ID работы: 3663991

LOST Other 6 Season

Джен
G
Завершён
49
автор
Размер:
1 221 страница, 370 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
49 Нравится 141 Отзывы 24 В сборник Скачать

Все в сборе

Настройки текста
      Джейкоб продолжал стоять и осматривать всех взглядом, пока горел костер.       - У меня вопрос! - комично поднял руку Сойер. - Насколько я помню, вы тусовались в "Дхарме Инишиатив". Тогда какого вы забыли в Храме, принадлежащем "другим"? Если не ошибаюсь, они были вашими врагами, - адресовывался он к Ченгу.       - Не все у нас было чудесно. Начался разлад. Паранойя и поиск врагов. И в 1982 году я перешел к ним - к врагам. А мотивировало меня также и то, что мой сын, пришедший из будущего, исчез на моих глазах, когда эвакуировал меня с "Лебедя", - взоры присутствующих обратились на Майлза. - Так я стал перебежчиком. И не говорите мне, что угрызения совести меня не гложили. Но совершить массовое убийство предложил не я.       Бен прислушался, потому что и сам был перебежчиком - одним из немногих, кому хватило ума либо везучести не оказаться на дне этой ямы, куда "другие" свалили трупы. И все - по вине Чарльза, ныне непринужденно со своей семьей здесь сидящего.       Я же сидел в недоумении - неужели же это правда - та часть, в которой какое-то уравнение спасает мир?       - Так что потом стало с этим супергением класса "А" ? - Сойер продолжал задавать вопросы.       Джейкоб кивнул Ченгу, призывая продолжить.       - Сведения об итальянце постарались закрыть от широкой общественности. А потом его имя было полностью дискредитировано. И вскоре вся карьера ученого пошла на спад. Но вот частная организация - фонд Хансо... - Ченг вздохнул, - Альвар Хансо решил отнестись к идеям уже считающегося на тот момент мертвым Энцо всерьез.       - А вообще, что с ним стало? - спросила Кейт со свойственной ей жалостью.       Джейкоб напомнил о себе.       - В 1962 году он разбился в авиакатастрофе, в Пиренейских горах. Самолет был найден. Было также объявлено, что Валензетти умер. Хотя тело его найдено не было, - с полунамеком продолжил Джейкоб.       - И так он попал на остров? - вызывающе спросил я, смекнувший, в чем дело.       - Конечно. Остров призвал его, - с серьезным видом ответил Джейкоб, будто издеваясь.       - Конечно, - смеясь, закивал я. - Грех пропадать такому уму, верно? Вы решили взять его к себе, правильно? - обратился я теперь уже к ученому, развивая мысль дальше. - И так он оказался в "Дхарме Инишиатив"?       - Нет, - отрицательно помотал головой профессор, опровергая мою версию. - Он стал смотрителем Храма.       - Да что вы? - удивился я. - Две минуты назад вы сказали, что им заинтересовался Альвар Хансо - чей фонд принимал участие в основании "Дхармы Инишиатив". Значит, проклятая "Дхарма" должна была призвать его сюда! Мне кажется, что ваши слова, все ваши заверения - ложь и попытки заморочить нам голову.       Я оглянулся на остальных из нас, рассаженных в круге. Может, я и выразил чьи-то скрытые мысли. Но никто не отзывался. Может, потому, что никто и не пытался вникать в эти хитросплетения.       Джейкоб же спокойно парировал:       - Никакого противоречия. Энцо так или иначе бы оказался на острове. Нужно было срочно склонить его на правильную сторону, переманив его раньше Хансо. Пока потенциал этого ученого не оказался использован на материке во зло. Поэтому и произошла данная авиакатастрофа. А наш Храм получил смотрителя.       Ченг решил добавить фактов:       - Благодаря ему "другие" сделали огромный шаг вперед. Валензетти был незаменим. И оставался таковым до почтенных лет, пока не умер. А со смертью Энцо, - снова тяжкий вздох, - я принял этот пост. Так что мое дезертирство оказалось для "других" весьма своевременным.       Мы заслушались, проникшись этой историей, в частности, узнавая и тайны, скрытые под покровом времени. Но Джулиет вернула нас в реальность, впервые задав вопрос.       - Так и какое отношение мы имеем к этому проклятому уравнению? Джейкоб, скажи мне. Я ценю все, что ты сделал, что ты исцелил мою сестру и племянника, а в твоем Храме я получила исцеление, и если надо оставаться на острове, чтобы они жили - я готова это понять, - в голосе раздались трогательные интонации, - но в чем наша задача?       - В спасении мира, - тихо произнес Джейкоб, костер рядом с которым уже смотрелся не таким ярким, как в начале.       В воздухе повисла тишина. Мы это уже слышали.       Но Сойер поднялся и решительно объявил:       - Да-да, спасение мира. Долго жить на острове вредно, ребятки, вот что я вам скажу. - Я предлагаю, - он принялся окликать, - Джулиет, Майлз, Херли, Кейт! Десмонд! Давайте уже свалим отсюда? Подальше от этих безумцев. Кто со мной, поднимайтесь! - он с трудом сдерживал эмоции. Вся эта история напоминала шизофазию, или старческий маразм, который нес этот доисторический покойник.       Но его идея не получила широкой поддержки. Майлз дико оскорбился на то, как Джеймс назвал его отца, что и выражал взглядом. А Джулиет сидела и абсолютно спокойно смотрела на своего любимого, с некоторым даже вызовом. Видя ее реакцию, он стушевался.       Сойер искренне не понимал, почему никто не поднялся с места. Насчет же себя самого он имел четкую мотивацию. Однажды он уже ввязался в игры со временем, и чуть не лишился того, чем дорожил больше жизни. Ему не хотелось пережить такое вновь. А кто бы решился?       - Ты не можешь покинуть остров, Джеймс. Вы все не можете. Ваша судьба связана с этим местом.       - Кто дал право вмешиваться в нашу жизнь? - экспрессивно крикнул Сойер.       - Джеймс, - начала было Джулиет.       - Нет, я хочу понять, по какому праву...       Десмонд оживился и тоже встал:       - Я согласен с тобой, братец! Они ведут игру, в которой мы - лишь пешки!       - Пошла она, эта судьба! - Джеймс загорячился.       - Джеймс, не надо. - Джулиет опять успокаивающе гладила Сойера по руке. Он знал, что в каком-то мистическом Храме Джулс была спасена, но еще не знал, какая трансформация произошла с его любимой. И в то же время она не знала, как это сказать. Что она знала точно - сейчас был далеко не лучший момент, чтобы огорошивать Джима такой информацией.       Вскоре и Пенни стала призывать его успокоиться. Джейкоб смотрел так же непроницаемо. Он дожидался, пока женщины успокаивали мужчин, призывая слушать дальше без возможности физически наброситься на того, кто даже не обладал телом, и кому невозможно было нанести вред.       Саид тем временем уже определился со своей позицией по Чарльзу - пожилому мужчине, виновнику гибели Надии, пребывающему ныне здесь со своей семьей. И пришел к выводу, что не будет мстить. Бен доказал безутешному мужу, что к убийству Надии был причастен человек Чарльза - Ишмаэль Бакир. После акта возмездия Джарра стал наемным киллером Лайнуса. Но важно одно. Кто бы ни убил Надию, Саид не считал себя лучше, чем эти предприимчивые оппоненты рядом с ним. Тем более, когда выяснилось, что Джейкоб сам нашел Чарльза, а это означало, что, убитые им - очень много убитых, имеющих отношение к организации Уидмора - были невинны. Так что эти два заклятых врага стоили друг друга.       Когда все устаканилось, Джейкоб продолжил:       - Итак, мы должны спасти мир. Это ясно?       Никто ничего не сказал.       Медленный кивок.       - У нас всех общий враг. Его зовут Эссау. Хотя гораздо чаще вы, присутствующие здесь, называли его Монстром. Или черным дымом, суть одна.       - А чего он от нас хочет? - нахмурилась Кейт.       - Подождите, - призывал он нас к порядку. После того, как все принялись переглядываться друг с другом, говорить ему явно стало очень сложно.       - И как мы должны спасать мир? – Майлз попытался вернуть разговор в конструктивное русло. Ему хотелось не ударить в грязь лицом перед своим многоумным родителем.       - Например, не позволив Эссау покинуть остров. Вы же видели его в деле. - Ты говоришь, - обернулся он к Джеймсу, - что хочешь поскорее покинуть остров? Вы можете сделать это. Правда, можете. Но тогда его уже ничто не остановит. Он вырвется с этого острова. А тогда все ваше счастье будет недолгим. Только ваши жизни - тех, кого я избрал своим прикосновением - удерживают его здесь. Но уничтожить он вас не может - я дал вам, в некотором роде, иммунитет.       - Если тебе нужны мы, зачем тебе тогда понадобились "другие" - все эти люди, терроризировавшие нас? - не выдержал Саид.       - Точно. На самом деле это очень актуальный вопрос. Я как раз хотел для вас это уточнить. Вы, конечно, помните - попав на остров, вы вскоре узнали, что здесь есть и другие люди, для которых этот остров - дом. Но все дело в том, что они не одни.       - Как - не одни? - хрипло удивилась Кейт. - Не поняла...       - Так. На острове есть еще одна группа людей.       - И кто же это, другие "другие"? - Джеймс опять заинтересовался местными тайнами.       - Они называют себя "первыми". По названию своих дальних предков. Которые первыми, много-много веков назад, обнаружили остров.       - А "другие" тогда кто? - подала голос Пенелопа с дальнего края.       - Не было "первых". Не было "других". Было единое племя, которое начало разрастаться. Но однажды произошло судьбоносное событие. Человек по имени Эссау своим своеволием, своим упрямством внес раскол, и все привело к тому, что некогда дружное племя разделилось, - Джейкоб меланхолично вздохнул. - Отныне те немногочисленные отщепенцы, которые последовали за ним, стали называть себя "первыми", объявили себя подлинными наследниками тех, кто обнаружил этот остров. А нас - я имею в виду моих последователей - они назвали "другими". Мы беспощадно друг с другом воюем. Точь-в-точь, как вы знаете. Вы метко окрестили нас.       - А в чем разница между вами? - с вызовом спросил я.       - В том, Джек, что если нашей целью является торжество прогресса и спасение мира, то они делают все, чтобы этот самый мир уничтожить. И это - ключевое различие.       - Они живут все это время здесь, на острове? - я хотел все выяснить. - И тоже кого-то привозят из внешнего мира?       Джейкоб с грустью усмехнулся.       - Нет. Как я и сказал, они, в отличии от нас, не контактируют ни с кем из внешнего мира.       - И хотят этот самый мир уничтожить, - дополнила Кейт.       - Абсолютно верно. Ты все правильно понимаешь. Мы должны им воспрепятствовать.       - Так и что с того, - подала голос Джулиет. - Пусть сидят себе на острове и тихо ненавидят этот мир. У них нет ни знаний, ни ресурсов, чтобы его уничтожить, - с металлом в голосе закончила она.       - Правильно. Но у них есть их идейный лидер, умеющий превращаться в дым! До некоторых пор, когда я был в силе, они сидели в своих норах и не высовывались. А теперь меня нет в живых. Вы - последний заслон, защищающий этот мир от его вторжения. Он, Эссау, будет охотиться за вами. Вы – Джек, Кейт, Джеймс, Чжин, Сун, Саид, Хьюго – и есть те люди, представляющие для него угрозу.       - Так это вы нас охраняли, а? - хохотнул Джеймс.       - Не то, чтобы только вас. Мы всегда воюем с ними. И я не посвящал "других", - кивнул он на Ричарда, - во все свои планы.       - Но убивать нас ему нельзя. Так что помешает этому Урфину Джюсу натравить на нас свое войско?        - Потому что это будет уже его умысел, - поучительно поднял свой указательный палец Джейкоб. - Так что он станет искать другие способы. Я не жду, что это будет сразу легко понять. Такая информация - которую вы не знали годами, а теперь узнаете, должна впитаться. Правда. Но я забочусь о вас.        - Какой ты заботливый, - начал было глумиться Сойер, но остановился под взглядом своей пассии. Мы все посмотрели на Джулиет. Ее поведение указывало на причину своего отношения к Джейкобу. Но она с видимым сожалением на нас смотрела. Она не могла объяснить, но вела себя так, будто что-то связывало ее и этого мифического Джейкоба, какое-то общее дело, о котором она не могла говорить. Сойер, однако, прислушался.        - Я отдал всю свою жизнь, - немного торопливо продолжил Джейкоб, памятуя, что костер вот-вот потухнет, - своей миссии. Я стар. Я чувствовал, что время мое уходит. И я искал себе преемника. Кандидатов было гораздо больше, чем вас, сидящих здесь сейчас. И подавляющего большинства из них уже нет в живых. Можете меня судить - но я старался, как мог, сколько было сил. И все - во благо этого острова. Ради острова я отдал дочь, - это его признание заставило Бена вздрогнуть и посмотреть на Джейкоба пристальнее. На секунду ему показалось, что взгляд Джейкоба отразил его подлинный возраст. - Я искал себе преемника. И я видел кого-то из вас в этом качестве.       - В это время Сун быстро переговаривалась с Чжином на корейском.       - Милый, он не шутит. На меня и вправду покушались. Только потому, что я- Кандидатка. И мы - те, кого назвал этот человек, все под угрозой.       - А кто покушался на тебя? - Чжин обратился к первому предложению.       - Эссау.       Чжин никак не мог понять, затем до него дошло.       - Черный дым? Этот убийца? – вскричал супруг.       - Да, да, милый! Он, - грустная улыбка на короткое время возникла, а затем испарилась.       - Что... я... еще... пропустил? - произнес он непривычный, англоязычный речевой оборот, только чтобы позабавить Сун, успокоить как-то.       - То и пропустил. Они даже привезли сюда моего отца для моей охраны, представляешь?       - Что? - Квон забеспокоился и нервно сглотнул. - Твой отец здесь?       - Уже нет. Пожертвовал жизнью, чтобы защитить меня. Я его похоронила.       У Чжина сердце подскочило от радости. Вырвалась радостная улыбка. Он тут же приобнял жену, но тут же раскаялся в своем порыве. Она, впрочем, и сказала:       - Я тоже рада. Теперь нам никто не помешает.       - Но кто его привез сюда?       - Он, - указала она головой на Алперта, который сейчас, робкий и почтительный ,смотрел Джейкобу в глаза. – А приказал ему именно Джейкоб.       - Но зачем?       - Чтобы он мог меня защитить. И так и получилось.       Чжин долго думал. Затем сказал:       - Защитить тебя - это единственное, что меня с этим Джейкобом сплощает.       Огонь уже начинал затухать.       - И что нам с ним делать? - спросил Саид.       - Мы должны убить его, да? - подключился Чжин.       - Надеюсь. Вам придется уничтожить Эссау, иначе он рано или поздно добьется своего. Вам придется спасти мир.       - Но как? Ты же сам сказал - это черный дым, - в отчаянии спросила Джулиет.       - Да, чувак. Как? - интонацию Хьюго было ни с чьей не спутать.       - Он не может тронуть вас, Кандидатов. Исходите из этого. Сила, данная мною вам, еще действует. К сожалению, чего нельзя сказать о другом моем даре, - грустно, понимающе улыбнулся он Ричарду, отчего тот опустил взгляд. Джейкоб знал, знал о начавшихся седых волосках, возникающих у ранее бессмертного Ричарда. О том, что он еще пытался, обманывая себя, не замечать. У Алперта тоскливо защемило сердце.       - Вы все, конечно, знаете, что было после того, как я покинул этот бренный мир, - Джейкоб продолжал рассказывать. На что готов был пойти Эссау ради своих целей. И он пойдет уже до конца.       - То есть, мы, типа, живые мишени? - задал Херли тот самый, животрепещущий, навязший в зубах вопрос.       - Да, Хьюго. И когда он начнет предпринимать свои попытки... Вспомните - те, кто были в этом времени, что было, когда Эссау открыл охоту на Сун. А теперь вообразите, что он устроит дальше, какие он приложит усилия. Вам придется справиться с ним.       Договорив это, бестелесный дух повернулся на костер, который потух. А затем Джейкоб исчез у нас на глазах.       Все переполошились, и если вначале еще можно было предполагать, что это какой-то трюк, то теперь уже сомнения точно все отпали.       А затем раздавшиеся со стороны джунглей звуки, напоминающие хохот, или конское ржание, заставили нас всех обернуться и в шоке взирать на страшную правоту его слов.       Из леса прямо на нас, издавая этот жуткий, непрекращающийся хохот, бежали, растопырив руки, трое лысеньких уродцев с невообразимыми лицами, одетые в рванье.
49 Нравится 141 Отзывы 24 В сборник Скачать
Отзывы (141)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.