№26. 1990-1991 год. 4 курс.
17 марта 2017 г. в 17:58
— Ктооо запустил квоффл в это болото?! Ну вот и как будем доставать его оттуда?
Аделаида, скрестив руки, хмуро смотрела на медленно тонущий в хлюпающей жиже мяч. Вся рыжеволосая толпа синхронно потупила взгляд, а близнецы заговорщицки ткнули пальцами в своего младшего брата. Конечно, вроде бы у семейства Уизли был ещё один мяч; Чарли смутно припомнил, что отдавал его когда-то Джорджу, но Фред заявил, что всё это было давно и неправда. Поэтому, вытянув с помощью Манящих чар склизкий и противно пахнущий тиной квоффл из болота, Айронхард вручила его братишкам и пошла относить метлу в комнату.
Выпустившийся из Хогвартса Чарли в конце учебного года предложил гриффиндорской команде по квиддичу летом собраться в «Норе» и напоследок душевно посидеть всем вместе: после ловец собирался улететь в Румынию и, к своему сожалению, не имел ни малейшего понятия, когда сможет вновь увидеть своих друзей.
Первой гостеприимный дом семьи Уизли покинула Алисия, отправившись с родителями на море. Следом через пару дней уехал и Вуд, когда узнал, что отцу удалось достать билеты на матч его любимой команды. Буквально же на следующее утро засобиралась и Анджелина – впереди её ждала поездка с семьей в Болгарию.
Адо же ещё в начале недели порывалась было последовать примеру товарищей и уехать из «Норы», дабы не мешаться под ногами и не досаждать миссис Уизли своим пребыванием в доме, но Молли, казалось, только была рада подружкам её сыновей и ежедневно умиленно хлопотала вокруг девушек. А после Джордж и вовсе шепнул: «Маман любит гостей, так что расслабьтесь».
Блейк так и вовсе отлично вписалась в рыжеволосое семейство, над чем добродушно посмеивался заглянувший к родителям на выходных Билл, когда в первые дни мистер Уизли рассеянно называл Джесс «Джинни», лишь удивленно бормоча: «Как же быстро растут дети…». В ответ же охотница, хихикая: «Да, пап», послушно приносила Артуру газетки, чашку чая и бегала по его просьбам на кухню к Молли.
— Чот вы быстро, я думала, вас до вечера не будет видно.
Джесс неспешно черкала письма родителям, попутно вписывая в листочек, что предназначался для отца, список маггловских книг, которые интересовали мистера Уизли. Финниган Блейк на прошлых выходных заглянул в «Нору», чтобы лично уточнить, не надоедает ли его дочь Молли и Артуру, а в итоге сам едва не попался в радушные сети этой семьи. Напоследок, в благодарность за прием и за сбагренную на каникулы в хорошие руки дочурку, мистер Блейк предложил прислать что-нибудь в подарок из своего магазина, и тут у Артура вдохновлено загорелись глаза…
— Да эти оболтусы квоффл едва в болоте не просрали, теперь драят мячик, чтоб завтра ещё можно было поиграть… – Аделаида взяла себе из вазочки пирожок и заглянула подруге через плечо: – Хых, «Маггловские бытовые приборы. Красочные описания. Наглядные инструкции»? У мистера Уизли своеобразные вкусы. Впрочем, если вспомнить, сколько времени я рассказывала, что такое тостер…
— То да, эта книжка ему просто необходима, – хмыкнула Блейк, не отрываясь от бумаги. Прознав, что обе гостьи знакомы с миром магглов, Артур принялся закидывать девушек своими вопросами, что-то воодушевленно записывая в блокноте. И теперь гриффиндорки шутили между собой: «Мы знаааем, что прислать в «Нору» на Рождество». Близнецы заинтригованно пытались выпытать про подарок, но всё впустую, им лишь таинственно пообещали «будет весело, однозначно!».
— Чья это кусачая птица?! – раздался с улицы истошный вопль, и Айронхард, ойкнув, выбежала во двор. А через несколько секунд в плечо Джесс впился когтями ушастый филин, бросив на стол увесистый конверт с печатью Хогвартса.
— Ну и чей птенчик на этот раз покусал братишек? – охотница рассеянно почесала Гудвина по пёрышкам и повернулась к вернувшейся на кухню подруге. В отличие от своего собрата филин Аделаиды всё же давал другим людям себя погладить, мог дружелюбно ущипнуть за палец, но иногда баловался, с пугающим уханьем пикируя на друзей загонщицы. А потом Хавьер преспокойно возвращался на подставку и лукаво семафорил своими янтарными глазищами.
— Скорее всего, оба постарались, но парни сейчас заняты, письма читают. Что у нас там, кстати? – Адо попыталась ссадить птицу на стол, но Хави, тут же вспорхнув с руки, нагло уселся хозяйке на спину, заставив опереться на стол, и не собирался никуда перебираться. Блейк, хихикнув в кулачок, с молчаливого разрешения вполголоса ворчащей Айронхард вскрыла её конверт и вытащила письмо.
— Список книжечек на этот год прислали и того, что затарить для зельеварения придется, – охотница быстро пробежалась глазами по строчкам, – ну хоть по травологии учебник на этот год повторяется, покупать не надо. В остальном же всё стандартно…
— Оляляяя, а Персиваль-то наш старостой стал! – донесся с улицы заливистый смех близнецов, а следом они вбежали в дом, тряся вырванным из рук старшего братца конвертом, в котором отчетливо что-то гремело. За ними несся красный как рак Перси, пытаясь вырвать хогвартское послание, но всё было тщетно.
— Тооочно… пятый курс же… – простонала Аделаида, с опаской заглядывая в свой конверт. Хотя подсознательно она знала, что Макгоногалл в здравом уме ни за что не стала бы отдавать ей второй значок. Но хотелось перестраховаться. Так и оказалось – эта «черная метка» миновала загонщицу.
— Хочешь прикол?.. – в ответ Джесс мрачно погремела своим нераскрытым письмом. Айронхард подавилась пирожком, а Блейк повернулась к гонцающим по кухне ребятам: – Ну, кто из вас решит потроллить меня? Напоминаю: я знаю «Лапифорс» и другие страшные слова.
Фред радостно гоготнул, но ёрничать в адрес охотницы не стал и даже отдал конверт старшему брату. Тем более, что на громкие вопли своих сыновей вернулась с двора Молли и, увидев значок старосты, растроганно всплеснула руками, кинувшись обнимать Перси.
— Хороший полицейский, плохой полицейский, – хмыкнула Адо, поздравив подругу с новым назначением. Джесса поворчала, повертела бляшку в пальцах и, приняв свою дозу радушных объятий от миссис Уизли, вернулась к письму – теперь надо было сообщить родителям ещё и эту новость.