***
— Мистер Неттлшип, не хочу показаться грубой, но сейчас не лучшее время для ваших изысканий. Вблизи было заметно, как Джинни Уизли — простите, Поттер — постарела. Он, конечно, помнил ее совсем девчонкой, но даже для расчетных тридцати с небольшим она выглядела слишком измученной. Опущенные плечи, потухший взгляд. Произошедшее ее сломало, и Северус не рискнул бы пошатнуть это хрупкое, установившееся на самом краю равновесие. — Разумеется, миссис Поттер. Приношу свои соболезнования, — он редко когда использовал столь мягкий тон. Пожалуй, даже придирчивый Люциус одобрил бы этот бархатно-сочувствующий тембр. — С вашего позволения, я сниму копию с карты и немедленно удалюсь. Она кивнула. — Да, конечно. Тедди, проводишь мистера Неттлшипа? Джеймс, Роза, нам пора отправляться. Дети — даже несносный Джеймс Поттер — бесшумно выскользнули за дверь. Джинни провела рукой по лицу, будто пытаясь стереть усталость, и спросила: — Вы работаете с моим мужем, мистер Неттлшип? Мне кажется, что мы с вами уже встречались. — Не думаю, миссис Поттер, — Северус мысленно возблагодарил небо, что их с Джинни разделяет конторка, а Блэки издавна питали склонность ко всему масштабному. По крайней мере, не видно, как дрожат его руки. — Я пару месяцев как приехал из Штатов. Впрочем, может иметь место фамильное сходство — моя бабушка была англичанкой. — Вот как? — вежливо удивилась Джинни. — Вполне может быть. Хотя, работай вы с Гарри, вы могли бы знать, где он сейчас. Северус скрипнул зубами. Такой паутины лжи он и во времена Темного Лорда не создавал. Достаточно было просто недоговаривать — собеседник благополучно додумывал все сам. — К сожалению, не знаю, где он работает в настоящее время. Но при встрече непременно передам, что вы его ждете. Люциус непременно бы завернул здесь изящный комплимент хозяйке, но у Северуса не было ни его умения, ни желания говорить что бы то ни было.***
— Нам еще придется вернуться в библиотеку, — сказал Люпин, как только они аппарировали на угол Хьюитт-роуд. — Думаю, надо взять книги с собой. Северус резко мотнул головой: — Этот номер не пройдет. Если я хоть что-то смыслю в старых магических родах, то там каждая книга защищена своим маленьким проклятием, чтобы никто посторонний не мог вынести их из библиотеки. А часть книг, готов спорить, даже нынешний глава рода не сможет вынести за пределы дома. Вряд ли Люпин мог с этим поспорить. Потому счел нужным перевести тему: — А мистер Малфой? Как насчет его фамильной библиотеки? Дракклова задница, еще немного — и он утонет в этом океане вранья. — Насколько знаю, в конце девяностых у Малфоев конфисковали все мало-мальски темное, а самого Драко сослали в мир маглов, — стараясь казаться безразличным, ответил Северус. — Вряд ли он сможет помочь в этом плане. После этого Люпин замолчал, и до дома они дошли в блаженной тишине. Время было обеденное, и даже прохожих навстречу попадалось немного. Миссис Хадсон, судя по всему, отправилась в гости, так что в прихожей тоже было тихо. Так без помех они и поднялись на второй этаж. Дверь в комнату Северуса была незаперта. — Здравствуй, Драко, — почти обреченно выдохнул он. Драко Малфой, в отличие от отца, выглядел не сиятельным лордом, а успешным дельцом — и потому вполне органично смотрелся на фоне северусовых банок-склянок. Этакий филантроп на фоне спонсируемой коллекции. — И тебе привет, Северус, — откликнулся он, поднимаясь из кресла. — Вижу, ты обзавелся помощником… — Тердор Люпин, стажер Аврората, — с мягкой улыбкой представился тот. — Драко Малфой, книгоиздатель, — степенно кивнул блондин. — Так полагаю, вы расследуете убийство Альбуса Поттера? — По последним данным, исчезновение, — не моргнув глазом, выложил Люпин. — И выяснилось это благодаря вашему сыну — ведь Скорпиус Малфой ваш сын, верно? — Именно так. Однако я полагаю, были использованы некие артефакты, которые не вполне… — Артефакты магии крови определенно незаконны, — перебил Люпин. — Однако это дело расследуется в частном порядке, и я не буду рапортовать в аврорат о том, что вы владеете подобным артефактом, даю слово. Он бы и Непреложный обет мог дать запросто. Вот только это не гарантировало бы защиту от Азкабана — заявить мог бы и Поттер, и кто угодно из детей Поттеров… И Уизли. — Почему, кстати, столь полезные артефакты запрещены? — поинтересовался Северус. В конце концов, он же по легенде иностранец, ему простительно. Насколько он помнил, работающие на магии крови артефакты подлежали регистрации в Департаменте Волшебных Изделий, но не более. Если уж с их применением совершалось какое-то преступление, к делу, помимо авроров, подключались невыразимцы, и проблема успешно (в большинстве случаев) разрешалась. — Новый закон, — лаконично пояснил Драко. — Личные счеты, — почти одновременно с ним произнес Люпин. И, заметив недоумевающие взгляды обоих собеседников, со вздохом продолжил: — Захария Смит провел по своему ведомству закон против всех артефактов на крови, а Кингсли Бруствер поддержал его на министерском уровне. И уже лет семь владение, покупка и продажа таких артефактов карается сроком в Азкабане. И все потому, что во время исследований погибла жена главы департамента и племянница министра. Что же, становилось понятно, почему Поттер не подключил к делу своих коллег. Северус посмотрел на собравшихся. Аврор-стажер, владелец книжного издательства и восставший из мертвых. Да, на помощь к Поттеру спешит та еще кавалерия.***
— Я не смогу провести вас внутрь, — трагическим шепотом поведал Люпин. Они стояли на Гриммо и понемногу замерзали — по крайней мере, Северус. Малфой кутался в пушистый серый шарф и тарабанил по экрану своего телефона. В ответ на все просьбы помочь с добычей необходимой литературы он невразумительно бурчал, мол, он заказывает билеты. Они втроем направлялись в Париж — во-первых, исходя из последних известных координат Малфоя-младшего, во-вторых, из-за того, что места, более подходящего для проведения Испытания Вотана, чем превращенные в чумное кладбище катакомбы, не найти. Устанавливать ментальную связь с кем-либо из «первой команды» Северус отказался: все-таки эта телепатия изрядно дезориентирует, особенно если магия направлена извне, а некоторых особо чувствительных и вовсе лишает контроля над телом (Драко, вероятно, решил, что он говорит о Скорпиусе, хотя Северус подумал о Гарри Поттере). Согласитесь, не лучшее состояние, если вы продвигаетесь по вражеской территории и — возможно — вступаете с этим самым врагом в бой. — Может быть, я все же попробую вынести?.. — размышлял вслух Люпин. — Или попрошу Джеймса, у него точно достаточно прав на библиотеку Блэков… Нет, он серьезно предлагает взять с собой темный гримуар — и неуправляемого подростка в качестве приложения?! —…хотя тогда он точно увяжется с нами. Нет, не стоит. Слава Мерлину, хоть какие-то зачатки логики. Помощь пришла, откуда не ждали: из-под крыши лениво спланировала белая сипуха, семейная почтовая сова Поттеров. Весь ее взъерошенный вид говорил о том, что она сладко спала, и только в порядке величайшего одолжения она может передать Люпину это неряшливый коричневый сверток. В перевязанном бечевкой свертке оказался крохотный, с три пальца, осколок зеркала со щербатыми острыми краями. Тут же, на пергаментной обертке, теснились круглые буковки: Тедди, книги зачарованы, поэтому ты не сможешь взять их с собой. Джеймс достал осколок сквозного зеркала. Мы разломили его, половина у нас, половина — для вас. Вечером, если вы позовете, мы поднимемся в библиотеку и найдем любую информацию, какую только надо. Сейчас мы отправляемся с тетей Джинни, но вечером точно сможем помочь.Берегите себя. Р. Дж. У.