ID работы: 3659753

Великий Лангедокский Хромой

Джен
R
Завершён
51
Размер:
76 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 19 Отзывы 17 В сборник Скачать

Карменсита

Настройки текста
      - Твой муж сказал, что садовник сегодня утром запустил в пруд китайских золотых рыбок. Хочешь посмотреть? — В глазах юной Сабины появился озорной блеск. Ее лицо раскраснелось от возбуждения.       - Нет, Гарсинда же сказала…       - Перестань, Карменсита! Пора тебе научиться самой принимать решения, а не слушать свою дуэнью. Подумай только — ты замужняя женщина, хозяйка дома! Ты не в Испании в доме твоего отца!       - Я не могу в это поверить, Сабина. Я стала герцогиней де Мерекур!       Они подошли к пруду и сели на каменный парапет. Сабина сосредоточенно вглядывалась в сине-зеленую воду, надеясь рассмотреть экзотических рыбок.       - Вот ведь досада! Все попрятались! — Она опустила пальцы в приятную, прохладную воду. — Кармен, что ты думаешь о графе де Пейраке, о котором ходит столько слухов? Кто бы мог подумать, что он вдруг объявится. Отец говорил, что граф должен закончить судебный процесс с кредиторами семьи, а потом непременно устроит грандиозный бал в своем отеле. Он объявлен законным наследником и восстановлен в правах. Ты видела, какой дворец он построил на месте бывшего отеля Пейраков! Целых три года шли работы! И все же я его боюсь. Вдруг люди болтают правду? Вдруг граф — сам сатана с рогами и хвостом? — Она испуганно понизила голос, словно боясь, что нечистый сейчас предстанет перед ней собственной персоной.       Карменсита осенила себя крестным знамением, откинула со лба густую прядь черных волос и задумчиво наморщила лоб.       - Чушь! Сама знаешь, как распространяются чудовищные слухи. Сатана! Надо же до такого додуматься! — Она слегка хлопнула юную племянницу по плечу. — Мой муж видел графа всего неделю назад. Если бы у этого сеньора был хвост, Жиль непременно обратил бы на это внимание.       - Говорят, что у него глаза как угли,— прошептала Сабина, пугливо моргая карими глазами, и потащила Карменситу по берегу пруда туда, где цвели лилии. — Завтра мы его увидим, так что ждать осталось совсем недолго… Вот они! Я их вижу! — расхохоталась она, склонившись к самой воде. — Кармен, иди скорей сюда. Знаешь, какие они красивые?       Дважды Сабина чуть не поймала золотую рыбку, но оба раза та выскользнула у нее меж пальцев. В этот миг Карменсита де Мерекур сдавленно вскрикнула.       - Кармен? Что такое?       Сабина обернулась и испуганно прижала к груди руку.       - Господи боже, — пробормотала она.       Карменсита стояла, широко раскрыв глаза.       - В чем дело, сеньор? — с вызовом произнесла она, немного придя в себя, сразу догадавшись, что перед ними загадочный граф де Пейрак.       Но на дьявола мужчина не был похож, хотя лицо его и было страшно изуродовано шрамами. Правда, в монастыре ей говорили, что сатана предстанет перед ней не с хвостом и рогами, а в виде сладкоречивого красавчика.       - Что вы делаете в нашем саду? — уже бесстрашно спросила Карменсита у графа. - Видите, как вы напугали эту сеньориту?       Граф смотрел так пронзительно, словно хотел проникнуть Кармен в самую душу.       - Я, кажется, спросила вас, сеньор, что вы здесь делаете? — холодно повторила она. — Это наш сад. Посторонним здесь не место.       Мужчина сдернул с головы шляпу и галантно поклонился, продолжая разглядывать Карменситу.       - Я к герцогу, мадам. Граф Жоффрей де Пейрак де Моренс д’Ирристрю, к вашим услугам. — Он насмешливо приподнял бровь и снова надел шляпу. — А вы, я надеюсь, молодая супруга герцога?       Карменсита надменно склонила голову, подтверждая его правоту.       Граф де Пейрак смотрел на нее как-то очень странно. На эту гордую испанку, недавно покинувшую родной дом, никто еще никогда так не смотрел. Ей было страшновато и в то же время очень интересно.       - Да сеньор де Пейрак, я Карменсита де Мерекур.       Она и сама не знала, почему говорит с ним резко. Должно быть, все дело в том, что граф чертовски привлекателен, несмотря на свои шрамы.       - Прошу извинить нас, сеньор, — сухо сказала Карменсита, схватила Сабину за руку, и они со всех ног бросились наутек.       Жоффрей смотрел им вслед, посмеиваясь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.