Глава 3. Про дождь, лужи, пуговицы и различные встречи.
26 ноября 2015 г. в 09:51
Иногда утро резко врывается в комнату разноголосым птичьим гомоном или криком молочника; иногда прокрадывается шаловливо на мягких лапках, как пушистый котенок, ластится к щеке и приносит с собой на весь день добродушное, немного мечтательное настроение; а иногда оно постукивает по подоконнику каплями дождя, будто напоминая о чём-то, что ты позабыл.
Тук-тук, тук-тук-тук — врывалось в сон Элисон, и снилось ей, как стучат верёвочные качели в саду, под раскидистым ясенем, где она долго ждала Сэмюэля, а он так и не пришел.
«Какие право глупости!» — девушка откинула одеяло и встала с кровати, нашарила ножкой домашние туфли, стремительно подошла к окну. Осенний сад утратил своё очарование под безжалостными струями дождя, превратившись в угрюмое серое место. Поникли астры, смешались с землей разноцветные листья, а на темных голых ветвях свисали капли влаги.
«Сколько же мне исполнилось в то лето? Двенадцать, тринадцать лет? Неужели я уже тогда была влюблена в кузена? Нет, не может быть!» — Элли решительно задернула шторы, не давая дождю шанса испортить ей настроение. Раз она решила съездить сегодня в Нершингтон, купить пуговки, ленты и шляпку, заказать новое платье, значит так и будет!
Под одобрительным взглядом джентльмена с картины, Элисон безропотно, ну, не считая пары вскриков и тихого шипения, выдержала сотворение на своей голове прически «для выхода» и выбрала воротничок с самой красивой вышивкой из тех, что подарила ей матушка. Разгладила складки на юбке, приколола брошку и бросила взгляд на зеркало.
В неописуемую красавицу она не превратилась, но отражение выглядело мило и весьма респектабельно. Жаль, что она не такая высокая, как Кимберли, да и волосы просто русые с рыжеватым отливом. Вот были бы ярко-рыжие, подобно огню! А глаза такие раскосые и ярко зеленые, как у колдуньи-язычницы из новомодного романа. Элли приблизила лицо к зеркалу и чуть оттянула пальцами уголки глаз, ища воображаемый образ.
— Вам, госпожа, что-то в глаз попало? — заботливо спросила горничная, останавливаясь рядом с огромным зонтом в руках.
— А, да нет, показалось. Идем.
Старинное противодождевое сооружение могло укрыть, наверное, человек пять, и девушки успешно добрались до коляски. А когда дорога повернула к городу, солнце нехотя, снисходительно выглянуло из-за туч.
— Как чудесно, госпожа! Погода специально для прогулки, — отметила горничная, и Элисон не могла с ней не согласиться.
Городок встретил новую хозяйку Эбриксон-холла свежевымытыми окнами, сверкающими красной черепицей крышами и огромными лужами под колёсами. На небольшом островке посредине одной из них сидела полосатая кошка и протяжно мяукала, напрочь отказываясь мочить лапки.
Элли улыбнулась — городок ей уже нравился.
А уж как понравился магазинчик для дам! Множество коробочек с пуговицами так и манили их перебрать, ведь они были такими разными: гладкими, с резными узорами, деревянными и металлическими, крупными, средними, крохотными, обтянутыми разноцветными лоскутками и украшенными бусинками. На полках красовались рулончики кружев для нижних юбок и отдельные полоски самых дорогих образцов — для декольте и манжет. Шпильки и булавки. Искусственные цветы из шелка, атласа и батиста. Перья и пуховки. Китовый ус для корсетов. Пластинки черепахового панциря для гребней. Да чего там только не было! И впервые за долгое время Элисон не только могла смотреть, раздумывая какой кусочек ленты могла бы приобрести — она выбирала и покупала!
А солнце заглядывало в окно и подсвечивало кружева, бахрому, превращая покупку в настоящий праздник.
Стоило ли удивляться, что Элисон улыбалась, стоя на крылечке магазина, пока слуга выносил к коляске все свёртки и пакеты?
— Такое впечатление, что наступило рождество, и вы получили самый желанный подарок, мисс Аддерли, — раздался голос позади, и обернувшись, Элли увидела Сэмюэля, который тоже приветливо улыбался, стоя на берегу огромной, как море, лужи. — Я хотел бы подойти, поздороваться, но опасаюсь утонуть.
— О, вы вполне можете поприветствовать меня с того берега, мистер Торнтон, и поделиться тем, куда вы направляетесь.
— Вы так любезны, — кузен поклонился, приподнимая шляпу. — Что же, я весьма рад видеть вас в добром здравии, дорогая кузина. Направляюсь я в мужской клуб, как только мой друг мистер Шелдон закончит беседу со своим юристом. А куда направляетесь Вы? Не в гости ли к мисс Кимберли?
— Вы совершенно правы, — разговор с разных берегов очень забавлял их обоих, и Элисон не могла удержаться от широкой улыбки. — Именно к ней и её достопочтенной матушке.
— Что же, передавайте этим чудесным леди моё почтение, — еще раз поднял шляпу Сэмюэль.
— Всенепременно, — присела в шутливом реверансе Элисон и направилась к коляске.
Не выдержала и рассмеялась — кузен перепрыгивал с островка на островок, размахивая руками и таки оступился, подняв огромную кучу брызг.
Примечания:
Настроение: http://cs630421.vk.me/v630421416/1c36/kRleMRUhO34.jpg
http://cs633625.vk.me/v633625276/c13/k0TZgimptfM.jpg