3.1
30 ноября 2015 г. в 11:46
Особняк вдовы Нейман был небольшим, одноэтажным и так плотно увит плющом, что казалось, будто дом, спасаясь от порывов холодного осеннего ветра, завернулся в пёстрое одеяло из желтых, красных, оранжевых и темно-бордовых лоскутов разной величины, сшитых безо всякого порядка.
Встретили Элисон очень тепло — провели в уютную гостиную, где приветливо горел огонь в камине, пахло мятой, и сразу же предложили чай с крохотными лимонными пирожными. Где-то через полчаса, успев поведать немало свежих и не очень городских новостей, миссис Нейман извинилась:
— Пожалуй, я вас оставлю, — нужно проследить за новой кухаркой, а у вас, юные леди, думаю, и без меня найдется, о чем поговорить.
И пожилая дама неспешно удалилась. А мисс Кимберли улыбнулась, как заговорщица:
— Идемте, я покажу вам комнату для занятий — там бедные учителя пытались вложить хоть каплю знаний в наши с Джоржем – это мой старший брат – пустые головы, — и отвела гостью в большое, очень светлое помещение.
Тут на полках сохранились учебные пособия: старенький глобус, большие деревянные счёты, а еще несколько кукол в нарядных платьях и, конечно же, строй оловянных солдатиков с немного облезшей краской. На полу красовался большой кукольный дом с распахнутыми дверцами.
Элисон на мгновение вернулась в детство — даже пахло точно так же — чернилами, пыльными книгами и сандалом.
— О, у меня тоже была похожая кукла, — улыбнулась она, поправляя платье на одной из игрушечных красавиц, — только у неё были светлые волосы.
Мисс Кимберли остановилась рядом.
— Эх, признаюсь, из уроков мне больше всего нравилось шить платья для этих модниц, а еще заучивать короткие стихотворения, помните:
Мейстер Крикс он таков,
У него сто париков,
Каждый день он их меняет
И весь город забавляет,
«Во дает, ну во дает!» —
Удивляется народ.*
— Да, да, помню, — рассмеялась Элли в ответ и продолжила:
– Мейстер Крикс не отвечает,
Про себя он так считает:
«Не для разных дураков
Я купил сто париков».
А еще мне очень нравилось вот это:
Крошечка — Фанни
Сидела в чулане,
Фанни была голодна.
Гусей воровала
И тут же съедала
Сырыми. Без соли.
Одна.
— Да, да, — хлопнула Кимберли в ладоши. — Я даже несколько раз рисовала бедную Фанни, то кошечкой, то лисичкой, сейчас я вам покажу.
И она достала из ящика большую папку для рисунков. Девушки принялись раскладывать листы из папки на столе, рассматривать, обсуждать.
Разглядывая творения новой подруги, Элисон отметила, не без удовольствия, что хоть техника у Кимберли и хороша, отлично получается передать полутени и атмосферу, портреты девушке не очень удаются. Например, кузена Сэмюэля Элли смогла угадать с большим трудом, а поющего у рояля джентльмена вообще не признала, хотя это оказался не кто иной, как Килан Шелдон.
— Вы ведь не знаете, но мистер Шелдон великолепно поет, у него такой насыщенный голос… — смущаясь, прокомментировала свой рисунок мисс Кимберли и поспешно спрятала его поглубже в папку.
Особенное внимание Элли привлекло изображение летнего дня, с которого так и веяло теплом, солнцем, безмятежностью. Нарисован был очень достоверно пруд, на водной глади играли солнечные блики, а в воду опускала ветви чуть изогнутая верба.
— О, очень красивое место, я смотрю, вы часто там бываете? — Элисон отложила в сторону несколько похожих картинок. — Давайте нарисуем подобный пейзаж вместе? Сейчас в той округе, вероятно, очень живописно.
Но эта идея не пришлась по вкусу мисс Кимберли. На лице у неё появилась печаль, а в голосе скрытая боль.
— С некоторых пор мне не хочется ходить в ту сторону, — она положила сверху еще одно изображение пруда, но на этом рисунке на берегу стояла девушка в темном платье.
— Это моя подруга, Алисия Кромберг. Она работала гувернанткой на ферме Моррисонов, что неподалёку от этого места, и мы бывали там именно с ней. А в начале лета она исчезла… Пропала без всяких объяснений.
На глазах у мисс Кимберли появились слезы, и она отвернулась в поисках платка.
— Простите, мне так жаль. — Элисон рассматривала нарисованную девушку, и та казалась смутно знакомой, но портрет оставлял желать лучшего, поэтому пришлось просто закрыть папку.
— Значит, мы выберем тему нашего рисования позже, а сейчас проводите меня к портнихе?
По пути в мастерскую Элисон удалось отвлечь подругу от грустных мыслей, они вновь обсуждали стихи, смеялись, и чуть не столкнулись на узкой улочке с невысокой дамой, полностью в черном, да еще и в тёмной вуали, скрывающей лицо.
— Простите, — пробормотала Элисон, — мы не смотрели по сторонам.
— Знаки! Будьте внимательны к знакам, когда к вам взывают о помощи! — невпопад ответила дама и пошла дальше.
Элли сделала большие глаза и посмотрела на мисс Нейман, ожидая пояснений.
— Не обращайте внимания, это миссис Ламброк. Она считает, что может видеть будущее, а местные старожилы за глаза зовут её колдуньей, хотя она ничего такого не делает. Даже травы не собирает. Она просто странная, — улыбнулась подруга. — А вот и мастерская.
Девушки тепло простились, договорившись, что теперь мисс Кимберли приедет с ответным визитом, и Элисон отправилась заказывать себе новые платья.
________________________________________________________
* Использованы стихи из сборника: «Рифмы матушки Гусыни» собрание детских английских стихов (XVIII век)
Примечания:
Настроение:
http://picslife.ru/wp-content/uploads/2012/10/osenniy-dom.jpg
http://cs628328.vk.me/v628328276/2a4bb/SRxIVe1-p54.jpg
http://cs628329.vk.me/v628329276/2a62a/7BuKAnN7HLg.jpg