ID работы: 3597035

The Union

Джен
G
Заморожен
62
автор
Размер:
10 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 11 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Люциус Малфой сидел у двери операционной в родильном отделении Св.Мунго. Вот уже более шести часов шли роды. Из-за двери он отчетливо слышал взволнованные голоса и суетливые шаги. Люциус чувствовал, что что-то идет не так. Почти с самого начала родов его попросили выйти из операционной и подождать в коридоре, пока к нему не выйдет врач и самолично не доложит о состоянии его жены. С каждой минутой Люциус напрягался все больше и больше, чувствуя, что если роды действительно идут не так, как положено, он должен стоять сейчас там, рядом с женой, держа ее за руку, а не торчать в коридоре как совершенно посторонний человек.       Внезапно шум за дверью стих. В операционной воцарилось молчание. Теперь Люциус слышал только отдаленный гул аппаратов, да тихое шуршание ассистентов, отсоединявших провода. Как только дверь отворилась и на пороге возник усталый доктор, Малфой резко вскочил и подошел к нему:       -Доктор, как она? — Люциус пристально взглянул в лицо мужчины средних лет, чуть тронутого сединой, который, казалось, был единственным человеком, способным решить его дальнейшую участь.       -Мистер Малфой, вы знаете, мы сделали все, что в наших силах. Роды проходили очень тяжело… Мы боролись за каждую минуту ее жизни. Однако всех наших усилий не хватило на то, чтобы помочь вашей жене. Нам едва удалось спасти ребенка. Мне очень жаль… — Доктор с состраданием посмотрел на Люциуса, чьи остекленелые глаза смотрели теперь сквозь этого человека.       Может ли так случиться, что жизнь в одночасье теряет всякий смысл для человека? Цисси… Его родная, милая Цисси, которую он любил больше всего на свете, больше своей жизни… Да нет же! Еще только вчера они вместе сидели на скамейке в их зеленом саду, мимо важно шествовали павлины. Вдвоем они подбирали имя для их еще не рожденного мальчика. Мальчика… Только сейчас Малфой вспомнил о нем. Его глаза снова стали замечать то, что происходит вокруг. Доктор все так же молча стоял перед ним, давая Люциусу время для переваривания этой страшной новости.       -Ребенок… С ним все в порядке? — хрипло выдавил он.       -Мальчик полностью здоров, мистер Малфой. Он-полная копия вашей жены, если позволите, — доктор подал знак медсестре, которая вышла из операционной, неся на руках маленькое создание, завернутое в белую пеленку.       Люциус с большой осторожностью взял мальчика к себе на руки. Мгновенно притихнув, юное создание с интересом стало рассматривать лицо своего отца. Встретившись с отцовскими глазами, мальчик лучисто улыбнулся. «Он и вправду копия своей матери, — думал Люциус. — Эти чистые, светло-голубые глаза, чуть задранный нос, острый подбородок… Моя милая, любимая Цисси…».       Малфой не улыбнулся в ответ своему малышу. Впрочем, как и в следующие одиннадцать лет. Мальчик так ни разу и не увидит искренней улыбки своего отца. Для Люциуса она умерла в тот день, в день смерти его любимой Нарциссы.

***

      В гостиной Поттеров сейчас царила та уютная семейная атмосфера, так присущая молодым семьям, в которых совсем недавно появился младенец. Малыш Гарри крепко спал в своей колыбельке, которую плавно качала Лили. Подле нее стоял Джеймс, мягко обнимая ее за плечи. Разве не это — высшее наслаждение? Просто стоять рядом с любимым человеком над детской кроваткой и смотреть на его маленькую копию, которую ты носила 9 месяцев в своем животе? Стоять, облокотившись головой о его плечо, и слушать тихое посапывание вашего малыша. Вряд ли кто-нибудь мог бы предположить, что этот прекрасный день может так трагично закончиться для этих счастливых людей.       Тихую, счастливую атмосферу нарушило внезапно ворвавшееся в комнату бестелесное яркое свечение — чей-то патронус, остановившееся прямо перед застывшими родителями. Откуда-то изнутри послышался знакомый голос:       -Он знает, где вы. Кто-то предал нас. Он придет за вами! Уходите, как можно скорее! — После этих слов дымка рассеялась.       Еще не до конца поняв смысл сказанного, Лили с тревогой посмотрела на мужа.       -Джеймс…       -Забирай Гарри и беги отсюда, — первым опомнился Джеймс.- Беги, как можно дальше, слышишь? Я останусь и задержу Его, выиграю немного времени…       Джеймс с нежностью взглянул на свою жену. Видя, что Лили собирается протестовать, он твердым взглядом посмотрел ей в глаза, давая понять, что решение окончательное, и нечего терять времени — его и так не много.        — Не глупи, милая. Мертвой ты Гарри не поможешь.       Лили коснулась лбом Джеймса, пытаясь запомнить это прикосновение. Конечно, она знала, что больше уже не увидит мужа. Никто еще не выживал после неповиновения Ему.       Взяв сонного Гарри из колыбели, Лили бросилась к задней двери. Когда она была уже в полумили от дома, раздался сильный взрыв. Звуки разлетающихся осколков поведали о том, что от дома остались одни руины. Сглотнув слезы, Лили бежала, не оглядываясь и не останавливаясь, пока вконец не выбилась из сил.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.