто оставить птицу в его комнате. Установить жердочку и тому подобное.       — Ааа, да, домашний питомец вашего дяди. Он жил с вами?       — Да, хотя за ним приглядывала мой секретарь, пока я не вспомнил, что можно поселить их вместе.       — Мы только приветствуем наличие домашних животных у наших постояльцев, они здорово поддерживают их моральный дух. До тех пор, пока нам относительно недорого обходится их содержание, конечно же.       — О, не беспокойтесь об этом, как я уже говорил по телефону, Фоукс хорошо обучен. Я отойду на минутку и принесу его, хочу познакомить вас, — сказал Джим, вставая и покидая комнату. Он вернулся буквально через пару минуту с птицей, сидящей на его руке. — Это Фоукс.       — О, боже! — воскликнула миссис Кроули. — Он абсолютно великолепен. Кто он? Какой-то вид какаду?       Джим печально улыбнулся:       — Ну, я не орнитолог, но полагаю, что его вид тесно связан с какаду. Дядя Брайан мог бы, вероятно, подсказать нам его точное научное название, но теперь…       — Да, — согласилась миссис Кроули, думая, как поддержать молодого человека. — Однако я уверена, что он понравится ему, даже если ваш дядя и не может вспомнить.       — Я делаю это и для Фоукса тоже. Он абсолютно несчастен с тех пор, как выяснилось, что дядя Брайан… Он очень по нему скучает, я полагаю. Во всяком случае, как я уже объяснил вам по телефону, о нём очень легко заботиться. Он даже не нуждается в клетке, он был очень хорошо обучен моим дядей. Я разыскал понятные инструкции по уходу, так что дядя Брайан может сам читать их и ухаживать за Фоуксом.       — Я уверена, что он отлично справится и, конечно, я поручу санитарам проверять его время от времени. Но вы… Вы уверены, что не хотите видеть своего дядю? Я имею в виду, вы проделали весь этот путь…       — Совершенно уверен, — твердо сказал Джим. — Это просто слишком… Вы знаете… Он ведь даже не узнает меня. Я надеюсь, вы понимаете.       — Конечно-конечно, понимаю, дорогой, — эмоционально отозвалась миссис Кроули.       Бедный мальчик так сильно заботится о своем дяде. Вероятно, это очень болезненно для него. Она едва ли могла винить беднягу за желание избежать лишних переживаний.       Гарри вошел в комнату, закрепленную за его «дядей» Брайаном. Он чувствовал себя немного виноватым за то, как категорично отказался от сопровождения миссис Кроули. Он поставил жердочку в углу комнаты рядом с окном и положил недалеко птичий корм и другие продукты, которые нравились Фоуксу.       — Ну, я надеюсь, что ты счастлив, — обратился он к фениксу, — теперь вы с Дамблдором будете здесь вместе, и я бы желал, чтобы ни один из вас больше не появлялся возле моего дома. И если ты когда-нибудь попытаешься поджечь мою машину снова, я забуду о том, что ты помог мне с василиском, и я, черт возьми, тебя… — не закончил он предложение, чуть ли не перейдя на рык.       Черт бы побрал эту птицу. Гребаный феникс был большой занозой для него в течение нескольких месяцев. Он поджидал его возле дома, и стоило Гарри выйти, Фоукс бросал навозные бомбы на его машины, а иногда пытался поджечь его средство передвижения. Если бы он не спас его жизнь тогда…       — Надеюсь, мне не придется беспокоиться о магглах. Они вряд ли заметят вас, даже если ты решишь вспыхнуть прямо перед ними. И к слову о Дамблдоре. Он будет считать тебя довольно симпатичным попугаем или какаду или долбанным петухом, мне все равно. Щиты были скорректированы. Ты можешь приходить и уходить в любое время, но если попытаешься перенести Дамблдора - ты чертовски пожалеешь. Щиты не дадут тебе и перенести кого-либо сюда, чтобы увидеть Дамблдора. Если попробуешь - они будут находиться в очень плохом состоянии. Заклятие забвения, различные проклятия и бог знает, сколько костей они сломают, пока щиты перенесут их обратно, — произнес Гарри, уставившись на феникса.       Фоукс почти не реагировал, лишь свирепо глядел в ответ, излучая самодовольство. Гарри оставил феникса в комнате. Миссис Кроули позаботится, чтобы эти двое наслаждались совместной жизнью в доме престарелых.       Он лишь надеялся, что они до смерти надоедят друг другу. * Сардаукары (англ. Sardaukar) или имперские сардаукары — солдаты элитной гвардии Падишах-Императоров Коррино из вселенной Дюны. Прототипом падишахской империи в книгах из серии «Дюна» обычно называется Османская империя. Соответственно, сардаукары сопоставляются c турецкой пехотой — янычарами. (Взято из Википедии). * Медицинский центр Седарс-Синай — это некоммерческий многопрофильный академический медицинский центр, расположенный в Лос-Анджелесе, США. * The FBMI — ФБМР (Федеральное бюро магических расследований)
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.