ID работы: 3663991

LOST Other 6 Season

Джен
G
Завершён
49
автор
Размер:
1 221 страница, 370 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
49 Нравится 141 Отзывы 24 В сборник Скачать

На подступах к хижине

Настройки текста
      Тем временем ночь наступила над островом. Холодная, жуткая. Следующий промежуток времени - примерно час, может, меньше, может, больше - мы были заняты маршрутом. "На носилках" я был спереди, Чжин - сзади. Идея идти в джунгли, чтобы отыскать какую-то хижину, казалась мне сомнительной, но ничего лучше сделать я не мог, и получалось, что просто отпустить, подчиниться представлялось лучшим вариантом. Потому что в последнее время как только я переставал плыть по течению, но пытался что-то затевать, как это непременно оканчивалось провалом. А может быть, повелось уже с давних пор, а понял я это только сейчас.       В кромешной темноте я ориентировался по спинам Сойера и Кейт, которым Хьюго спереди, не видимый мне, указывал дорогу, идя с факелом в руке. Я предполагал, что ей, должно быть, очень холодно, ведь на ней была только её кофта, без комбинезона. Отважная, шедшая по джунглям с целью спасти жизнь друга, мелких бытовых неудобств она не замечала. Я хотел было предложить одежду ей, но не было возможности остановиться. Очень трудно давалась носка.       Я не сразу мог сообразить, в какой именно момент нужно было повернуть, что означала та или иная остановка, надо ли прекращать движение или ждать, что скажет Хьюго. Работа была тяжелой, боль в теле после стычки с Сойером давала о себе знать, а носилки немилосердно стукали по мне сзади, доставая до ягодиц.       Я врач, и привык командовать операциями, но сейчас мне несказанно тяжело давался этот коллективный труд. Потому что я не понимаю намеки. Не понимаю часто, что люди хотят сказать друг другу. Не желая участвовать в этом, я дистанцировался от людей. Вот теперь и наступила расплата. Я не понимал, почему все остановились. Пару раз замедлился, потому что в этот момент не был твердо уверен в том, куда ступать, а Чжин по инерции шел, налетая на остановившегося меня. Что же, подумал я, надо всего лишь дождаться привала (хотя какой привал, если мы несём того, кого спасти надо было срочно?) и предложить ей помощь. На этой спасительной мысли я и оступился.       Видимо, я угодил в какую-то яму или колдобину. Ничего не успел понять, только раз - и меня наклонило вниз. Я успел опереться о землю одним коленом. Но носилки, задевшие меня сзади, тоже накренились. Я в них вцепился, но они накренились. И Саид ощутимо ударился об их деревянную кромку головой, издав гулкий стон.       Я был вне себя и искренне не мог понять, как такое случилось. Но самое обидное - ну, оступился я, но давайте продолжать идти. Я уже стою на ногах и могу продолжать. Но нет, впереди началось выяснение причин. Сойер гневно выхватил из руки Хьюго факел и, чертыхаясь, двинулся ко мне. На нём, кстати, тоже комбинезона почему-то не было.       - Прости, - сказал я, желая лишь побыстрее с этим покончить. Но Сойеру чего-то хотелось. Он сейчас не рассуждал с той позиции, что время дорого. На реализацию своих амбиций время у него находилось.       - В чём дело, Док? Рученьки не держат? - зло поинтересовался он. Я лишь молчал, не желая возражать. Он тоже помолчал, затем добавил: - Ещё одно неверное движение, и носилки не понадобятся уже тебе. Ясно?       О том, чтобы, например, нести носилки самому, и речи у него, естественно, не шло. Это мышление было мышлением человека, убеждённого, что остальные должны делать то, что он скажет, несмотря ни на что.       - Ясно, - ответил я, чувствуя себя уничтоженным. Сойер не стал добавлять лишних слов, а просто двинулся вперёд. Теперь Сойер сам вёл нашу группу, иногда сверяясь по карте Хьюго и светя факелом. Этот инцидент не прибавил оптимизма нашей группе, но вскоре все уже о нём забыли. Надо было сосредоточиться и идти.       Обнаружение цели было весьма обыденным. Я сначала не понял, почему, дёрнувшись вперёд, мне не удалось сдвинуться с места. Видимо, Чжин не спешил идти. Подумав, видимо, что что-то не так с дорогой и где-то придётся выбрать другой путь, я посмотрел вперёд, и вот тут уже понял причину нашего торможения. Хижина, расположившаяся в самом центре огромной поляны, свободной от присутствия деревьев, появилась из темноты так же буднично и обыденно, словно всегда была предназначена для притомившихся путников в лесу. Как удобство для посетителей какого-то невиданного аттракциона гигантского размаха. У ней однозначно виднелась дверь, а также окно. На мгновение подумалось, что это очень красивый пейзаж - хижина в лесу, и я отвёл взгляд вниз, но подлинный смысл происходящего меня заставил дёрнуться и смотреть уже неотрывно. Итак, непонятные указания Хёрли начали находить подтверждение. Хижина была здесь. Но что дальше? Кто здесь может жить и какая помощь здесь может быть оказана Саиду?       Сойер, Кейт и Хёрли, стоявшие спереди нас, тоже стояли и разглядывали строение. Но первым прервал молчание Джеймс. Направившись в нашу сторону, он одарил меня очередной злобной гримасой, а потом сказал, адреснувшись к Чжину:       - Ну что, вы несите, а я пойду постучусь к хозяину, - и мне ничего не оставалось, как подчиниться. Хорошо, что мы не выпустили из рук носилки, потому что больному в таком состоянии каждое лишнее движение - лишняя тряска, и, в свою очередь, лишний риск.       Пока мы перетаскивали Саида ближе к хижине, которая была зловеща всем своим видом, каждым сучком, торчащим из её брёвен, и даже проросшим мхом, Кейт шокированно обсуждала подробности увиденного с Хёрли, выглядевшим абсолютно спокойным. Ей должно было, просто не могло не быть холодно. Отчасти согревал огонь от факела, воткнутого в землю. Такая беззащитная в этот момент. Нет, я пришёл к выводу, что всё-таки она больше никогда не пойдёт за мной.       - Откуда ты знал, что она там будет? И для чего она здесь? - задавала она логичные вопросы Хьюго.       - Мне... так сказали, - наконец выдавил он, которому было зябко, от чего не спасали ни красная майка, ни плотный комбинезон, сшитый по его размеру.       - Кто же тебе это сказал? - Кейт обеспокоенно хмурилась, глядя на Сойера, приближающегося к входной двери с самыми решительными намерениями.       - Так мне сказал Джейкоб, - Хьюго смутился.       - Что? - Кейт чуть не рассмеялась, а затем подошла вплотную к толстяку, глядя прямо в глаза. - Кто же это?       - Тот, кто указал мне путь на остров, - прищурился Хёрли, напуская на себя хитрющий вид. Ну ты вот-вот увидишь его.       Она отстала, но ненадолго:       - Ты не выглядишь испуганным.       - Подруга, а чего бояться, - хохотнул Хёрли, отходя. - Сегодня эта хижина хоть не перемещается, - бросил он на ходу, оставив её в полном недоумении.       Между тем мы положили нашего друга в трёх шагах от входной двери, на которую неотрывно смотрел Сойер. Теперь ветра усилились, и стали издавать совсем жуткие звуки, словно отпугивая нас. Всё это казалось невероятным - весь наш поход, ночные поиски и ожидающееся чудесное спасение безнадёжно раненного здесь. Хижина казалась полностью безжизненной. Но у входа, на гвоздике, висела незажжённая керосиновая лампа. Так или иначе, я не собирался разгадывать логические загадки. Вместо этого я подошёл к Кейт и молча предложил снятый с себя комбинезон. Чжин молчал, не вмешиваясь, Сойер не мог предложить ей комбинезон при всём желании, а с Саида снимать верхнюю одежду было бы совсем неприглядной идеей. Секунду поколебавшись, она приняла помощь, надела вещь на себя и сказала: "Спасибо, Джек", с подлинной благодарностью в глазах. Что это могло означать? Женское сердце - загадка посерьёзнее, чем хижины в кустах.       Джеймс двинулся с места, и не доходя до входной двери, принялся орать:       - Открывай! Чудо-доктор, мистер чудо-доктор Дулиттл! Открывай! - это самое "открывай" он повторил несколько раз с одинаковой интонацией, всё быстрее приближаясь к дому.       - Джеймс! - Кейт искренне обеспокоило её поведение, и она хотела было податься вперёд, но не решилась. Хёрли попытался было сказать ему что-то, но эффекта это не возымело - Сойер его просто отпихнул. Он намеревался войти.       Но войти ему не довелось, потому что, должно быть, крики были слышны, и мы частично даже обрадовались тому, что дверь открылась. Медленно оттуда вышел высокий белобрысый мужчина в белой рубашке. У меня возникло смутное ощущение, что я его уже где-то встречал.       Выйдя, он закрыл за собой дверь и в наступившей гробовой тишине властно оглядел нашу группу:       - Здравствуйте. Я вижу здесь некоторых из вас.       Взбеленившись, Сойер приблизился к мужчине с агрессивным видом и принялся на него кричать:       - Ты не смеешь говорить про неё! Кто ты такой, чтобы говорить про неё!       - Меня зовут Джейкоб, - обратился мужчина к Сойеру, после чего добавил: - И мне очень жаль, Джеймс.       После чего он поочерёдно посмотрел каждому из нас в глаза и задержался взглядом на лежащем без сознания Саиде. - И с моей помощью вы можете помочь вашему приятелю.       Я хотел задать вопросы о природе загадочного незнакомца, но здесь во мне совершенно не нуждались. А ещё мне показалось, будто я его откуда-то знаю. И должен сказать, что во взглядах остальных тоже присутствовало определённое недоумение. Но у Сойера недоумения не было. Схватив мужчину за грудки, он впечатал его в бревенчатую стену.       - Говори, кто ты такой и чего хочешь от нас! - Джейкоб не сопротивлялся.       - Джеймс, поверь, мне очень жаль. И на твоём месте я бы не стал так горячиться, - его голос звучал монотонно, но с властными нотками.       - Молчать! Ты будешь говорить тогда, когда я тебе позволю это сделать! - надрывно, чуть не плача, прокричал он. Мы все имели возможность наблюдать, что он сейчас находится на последней крайности, возможно, этим и объяснялось его поведение - набрасываться на незнакомца и обвинять во всех грехах. Но чувство потери Джулиет слишком повлияло на него. Джейкоб аккуратно убрал его руки со своих плеч.       - Чувак, - заголосил Хёрли, - я знаю этого парня! Это он велел мне сесть в самолёт... и дал этот гитарный кофр.       А Джеймс стоял и молчал. Появление Джейкоба ввело его в самый настоящий эмоциональный ступор. Он застыл на месте, не в состоянии вымолвить ни слова, будто что-то вспоминая. А события между тем начали развиваться с головокружительной скоростью. Игнорируя остальных, этот человек обратился к Хёрли:       - Тот гитарный кофр, что я дал... он у тебя сейчас с собой?       - Эээ... да.       - Давай его сюда. - Хёрли раскрыл было рот, но без лишних споров на наших глазах и впрямь стал поднимать с земли свой кофр, на который я и не обратил внимание во время похода       - Зачем это нужно? - Джеймс, казалось, уже пришёл в себя и вознамерился продолжать задавать вопросы.       - Там есть то, что поможет нам всем, - ответил Джейкоб. Хьюго приблизился к нему, услужливо передавая свой футляр прямо в руки.       - Что дальше? - обратился он.       - Теперь, Джеймс, Хьюго, возьмите вашего приятеля. Вы пойдёте со мной.       - Пойдём с тобой куда? - с подозрительным видом обратился Хьюго.       Улыбнувшись с видом снисходительной благосклонности, Джейкоб полуобернулся и рукой показал на дверь хижины с распахнутым дверным проёмом.       Хёрли вздохнул. Все приключения были впереди.       Таким образом, на поляне остались трое: я, Кейт и молчаливый Чжин. Я хотел было спросить Кейт, что она думает обо всём происходящем, но увидел на её лице совсем, совсем застывший и отсутствующий взгляд. Должно быть, она была не здесь, не сейчас и не с нами. Она смотрела в сторону хижины.
49 Нравится 141 Отзывы 24 В сборник Скачать
Отзывы (141)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.